HPI Racing Nitro MT2 G3.0 User Manual

Page 19

Advertising
background image

19

Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur

エンジンの止め方

10

Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande

スイッチの切り方

11

Attention

Achtung

Attention

注 意

Turn off receiver fi rst, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.

始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。次に送信機のスイッチをOFFにします。

New engines need a break in period of 3 tanks of fuel, if not the engine could be damaged.
Neu e Motoren benötigen eine Einlaufphase von 3 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Les nouveaux moteurs nécessitent une période de rodage avec 3 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.

新品のエンジンは全開走行するまでに燃料3タンク分ブレークインをする必要があります。 ブレークインが不十分な場合はエンジンを破損する恐れがあります。

Cautions

Warnhinweise

Précautions

警 告

Disconnect the battery when you are not running the vehicle.The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fi re.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen.
Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu.

走らせない時はバッテリーコネクターを外してください。車が暴走、または発熱による火災など危険な状況が考えられますので注意してください。

Stop Flywheel
Anhalten der Schwungscheibe
Arrêt du volant d’inertie

フライホイールを止める

Pinch the Fuel Tube
Abklemmen der Kraftstoffl eitung
Pincement de la conduite de carburant

燃料チューブをつまむ

or
oder
ou

または

Flywheel
Schwungscheibe
Volant

フライホイール

Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis

ドライバー

Fuel Tube
Kraftstoffl eitung
Conduite sous pression

燃料チューブ

OFF
AUS
ARRÊT

オフ

1

2

OFF
AUS
ARRÊT

オフ

Advertising