Appel vocal instantané, Surveillance, Transferencia de llamada del video portero – Aiphone Mk-2mcd User Manual

Page 7: Activation de l'ouverture de porte

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Instant voice calling

1. Momentarily depress CALL button. Speak directly to inside station.

2. Upon chime sounding, the entry image is viewed on the video monitor.

Voice is heard from speaker of all the inside stations.

[ The call-in image automatically turns off in approx.45 sec. J

Appel vocal instantané

1. Appuyer brièvement sur le bouton d'appel. S'adresser directement au poste interne concerné.

2. Lorsque le carillon retentit, l'image du poste de porte apparaît sur le moniteur

vidéo. La phonie du poste de porte est perçue sur tous les postes intérieurs.

I

L'image s'éteint automatiquement après 45 secondes.

i

Direktes Sprechen an der Türstelle

1. Kurz auf die RUF-Taste drücken. Nach dem Gongton sofort zur Innenstelle sprechen.

2. Es läutet (Gongton), der Monitor schaltet sich ein. Die Stimme kann an jeder

Innenstelle gehört werden.

I Der Monitor schaltet sich automatisch nach ca. 45 Sek. ab.

i

Llamada рог voz instantánea

1. Presione el botón de LLAMADA. Hable directamente a la estación interior.

2. Al sonar un carillón, la imagen de entrada se verá en el monitor. La voz podrá

oírse desde el parlanre de cualquier estación interior.

j

La imagen de llamada del porrero se apaga automáticamente en unos 45 seg.

Directe spraakoproep

1. Druk kortstondig op de oproepknop. Spreek rechtstreeks met de binnenpost.

2. Zodra de beltoon weerkiinkt, verschijnt het beeid van de camera op de monitor.

Het geluid van de deurpost is hoorbaar door de luidspreker van alie binnenposten.

' De monitor schakelt automatisch uit na ong. 45 see.

'

Monitoring

1. Momentarily depress MONITOR button. 2. Video monitor turns on image of entry.

3. Press MONITOR button again to switch to Video door station 2.
4. FTessJMJDNIJOR_button_tq_en(^n]onitoring_^___________________

' 1. Inside audio can not be heard at door station.

|

¡_Z Uft_handsetJo_establ]sh_talk_channelj(vithjfoor^station._________ |

Surveillance

1. Appuyer brièvement sur le bouton moniteur. 2. L’image apparaît sur le moniteur intérieur.

3. Appuyer à nouveau sur le bouton moniteur pour passer au poste de porte vidéo 2.
4. Appuyer sur le bouton moniteur pour terminer.

' 1. Les bruits intérieurs ne peuvent être entendus de l'extérieur en mode surveillance. |
¡_2^I^écrocher le comlnné poin ^aWir la communmtóqn avec Je_po^te_de porte.__________________,

Videoüberwachung

1. Kurz auf die MONlTOR-Taste drücken. 2. Der Monitor zeigt das Bild der Video-Türstelle.

3. Um zur Türstelle 2 zu gelangen, die MONlTOR-Taste ein zweites Mal drücken.

4. DieJvtpNITOT-Ta¿te_erneut_drücken, urn_dj_e Videoüterwachun^gjupeenden._________________

' 1. Innengeräusche können an der Türsprechstelle nicht gehört werden.

|

¡_2_^Den_lTörer_ab_nehrnen¿ um_die Sprecnverbindu_ng_zur TürspjechsteNe zu_aktivieren.___________ ,

Visualizacion en el monitor

1. Presione el botón MONITOR. 2. Se encenderá el monitor vídeo y se verá la imagen de entrada.

3. Presione de nuevo el botón MONITOR para cambiar al video portero 2.
4. Presione el botón MONITOR para apagarlo.

' 1. El sonido del interior no puede oírse en el portero de entrada.

|

¡_2^Descuelgue_el auncul^ para ejtablecej el_canal de comunicación con_el_yideo_portero._________ |

Inschakelen van het beeid

1. Druk kortstondig op de monitorknop. 2. De monitor toont het beeid van de camera.

3. Druk nogmaals op de monitorknop om overte schakelen naarvideobuitenpost 2.
4. DriA nqgmMis oppe mojtitorkipp orn_hppeeld uiMe s_ch_akeletT^_____________________

' 1. Geluid van binnen is niet hoorbaar aan de buitenpost.

¡

L?! Neern 4eJtqom o|3 qm_het spjeekJ<a_na_al_m_et_de buitenpostte jetiyeren.__________,

1. Press ROOM CALL button, while still viewing the image, tell others about the door call-in.

2. Either of the other stations lifts handset to reply.
3. Both parties hang up handset.
4. Only the answering station repicks up handset to talk to the door.

Transfert d'un appel provenant du poste de porte

1. Pendant que l'image apparaît encore à l'écran, appuyer sur le bouton d'appel des postes intérieurs pour faire

savoir aux autres personnes qu'il y a un appel entrant.

2. L'un des autres postes décroche le combiné pour répondre.
3. Les deux postes raccrochent.
4. Seul le poste auquel l'appel est destiné décroche à nouveau le combiné pour communiquer avec le poste de porte.

Weiterschalten des Eingangsgesprächs

1. Während des Betrachtens des Monitors die Taste INNENSPRECHSTELLE drücken, und andere Teilnehmer über den Anruf informieren.

2. An einer der anderen Stellen wird der Hörer abgenommen.
3. Den Hörer ablegen.

4.

Nur die Stelle die das Gespräch beantwortet, nimmt den Hörer ab um zu Sprechen.

Transferencia de llamada del video portero

1. Presione el botón LLAMADA INTERNA; aún viendo la imagen de entrada, informe a las otras estaciones sobre la llamada del portero.

2. Levante el auricular para responder en una estación.
3. Cuelgue el auricular en ambas estaciones.
4. Sólo la estación que responda levanta de nuevo para hablar al video portero.

Doorschakeling van oproep vanaf buitenpost

1. Druk op de interne-oproeptoets om de deuroproep aan anderen te melden terwiji u het beeid nog bekijkt.

2. Op een van de andere posten wordt de hoorn opgenomen om de interne oproep te beantwoorden.
3. Beide partijen leggen op.
4. Vervolgens neemt men de hoorn op van de post die de oproep overneemt om te spreken met de buitenpost.

1. Depress and hold down DOOR RELEASE button.

2. The door is unlocked.

Activation de l'ouverture de porte

1. Appuyer sur le bouton d'ouverture de porte (gâche

électrique) et le maintenir enfoncé.

2. La porte est déverrouillée.

Türöffner aktivieren

1. Die TÜRÖFFNER-Taste drücken und gedrückt halten.

2.

Die Tür wird entriegelt.

Activación del abrepuertas

1. Presione y mantenga presionado el botón de ABREPUERTAS.

2. La puerta se abre.

Deur ontgrendelen

I.Houd de

. Houd de deurontgrendelingsknop ingedrukt.
. De deur wordt ontgrendeld.

-

7

-

Advertising