Winco ECO3 User Manual

Page 21

Advertising
background image

RACCORDEMENT
ELECTRIQUE

ELETRISCHER
ANSCHLUß

CONEXION
ELECTRICA

Le raccordement électrique est à la charge de
l’utilisateur final et il est exécuté par ses soins.
Pour le raccordement à la boite à bornes, il est
recommandé d’utiliser des passecables et
des serre cables en accord avec les spécifica-
tions du pays d’exportation.

Couplage des enroulements
(Tab. 2 pag. 37)
Tous les alternateurs sont prévus pour être
couplés soit en étoile avec neutre (Y) ou soit
en triangle (

∆). Pour passer de la connexion Y

à

∆ (par exemple de 400V à 230V) il est

suffisant de modifier la position des barettes
sur la planchette à bornes (vois schéma tab. 2
pag. 37). Aucune intervention n’est nécessaire
sur le régulateur de tension.
Sur demande, sont prévues des exécutions à
12 câbles de sortie, pour permettre d’obtenir
des tensions différentes (exemple 115 / 200 /
230 / 400 V).
Les alternateurs doivent toujours être reliés à
la terre avec un conducteur de section adé-
quate en utilisant une des deux (interne/ex-
terne) bornes appropriées.
Aprés avoir fait la liaison, remonter le couver-
cle de la boite à bornes.

NOTE: variations de fréquence.
La machine fournie pour un fonctionnement
en 50 Hz peut également être entraìnée pour
60 Hz (ou vice et versa).
Il est suffisant de tarer le potentiomètre “Volt” à
la nouvelle valeur de tension.
En passant de 50 Hz à 60 Hz, la puissance
augmente de 20% (courant constant) si la
tension augmente de 20%; par contre si la
tension reste identique, la puissance est aug-
mentée de 5% grâce à l’augmentation de la
ventilation.
Pour les alternateurs produits à 60 Hz et pas-
sant à 50 Hz, la tension et la puissance doi-
vent nécessairement diminuer de 20%.

REGULATEUR DE TENSION
(tableau 3 page 37)
L’autorégulation obtenue au moyen du régula-
teur électronique de type SR7 garantie dans
des conditions statiques une précision de la
tension de +2% avec n’importe quel facteur
de puissance et avec une variation de vitesse
comprise entre -10% et +30%.
Sur demande, on peut monter le régulateur de
type UVR6 qui diffère du SR7 etant doté de
signalisations par voyants et d’une possibilité
d’une référence triphasée.

ATTENTION :
Le contrôle de la tension se fait à vide avec
l’alternateur fonctionnant à la fréquence nomi-
nale.
En agissant sur le potentiomètre de tension du
régulateur électronique, on peut obtenir la ré-
gulation de la tension entre + ou - 5% de la
valeur nominale.
Il est aussi possible, en insérant un potentio-
mètre de 100 K

Ω dans les bornes appro-

priées, d’obtenir le réglage de la tension à
distance dans une plage de + ou - 5%.
Pour plus de détails sur les régulateurs, con-
sulter le manuel spécifique.

Der elektrische Anschluß obliegt dem En-
danwender und erfolgt nach eigenem Ermes-
sen. Für den Eingang des Klemmenkastens
wird empfohlen, Kabelführungen und Kabel-
schellen zu verwenden, die den Vorschriften
und Spezifikationen des Exportlandes ent-
sprechen.

Anschluß Wicklungen
(Tab. 2 Seite 37)
Für alle Generatoren sind beide Anschlußar-
ten vorgesehen: Stern mit Stempunktleiter
(Y) und Dreieckschaltung (

∆). Um von einer

Y-Schaltung auf eine

∆-Schaltung zu we-

chseln, (z.B. von 400V auf 230V), ist es au-
sreichend, die Brücken auf der Hauptklemm-
leiste zu verschieben (siehe Schema Tab. 2
Seite 37).
Für den Spannungensregler ist keinerlei Ein-
griff erforderlich. Auf Wunsch sind Ausführun-
gen mit 12 Ausgangskabeln für verschiedene
Spannungen (z.B. 115 / 200 / 230 / 400 V)
lieferbar.
Die Generatoren müssen immer mit einem
Leiter mit geeigneten Querschmitt unter
Verwendung einer der dafür vorgesehenen
Klemmen (innen / außen) geerdet werden.
Nach Durchführund des Anschlusses ist die
Abdeckung des Klemmenkastens erneut an-
zubringen.

