Gb de nl fr es pt it no dk se fi – Stokke Baby Bag User Manual

Page 8

Advertising
background image

8

STOKKE

XPLORY

®

baby bag

GB

DE

NL

FR

ES

PT

IT

NO

DK

SE

FI

Canopy and Cover. Attach the canopy to the baby bag
with the zip. Making sure that the side with the netting is
closest to the zip on baby bag.

Mount the o-rings on to the canopy fasteners on both
sides of the baby bag. Position and push the canopy fas-
teners in on each side.

Place the cover on top of the baby bag and use the push
buttons on both sides to fasten it to the two o-rings.

Verdeck und Abdeckung. Befestigen Sie das Verdeck
mit dem Reissverschluss an der Tragetasche. Achten Sie
darauf, dass sich die Seite mit dem Netzgewebe auf der
Seite des Reissverschluss an der Tragetasche befindet

.

Schieben Sie die Metallringe auf beiden Seiten der
Tragetasche über die Befestigungsbolzen für das
Verdeck. Bringen Sie die Ringe in die richtige Lage und
lassen Sie die Bolzen in die Aussparungen an der
Tragetasche einrasten.

Breiten Sie die Abdeckung über die Tragetasche und
befestigen Sie sie mit den Druckknöpfen auf beiden
Seiten an den Metallringen.

Kap en hoes. Bevestig de kap op de reiswieg met
behulp van de rits. Let op dat de kant met het gaas het
dichtste bij de rits op de reiswieg zit.

Monteer de O-ringen op de bevestigingspunten voor de
kap aan beide zijden van de reiswieg. Zet de kap op zijn
plaats en duw deze aan beide zijden vast.

Plaats het afdekzeil over de reiswieg en klik deze aan
beide zijden vast op de drukknopen van de O-ringen.

Capote et tablier. Attachez la capote à la nacelle avec
la fermeture éclair. Vérifiez que le côté avec le voilage est
le plus proche de la fermeture éclair sur la nacelle.

Montez les anneaux sur les attaches de la capote de
chaque côté de la nacelle. Positionnez et enfoncez les
attaches de la capote de chaque côté.

Placez la couverture sur la nacelle et utilisez les boutons-
pression de chaque côté pour l'attacher aux anneaux.

Capota y cobertor. Para unir la copota a la funda del
capazo hágalo utilizando la cremallera que queda en el
borde de la ventana de malla y la cremallera de la zona
de la cabecera de la funda.

Antes de introducir los anclajes de la capota coloque a
ambos lados los aros de goma que se suministran con el
cobertor.

Coloque el cobertor sobre los bordes del capazo y sujé-
telo a los corchetes que cuelgan de los aros de goma.

Capota e cobertor. Para unir a capota à funda da alco-
fa, utilize o fecho que fica no bordo da janela de malha
e o fecho da zona da cabeceira da funda.

Antes de introduzir os encaixes da capota, coloque em
ambos lados os aros de borracha que se fornecem com
o cobertor.

Coloque o cobertor sobre os bordos da alcofa e prenda-
os aos colchetes que estão nos aros de borracha.

Capottina e paragambe. Fissare la cappotta alla navetta
tramite la cerniera. Assicurarsi che il lato dotato di rete sia
rivolto verso il basso.

Montare le guarnizioni o anelli sui dispositivi di bloccag-
gio situati ai lati. Posizionare e premere i dispositivi su
ogni lato.

Collocare il rivestimento sulla parte superiore della navet-
ta e utilizzare i pulsanti su entrambi i lati per fissarlo alle
due guarnizioni o anelli.

Kalesje og overtrekk. Fest kalesjen til baginnsatsen ved
hjelp av glidelåsen. Kontroller at siden med nettingen sitt-
er nærmest glidelåsen på baginnsatsen.

Monter o-ringene til kalesjefestene på begge sider av
baginnsatsen. Plasser og trykk inn kalesjefestene på begge
sider.

Plasser overtrekket over baginnsatsen og bruk trykknapp-
ene på begge sider for å feste det til de to o-ringene.

Kaleche og overdækning. Lyn kalechen fast på barne-
vognskassen. Kontrollér, at siden med netstoffet er tæt-
test på lynlåsen på barnevognskassen.

Monter o-ringene på kalechebeslagene på hver side af
barnevognskassen. Placer kalechebeslagene korrekt i hver
side, og tryk dem fast.

Sæt overdækningen på barnevognskassen, og fastgør
den på o-ringen på hver side ved hjælp af trykknap-
perne.

Sufflett och överdrag. Fäst suffletten i insatsen med
hjälp av blixtlåset. Se till att den nätförsedda sidan sitter
närmast insatsens blixtlås.

Montera o-ringarna över sufflettfästena på båda sidor av
insatsen. Rikta in och tryck in sufflettfästena på båda
sidor.

Placera överdraget över insatsen och fäst det med hjälp
av de två o-ringarnas snäppfästen på båda sidor.

Kuomu ja päällys. Kiinnitä kuomu vauvankoppaan veto-
ketjulla. Varmista, että verkolla varustettu sivu tulee lähem-
mäksi kopan vetoketjua.

Aseta o-renkaat vauvankopan molemmilla puolilla oleviin
kiinnikkeisiin. Laita kiinnikkeet kohdalleen ja työnnä ne
sisään molemmin puolin.

Aseta päällys vauvankopan päälle ja kiinnitä se painikkeil-
la o-renkaisiin molemmin puolin.

Advertising