I[fil нs2н – Aiphone Mk-2mcd User Manual

Page 3

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

INSTALLATION INSTALLATION EINBAU

INSTALACION INSTALLATI E

1

20"

MK-DAC

CCD

180cm

70"

50cm

180cm/70"

45cm gocm

18

35"

(V)

(H)

(V)

(H)

ф

45

cm

65

cm

18

"

26

"

@

90

cm

180

cm

35

"

70

"

1 Mounting locations

Video door station

Do not mount video door station in

such piaces as standing iocation is
strongiy backiit.
a. under direct suniight
b. under street light or porch iight
c. at doorway covered, but backiit

strongiy

inside monitor station

d. direct suniight coming onto

monitor screen

2 Image view area

©View when the door camera

is in straight forward position

©PanTiit view range when the door

camera is moved horizontaiiy or
verticaiiy by PanTiit controi pad.
(V): Verticai (H): Horizontai

1

Emplacements de montage

Poste de porte vidéo
Ne pas installer le poste de porte vidéo à un
endroit où la personne fdmée apparatrait à
contre-jour.
a. Ne pas placer la caméra face au soleil
b. Ne pas placer la caméra face à un réverbère

ou à l'éclairage de l'entrée de l'immeuble

c. Ne pas placer fécran face à une porte

fortement éclairée par l'aiiière

Moniteur intérieur
d. Ne pas exposer l'écran à la lumière directe du soleil

2

Champ de vision

©Champ de vision lorsque la caméra de

la porte se trouve en position droite.

©Champ de vision vertical et horizontal lorsque

la caméra de la porte est déplacée
horizontalement ou verticalement à l'aide de la
télécommande de motorisation de la caméra.
(V): Vertical (H): Horizontal__________

1 Montageorte

Video-Türsprechstelle

Die Video-Türsprechstelle nicht an Stellen
mit starkem Gegenlicht montieren, z.B.:
a. mit direkter Sonneneinstrahlung
b. unter einer Straßenlaterne oder

ähnlicher Beleuchtung

c. in einem abgedunkelten

Eingangsbereich mit starker
Hintergrundbeleuchtung

Monitorstelle im Innenbereich

d. Sonne scheint direkt auf den Monitor

2 Blickfeld

©Ansicht, wenn sich die Kamera an der

Tür in Geradeausstellung befindet.

©Durch horizontale und vertikale

Steuerung der Kamera entsteht ein
großes Blickfeld.
(V): Vertikal (H): Horizontal

1 Ubicaciones de montaje

\^deo portero

No monte el video portero en

lugares con mucha contraluz.

a. expuesto a luz solar directa

b. bajo una luz de la calle o del

portal

c. dentro del portal cubierto, pero con

mucha contraluz

Estación interior con monitor

d. luz solar directa a la pantalla del

monitor

2 Área de visión de la imagen

©Vista con la cámara de puerta en

posición recta

©Margen de visión al mover la cámara

horizontal o verticalmente con el

control panoramizador

(V): Vertical (H): Horizontal

1

Montageplaatsen

Videobuitenpost

Monteer de videobuitenpost niet op de

volgende plaatsen om een te sterk
tegenlioht te vermijden.
a. in rechtstreeks zonlicht

b. onder straat- of portaalverlichting
c. overdekt aan een deuropening, maar

met Sterke achtergrondverlichting

Monitorbinnenpost
d. rechtstreeks zonlicht valt op

beeldscherm

2

Gezichtsveld

©Zieht wanneer de deurcamera recht

vooruit is gericht

©Panfllt-gezichtsveld wanneer de camera

horizontaal of verticaal wordt bewogen
met de PanTilt-bedieningstoets.
(V): verticaal (H): horizontaal

MK-DAC MK-2MCD

MK-2HCD

MK-2HCD

3 Wiring Method

Wire the inside stations in a
station-to-station manner.

4 Cable

1. Parallel cable or single-sheathed

cable are recommended.
Vinyl jacket, PE(polyethylene)
insulation cable is recommended.

2. Never use loose wires, twisted

pair cable or coaxial cable.

3. When using existing wires, which

may contain unused wires, it is
suggested to terminate both ends
of unused pair(s) with a 120П
registor.

3

Méthode de câblage

Raccorder les postes intérieurs

poste à poste,

4

Câble

1. Nous recommandons d'utiliser un câble

parallèle ou un câble à une seule gaine.
Nous recommandons aussi les câbles
d'isolation à gaine en vinyle ou en
polyétiiylène (PE).

2. Ne jamais utiliser un câble à fils séparés,

une paire torsadée ou un câble coaxial.

3. En cas d'utilisation de câbles existants

dont certains ne sont pas utilisés, nous
suggérons de terminer les deux
extrémités de la (des) paire(s)
inutilisée(s) avec une résistance de 120 Q.

3 Verdrahtung

Die Innenstellen von Gerät zu Gerät

verdrahten (nicht sternförmig).

4 Kabel

1 .JY(ST)Y-Kabel, Rarallelkabel oder

einfach ummantelte Kabel mit
Vinylmantel oder PE (Polyethylen)-
Isolierung werden empfohlen.

2. Niemals Tose Adern oder

Koaxialkabel verwenden.

3. Bei der Verwendung vorhandener Leitungen

mit ungenutzten Adern wird empfohlen,
beide Enden der nicht gebrauchten Paare
mit einem 120 ß Widerstand
abzuschließen (nur bei Problemfällen!),

3 Método de cableado

Cablee las estaciones interiores en la

manera de una estación a otra.

4 Cable

1. Se recomiendan cables paralelos o

de funda simple, así como la

cubierta vinílica

y

aislamiento

polietileno.

2. Nunca emplee cables sueltos,

cables de par trenzado o coaxiales.

3. Si utiliza cables ya existentes que

contengan alambres no usados, se

recomienda terminar los extremos

de pares no usados con un resistor

de 120a.

3 Bedradingsmethode

Bedraad de binnenposten van
post naar post (in serie).

4 Kabel

1. Een parallelle kabel of een kabel met

meerdere geleiders wordt aanbevolen, Bij
voorkeur mantel in vinyl en geleiders met PE-
isolatie (polyethyleen).

2. Gebruik nooit losse draden, kabeis met

gevioehten paren of coaxkabels.

3. Wanneer bestaande draden worden gebruikt

die ongebruikte geleiders kunnen bevatten,
verdient het aanbeveling beide uiteinden van
het (de) niet gebruikte paar (paren) af te
sluiten met een weerstand van 120ß.

5 Wiring distance

MK-DAC

5 Longueur de câblage 5 Verdrahtungsabstand

Î

m

I

[fil

НS2Н

5 Distancia del cableado 5 Bedradingsafstand

MK-2MCD

MK-2HCD

01.0mm

18AWG

0

'—

►H

100m

330'

@ -----------► [Ц]

75m

245'

fivil

---------- ►

10m

33'

Advertising