ANMERKUNG: Frequenzänderungen.
Ein für 50 Hz vorgesehener Generator kann
durch entsprechende Drehzahländerung
auch mit 60 Hz betrieben werden (oder um-
gekehrt).
Dazu ist lediglich am Sollwertpotentiometer
die mit der geänderten Drehhzahl ebenfalls
sich ändernde Spannung wieder auf die Nen-
nspannung einzustellen.
Beim Übergang von 50 auf 60 Hz darf die
abgenommene Leistung um 20% erhöht
werden.
Beim Übergang von 60 auf 50 Hz muussen
umgekehrt sowohl die Leistung als auch die
Spannung wieder entsprechend reduziert
werden.

SPANNUNGREGLER
(Abb. 3 Seite 37)
Die Selbstregelung durch den elek-
tronischen Regler, Typ SR7, gewährleistet
unter statischen Bedingungen eine Ge-
nauigkeit der Spannungseinstellung von +
2%, mit jedem Leistungsfaktor und mit einer
Drehzahländerung zwischen -10% und
+30%. Auf Wunsch kann der Regler des
Typs UVR montiert werden, der sich vom
Typ SR7 nur dadurch unterscheidet, daß die-
ser mit einer Led-Anzeige ausgerüstet ist und
die Möglichkeit istwerterfassung 3phasig be-
steht.

ATTENTION :
Die Spannungskontrolle wird im Leerlauf bei
Nennfrequenz durchgeführt.
Das Spannungspotentiometer der elektroni-
schen Regler erlaubt die Spannungseinstel-
lung. Diese Einstellung muß innerhalb ± 5%
begrenzt sein.
Es ist ferner möglich, die geforderte Span-
nung mit einer Abweichung von ± 5% über
Fernbedienung zu erziehen, und zwar durch
Anschluß eines 100 K

Ω Potentiometers an

die entsprechenden Klemmen. Für weitere
Einzelheiten bezüglich der Regler, schlagen
Sie bitte in dem entsprechenden Handbuch
nach.

La conexión eléctrica es responsabilidad del
usuario final y la misma se efectúa a discre-
ción de este último. Para la entrada en la caja
de bornes se recomienda utilizar pasa-cables
con su sistema de fijación respectivo en con-
formidad con las especificaciones del país de
exportación.

Conexión bobinados
(Tab. 2 pag. 37 )
Se preveen ambas conexiones, estrella con
neutro (Y) y triángulo (

∆) en todos los alterna-

dores.
Para pasar de una conexión Y a

∆ (ej. de

400V a 230V) es suficiente desplazar los
puentes sobre los bornes principales (ver
esquema tab. 2 pag. 37). Ningún tipo de inter-
vención es requerido en el regulador de ten-
sión. A petición se pueden realizar ejecucio-
nes con 12 cables de salida, para poder obte-
ner unas tensiones diferentes (por ej. 115 /
200 / 230 / 400V).
Los generadores, deben ser siempre conec-
tados a tierra con un conductor de sección
adequada, utilizando uno de los dos bornes
(interno/externo) previstos para la misma. De-
spués de haber realizado la conexión, montar
nuevamente la tapa de la caja de bornes.

NOTA: variación de frecuencia.
La máquina suministrada para funciona-
miento a 50 Hz puede también funcionar a 60
Hz o viceversa. Para ello es suficiente tarar el
potenciómetro al nuevo valor nominal de la
tensión. Pasando de 50 a 60 Hz la potencia
puede aumentar un 20% (corriente invariable)
si la tensión aumenta un 20%. Si la tensión
permanece invariable, la potencia puede au-
mentar un 5% por el efecto de una mejor
ventilación.
Para generadores construidos a 60 Hz, al
pasar a 50 Hz, la tensión y la potencia de-
berán disminuir necesariamente un 20% con
respecto a los valores de 60 Hz.

REGULADOR DE TENSION
(tabla 3 pág. 37 )
La autorregulación obtenida mediante el regu-
lador electrónico tipo SR7 garantiza en condi-
ciones estáticas una precisión de la tensión
del +2% con cualquier factor de potencia y
con una variación de velocidad de entre -10%
y +30%.
A petición se puede incorporar el regulador
tipo UVR que difiere del SR7 sólo por estar
provisto de pilotos y por la posibilidad de refe-
rencia trifásica.

ATENCION :
El control de tensión se efectúa con el genera-
dor en vacío (sin carga) y a la frecuencia
nominal.
Ajustando el potenciómetro tensión de los re-
guladores eletrónicos se puede obtener la re-
gulación de la misma dentro del ± 5% del
valor nominal.
Es también posible, conectando un potenció-
metro de 100 K

Ω en los bornes respectivos,

obtener una regulación de la tensión a distan-
cia dentro de un rango del ± 5%.
Para mayor información sobre los regulado-
res, consultar el manual especifico.

21

ECO3-N Manual - February 2007 revision 12

Advertising