Hangar 9 Sbach 342 60 ARF User Manual

Page 23

Advertising
background image

23

‰ 3

L

R

L

R

Stand back 8–10 feet (2–3 meters) and view the elevators
from the rear of the fuselage. Check to make sure the right
and left elevators are in alignment. If not, remove the
elevators and joiner wire. Bend the joiner wire as necessary
to align the elevators. Once aligned, remove the elevators
from the fuselage.

Treten Sie 2 -3 Meter zurück und prüfen ob beide Höhenruder
auf einer Linie liegen. Falls nicht entfernen Sie die
Höhenruder und den Verbinderdraht. Biegen Sie den Draht
wie notwendig um die beiden Ruder auszurichten. Einmal
ausgerichtet nehmen sie die Höhenruder vom Rumpf ab.

Placez-vous derrière le fuselage à une distance de 2 ou
3m. Contrôlez que la gouverne de profondeur gauche est
bien alignée avec la droite. Si ce n’est pas le cas, retirez
les gouvernes et la tige de jonction. Pliez la tige de façon
à obtenir l’alignement des deux gouvernes. Une fois que
l’alignement est correct, veuillez retirer les gouvernes.

Stando 2 o 3 metri dietro al modello e guardando gli
elevatori, verifi care che i due elevatori siano allineati. In
caso contrario smontarli e piegare l’elemento di unione
quanto basta. Quando sono allineati, togliere gli elevatori
dalla fusoliera.

‰ 4

L

R

L

R

30

Apply epoxy to the joiner wire and stabilizer where they
contact each other.

Streichen Sie die Kontaktstellen des Bügels und Ruder mit
Epoxy ein.

Appliquer de la colle époxy sur la tige de jonction et sur le
stabilisateur à leur point de contact.

Applicare la resina epossidica al cavo di giunzione e allo
stabilizzatore nei punti in cui essi si toccano.

‰ 5

L

R

L

R

Wrap a piece of low-tack tape around the stabilizer in the
area of the joiner wire to help prevent gluing the joiner wire
to the stabilizer. Fit the elevators into position, guiding the
joiner wire into the stabilizers. Remove the T-pins so the
gap between the stabilizer and elevators can be minimized.
Center the elevator so the gap between the stabilizer and
elevators at the tips are equal. Once the epoxy has fully
cured, remove the tape and proceed to the next step.

Wickeln Sie Klebeband mit geringer Klebekraft um das Ruder
um zu verhindern dass sich der Bügel am Leitwerk verklebt.
Nehmen Sie die T-Nadeln aus den Scharnieren heraus,
so dass Sie den Spalt zwischen Leitwerk und Ruderblatt
verkleinern können. Zentrieren Sie das Ruderblatt dass
der Abstand an den Spitzen gleich ist. Entfernen Sie das
Klebeband nach dem Kleber vollständig getrocknet ist und
machen mit dem nächsten Schritt weiter.

Enrouler un morceau d’adhésif de masquage autour du
stabilisateur dans la zone de la tige de jonction pour éviter
que cette dernière ne colle au stabilisateur. Placer les
gouvernes en position, en guidant la tige de jonction dans
les stabilisateurs. Retirer les épingles en T de sorte que
l’écart entre le stabilisateur et les gouvernes puisse être
réduit. Centrer la gouverne afi n que l’écart au sommet entre
le stabilisateur et les gouvernes soit équivalent. Une fois
que la colle époxy a complètement durci, retirer l’adhésif et
passer à l’étape suivante.

Avvolgere un pezzo di nastro a bassa aderenza attorno allo
stabilizzatore, nell’area del cavo di giunzione, per evitare
di incollare il cavo stesso allo stabilizzatore. Mettere in
posizione gli elevatori, guidando il cavo di giunzione negli
stabilizzatori. Rimuovere i perni a T in modo da ridurre al
mimino lo spazio tra lo stabilizzatore e gli elevatori. Centrare
l’elevatore in modo che lo spazio tra lo stabilizzatore e
l’elevatore in corrispondenza delle punte sia uguale. Una
volta completamente essiccata la resina epossidica,
rimuovere il nastro e passare al passaggio successivo.

‰ 6

L

R

L

R

Apply thin CA to the top and bottom of each hinge. Once the
CA cures, gently pull on the fi xed surface and control surface
to make sure the hinges are glued securely. If not, apply
additional CA to secure each of the hinges.

Tragen Sie oben und unten an jedem Scharnier eine dünne
Linie Sekundenkleber auf. Wenn der Klebstoff ausgehärtet
ist, ziehen Sie vorsichtig am Ruder und Ruderblatt um
sicherzustellen, dass die Scharniere fest angeklebt sind. Ist
dies nicht der Fall, tragen Sie noch etwas Sekundenkleber
auf, um die Scharniere zu befestigen.

Appliquer de la colle cyano fi ne sur le dessus et le dessous
de chaque charnière. Une fois la colle cyano sèche, tirer
doucement sur la surface fi xe et la gouverne pour vérifi er si
les charnières sont solidement collées. Si ce n’est pas le cas,
appliquer davantage de colle cyano pour assurer la fi xation
des charnières.

Applicare uno strato sottile di colla CA nella parte alta e in
quella bassa di ciascuna cerniera. Una volta che la colla CA
si sarà seccata, sollevare delicatamente la superfi cie fi ssa e
la superfi cie di controllo per accertarsi che le cerniere siano
saldamente incollate. Se non lo sono, applicare altra colla
CA per bloccare entrambe le cerniere.

Advertising