Gb de nl fr es pt it no dk se fi – Stokke Baby Bag User Manual

Page 12

Advertising
background image

12

STOKKE

XPLORY

®

baby bag

GB

DE

NL

FR

ES

PT

IT

NO

DK

SE

FI

Use of the baby bag. The baby bag can be carried using
the two handles straps located on either side.
When the handle straps are not in use, they can be stored
away in the pockets inside the baby bag

The baby bag can be placed on the floor, it can also be
rocked.
The baby bag is equipped with D-rings for a harness *).
Accessory pockets. The baby bag has two practical
storage pockets, perfect for a bottle, dummy or even
your phone.

* Note: harness is not required and not available in

some countries such as the USA/Canada.

Gebrauch des Tragekorbes. Der Tragekorb kann an den
Riemen (links und rechts) getragen werden.
Wenn die Trageriemen nicht benutzt werden, können sie in
die Taschen auf der Innenseite des Korbes gelegt werden.
Wenn der Tragekorb auf einer festen Unterlage steht, kann
er auch hin- und hergeschaukelt werden.

Der Tragekorb ist mit D-Ringen für die Anbringung eines
Sicherheitsgurtes ausgestattet.
Utensilientaschen. Das Innenfutter hat zwei praktische
Fächer (Taschen) für die Aufbewahrung von Babyflasche,
Schnuller, Handy oder ähnlichen Utensilien.

Gebruik van de reiswieg. De reiswieg kan gedragen wor-
den met behulp van de twee draagriemen; een aan elke kant.
Als de draagriemen niet gebruikt worden, kunt u deze
opbergen in de vakjes aan de binnenkant van de reiswieg.
De reiswieg kan op de grond gezet worden en hij kan
ook heen en weer schommelen.

De reiswieg is voorzien van D-ringen voor het bevestigen
van een tuigje.
Opbergvakjes. De reiswieg is voorzien van twee handi-
ge opbergvakjes voor bijv. een zuigfles, een fopspeen of
uw mobiele telefoon.

Utilisation de la nacelle. La nacelle peut être portée à l'aide
des deux poignées situées de chaque côté de la nacelle.
Quand les poignées ne sont pas en usage, elles peuvent être
placées dans les poches situées à l'intérieur de la nacelle.
La nacelle peut être placée sur un support stable et ber-
cée d'avant en arrière.

La nacelle est munie d’anneaux en forme de D pour y
attacher un harnais.
Poches de rangement. La nacelle est munie de poches
pratiques pour y ranger par ex. un biberon, une tétine, ou
même un téléphone portable.

Uso del capazo. El capazo se puede transportar usando
las dos asas situadas a ambos lados. Cuando las asas no
se estén utilizando pueden guardarse en los bolsillos
laterales de la funda del capazo.
Al colocar el capazo en el suelo se puede mecer sobre
su base curva.

El capazo está equipado con dos arandelas a los lados
del colchón para poder acoplar un arnés.
Bolsillos accesorios. El capazo tiene dos prácticos bol-
sillos en la zona próxima al manillar idóneos para el bibe-
rón, el chupete o incluso su teléfono móvil.

Uso da alcofa. A alcofa pode ser transportada usando as
duas asas situadas em ambos os lados. Quando as asas
não se estiverem a utilizar, podem ser guardadas nos bol-
sos laterais da funda da alcofa.
Ao colocar a alcofa no solo, pode movimentar-se sobre a
sua base curva.

A alcofa está equipada com duas arandelas dos lados do
colchão para poder encaixar um arnês.
Bolsos acessórios. A alcofa tem dois práticos bolsos na
zona próxima do volante, ideais para o biberão, a chu-
peta ou até para o seu telemóvel.

Utilizzo della navetta. La navetta può essere trasportata
mediante i due manici.
I manici, quando non vengono utilizzati, possono essere
riposti nelle tasche interne della navetta.

La navetta può essere appoggiata su una superficie sta-
bile e può essere cullata avanti e indietro. La navetta è
dotata di anelli a D per la la cintura di sicurezza.
Tasche porta-tutto. La navetta è dotata di due pratiche
tasche porta-tutto dove riporre il biberon, il ciuccio o il
cellulare

Bruk av bag. Bagen kan bæres i de to bærestroppene du
finner på hver side av bagen
Når bærestroppene ikke er i bruk kan de oppbevares i
lommene på innsiden av bagen.

Bagen kan settes på et stabilt underlag, og den kan
vogges frem og tilbake.
Bagen er utsyrt med D-ringer for feste av sele.
Oppbevaringslommer. Bagen har to praktiske lommer for
oppbevaring av f.eks tåteflaske, smokk, mobiltelefon.

Anvendelse af barnevognskasse. Barnevognskassen kan
bæres i de to bærestropper der er placeret på hver side.
Når bærestropperne ikke er i brug, kan de opbevares i
lommerne på barnevognskassens inderside.

Barnevognskassen kan placeres på gulvet og vugges frem
og tilbage.
Barnevognskassen er udstyret med D-ringe til sele.
Opbevaringslommer. Barnevognskassen har to praktiske
opbevaringslommer, velegnet til en flaske, en sut eller en
mobiltelefon.

Använda korgen. Korgen kan bäras i de två bärremmar-
na som sitter korgens sidor.
När du inte använder bärremmarna kan de stoppas in i
fickorna på korgens insida.
Korgen kan ställas på ett stabilt underlag och den kan vag-
gas fram och tillbaka.

Korgen är försedd med D-ringar för montering av säker-
hetssele.
Förvaringsfickor Korgen har två praktiska fickor för förvar-
ing av t.ex. nappflaska, napp, mobiltelefon.

Vauvankopan käyttö. Vauvankoppaa voi kantaa kahdes-
ta kahvasta, jotka ovat sen sivuilla.
Kun kahvoja ei käytetä, niitä voi säilyttää kopan sisäpuolel-
la olevissa taskuissa.

Vauvankopan voi sijoittaa tukevalle alustalle. Sitä voi käyt-
tää myös keinuvana kehtona.
Vauvankoppa on varustettu D-renkailla valjaita varten.
Tarviketaskut. Vauvankopassa on kaksi käytännöllistä säi-
lytystaskua, joihin voi kätevästi laittaa tuttipullon, tutin, tai
vaikka matkapuhelimen.

Advertising