Risque de choc electrique ne pas ouvrir, Gevaar voor elektrische schok niet openen, Rischio di scosse elettriche non aprire – Konig Electronic Ceiling alarm with motion detector 130 dB User Manual

Page 2

Advertising
background image

10

11

12

13

14

15

16

9

FRANÇAIS

FRANÇAIS

Télécommande :

Utilisez pour la télécommande 3 piles LR44 (incluses). Si le témoin rouge LED sur

la télécommande ne s’allume pas lorsque vous pressez le bouton activation ou

désactivation, il est nécessaire de remplacer les piles.

Programmation de l’alarme :

1. Réglez les commutateurs de la télécommande (12) sur le code demandé et retirez

les piles de l’alarme. Attendez au minimum 30 secondes pour que l’alarme puisse

se réinitialiser.

2. Immédiatement après l’insertion des piles, dirigez la télécommande vers l’alarme

et pressez le bouton d’activation. Le témoin LED de l’alarme clignote une fois pour

indiquer la réception du code de la télécommande.

REMARQUE : Après chaque remplacement des piles, il est nécessaire de reprogrammer

l’alarme à l’aide de la télécommande.

Installation :

1. Déterminez la position souhaitée de l’alarme au plafond, au

centre de la pièce à sécuriser.

2. Retirez la console de montage et vissez-la fermement au

plafond à l’aide des vis. Ensuite, fixez l’alarme à la console de

montage et bloquezla sur les côtés par des vis.

Fonctionnement :

Lorsque vous quittez le lieu sécurisé, dirigez la télécommande vers l’alarme et pressez

le bouton d’activation. Un son de confirmation indique l’activation de l’alarme. Vous

disposez de 30 secondes pour quitter la pièce. Passé ce laps de temps, l’alarme se

déclenche en cas de détection d’un mouvement.

Lorsque vous entrez dans le lieu sécurisé, dirigez la télécommande vers l’alarme et

pressez le bouton de désactivation. Lorsque vous entrez dans la pièce, l’alarme émet

un bip court indiquant qu’elle a détecté un mouvement. Vous disposez de 4 secondes

pour désactiver l’alarme.

Remarque : Si le témoin LED reste allumé, il est nécessaire de remplacer les piles.

ATTENTION

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

Précautions de sécurité :

Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un

technicien qualifié si une réparation s’impose.

Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.

Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.

Entretien :

Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec.

N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.

Garantie :

Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation de l'appareil ou en cas

de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.

Generale :

Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.

Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont

les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document.

Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être tenu

responsable pour les erreurs contenues dans ce manuel et leurs conséquences.

Conservez ce manuel et l'emballage pour toute référence ultérieure.

Attention :

Ce symbole figure sur l'appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés

avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ces produits.

Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans

tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécifications et à la réglementation en

vigueur dans le pays de vente.

La documentation officielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité (et

à l'identification du produit), la fiche technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.

Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :

via le site Web :

http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm

via courriel :

[email protected]

via téléphone :

+31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

Omschrijving:

Afbeelding A

Alarm

1. Bewegingsmelder

2. Sirene

3. Infraroodsensor

4. Batterij LED indicator

5. Externe stroomaansluiting

6. Bevestigingsbeugel

7. Batterijvak

Afbeelding B

Afstandsbediening

8. Alarm inschakelen

9. LED-indicatie

10. Alarm uitschakelen

11. Batterijvak

12. Programmaschakelaar

13. Batterijklepje

Voorkant

Achterkant

Installatie van de batterij:

Alarm:

1. Het batterijcompartiment bevindt zich aan de achterzijde

van het alarm. Verwijder, om toegang te krijgen, de

schroeven van de bevestigingsbeugel.

2. Plaats 4x batterij type C (niet meegeleverd) volgens de

correcte polariteit (zie afbeelding C).

3. Als de batterijen geplaatst zijn is een luide pieptoon

hoorbaar. Dit geeft aan dat de batterijen correct geplaatst

zijn.

4. Plaats de bevestigingsbeugel terug en bevestig deze met de

schroeven. De batterij LED indicator licht op als de batterijen

zwak zijn en vervangen dienen te worden.

NEDERLANDS

NEDERLANDS

Afstandsbediening:

De afstandsbediening maakt gebruik van 3x batterij type LR44 (meegeleverd). Als de

rode LED indicator niet oplicht bij het indrukken van de bewapenen en ontwapenen

toets, dienen de batterijen vervangen te worden.

Programmeren van het alarm:

1. Stel met de programmaschakelaars (12) van de afstandsbediening een gewenste

code in en verwijder de batterijen van het alarm. Wacht tenminste 30 seconden

zodat het alarm gereset wordt.

2. Richt, direct na het terugplaatsten van de batterijen, de afstandsbediening op het

alarm en druk op de bewapenen toets. De alarm LED licht op om aan te geven dat

de code van de afstandsbediening is overgenomen.

OPMERKING: Als de batterijen vervangen worden dient het alarm opnieuw

geprogrammeerd te worden.

Installatie:

1. Bepaal een gewenste locatie voor de installatie van het

alarm. Plaats het alarm in het midden van de ruimte die

beveiligd dient te worden.

2. Verwijder de bevestigingsbeugel en bevestig deze met

schroeven aan het plafond. Bevestig vervolgens het alarm

aan de bevestigingsbeugel met behulp van de schroeven

aan beide zijdes.

Functionering:

Richt, bij het verlaten van de beveiligde ruimte, met de afstandsbediening op het alarm

en druk op de bewapenen toets. Een pieptoon is ter bevestiging hoorbaar om aan te

geven dat het alarm is ingeschakeld. U heeft nu 30 seconden om de ruimte te verlaten.

Na het verstrijken van deze tijd zal de sirene bij het detecteren van beweging klinken.

Richt, bij het betreden van de beveiligde ruimte, met de afstandsbediening op het

alarm en druk op de ontwapenen toets. Bij het binnentreden is een korte pieptoon

hoorbaar om aan te geven dat er beweging is gedetecteerd. U heeft 4 seconden om

het alarm uit te schakelen.

Opmerking: Als de LED indicator constant oplicht, geeft dit aan de batterijen

vervangen dienen te worden.

NEDERLANDS

VOORZICHTIG

GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK

NIET OPENEN

Veiligheidsmaatregelen:

Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden

geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.

Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich

problemen voordoen.

Stel het product niet bloot aan water of vocht.

Onderhoud:

Uitsluitend reinigen met een droge doek.

Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

Garantie:

Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan

geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.

Algemeen:

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.

Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke

eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.

Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan

geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.

Opgelet:

Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische

producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale

inzamelingspunten.

Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle

lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land

van verkoop.

Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en

productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.

Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:

via de website:

http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm

via e-mail:

[email protected]

telefonisch:

+31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND

ITALIANO

Descrizione:

Figura A

Allarme

1. Sensore PIR

2. Sirena

3. Sensore infrarosso

4. Indicatore LED batterie

5. Collegamento alimentaz. esterna

6. Staffa di montaggio

7. Compartimento batteria

Figura B

Telecomando

8. Tasto di attivazione

9. Indicatore LED

10. Tasto di disattivazione

11. Compartimento batteria

12. Commut. programm

13. Coperchio batterie

Frontale

Retro

Installazione delle batterie:

Allarme:

1. Si accede allo scomparto delle batterie dal retro dell’allarme,

rimuovendo le viti della staffa di montaggio.

2. Inserire 4 batterie misura C (non incluse) rispettando la

polarità corretta (vedere figura C).

3. Quando le batterie sono state inserite, l’allarme emetterà un

breve segnale molto forte ad indicare che le batterie sono

state installate correttamente.

4. Rimettere a posto la staffa di montaggio e fissarla con le

viti. L’indicatore LED delle batterie si accenderà quando le

batterie sono quasi scariche e vanno sostituite.

ITALIANO

ITALIANO

Telecomando:

Il telecomando utilizza 3 batterie misura LR44 batterie (incluse). Se l’indicatore LED

rosso del telecomando non si accende quando si premono i tasti di attivazione o

disattivazione, allora le batterie devono essere sostituite.

Programmazione dell’allarme:

1. Impostare i commutatori (12) del telecomando secondo il codice desiderato e

rimuovere le batterie dall’allarme. Poi attendere almeno 30 secondi perchè l’allarme

si resetti.

2. Immediatamente dopo aver reinserito le batterie, puntare il telecomando

in direzione dell’allarme e premere il tasto di attivazione. Il LED dell’allarme

lampeggerà una volta, ad indicare che ha memorizzato il codice del telecomando.

NOTA: L’allarme deve venir programmato di nuovo con il telecomando ogni volta che

le batterie vengono sostituite.

Installazione:

1. Individuare la posizione desiderata per l’allarme sul soffitto,

al centro dell’area da rendere sicura.

2. Rimuovere la staffa di montaggio e fissarla al soffitto con le

viti. Poi installare l’allarme sulla staffa di montaggio e fissarlo

con le viti sui lati.

Funzionamento:

Quando si sta per lasciare l’area protetta, puntare il telecomando all’allarme e premere

il tasto di attivazione. Un segnale acustico di conferma indicherà che l’allarme è attivato;

si dispone di 30 secondi per lasciare l’area. Dopo questo intervallo, ogni movimento

rilevato farà suonare l’allarme.

Rientrando nell’area protetta, puntare il telecomando all’allarme e premere il tasto di

disattivazione. Quando si entra nell’area, si udirà un breve segnale acustico, che indica

che il movimento è stato rilevato. Si dispone di 4 secondi di tempo per disattivare

l’allarme.

Nota: Se l’indicatore LED resta sempre acceso, questo significa che la batteria deve

essere sostituita.

PRECAUZIONI

RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE

NON APRIRE

Precauzioni di sicurezza:

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da

un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.

Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi

un problema.

Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.

Manutenzione:

Pulire solo con un panno asciutto.

Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

Garanzia:

Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche apportate al prodotto o a

danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.

Informazioni generali:

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.

Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti

come tali in questo documento.

Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia non possono essere avanzati diritti. König Electronic non può accettare

responsabilità per errori in questo manuale né per eventuali conseguenze.

Conservare questo manuale e la confezione per riferimenti futuri.

Attenzione:

Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Questo significa che i prodotti elettrici ed elettronici

non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta

differenziata.

Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli

stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle specifiche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato

venduto.

La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplificativo ma non limitativo: Dichiarazione

di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.

Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:

tramite il nostro sito web:

http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm

tramite e-mail:

[email protected]

tramite telefono:

+31 (0)73-5993965 (in orario di ufficio)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi

Advertising