Gb de nl fr es pt it no dk se fi – Stokke Baby Bag User Manual

Page 7

Advertising
background image

GB

DE

NL

FR

ES

PT

IT

NO

DK

SE

FI

STOKKE

XPLORY

®

baby bag

7

When both of the handle straps are assembled, you can
secure the lining. Start with the corner at the rear part of
the baby bag.
Stretch the lining and place it all the way around the rim
of the baby bag.

Turn the baby bag upside down and attach the lining
by placing the holes around the hooks/teeth under the
rim. There are six hooks, three on each side.

Finally place the mattress into the baby bag.

Nach der Befestigung beider Trageriemen ziehen Sie den
hinteren Saum des Innenfutters über die hintere Kante
des Tragekorbes.
Ziehen Sie dann den übrigen Saum des Innenfutters rund-
herum über die Kante des Tragekorbes.

Drehen Sie den Tragekorb um und befestigen Sie das
Innenfutter, indem Sie die Öffnungen (Knopflöcher) über
die Haken auf der Unterseite der Korbkante ziehen (ins-
gesamt sechs Haken auf jeder Seite drei).

Legen Sie anschliessend die Matratze in den Tragekorb.

Als beide draagriemen zijn gemonteerd, kunt u de voe-
ring vastzetten. Begin aan de achterkant van de reiswieg.
Trek de voering strak en span deze over de rand van de
reiswieg.

Leg de reiswieg ondersteboven en haak de voering vast
door de gaatjes over de haakjes aan de onderkant van de
rand te trekken. Er zijn zes haakjes, drie aan iedere kant.

Leg daarna het matras in de reiswieg.

Quand les deux poignées sont montées, finir de monter
la garniture textile. Monter la garniture sur le bord arrière
de la nacelle.
Tendre la garniture et la monter sur le bord sur tout le
pourtour de la nacelle.

Retourner la nacelle tête en bas et attacher la garniture en
enfilant les oeillets de la garniture sur les crochets situés
sous le bord de la nacelle (au total six crochets, trois de
chaque côté de la nacelle).

Placer le matelas au fond de la nacelle.

Cuando haya montado las dos asas puede ajustar la
funda. Empiece por la hendidura donde irá el manillar.
Estire la funda y colóquela alrededor del borde del
capazo.

Ponga el capazo boca abajo y sujete la funda introdu-
ciendo los ojales en los ganchos que hay debajo del
borde. Hay seis ganchos, tres a cada lado.

Finalmente, coloque la colchoneta dentro del capazo.

Quando tiver montado as duas asas, pode ajustar a
funda. Comece pela fenda onde irá o volante. Estique a
funda e coloque-a em redor do bordo da alcofa.
Ponha a alcofa virada para baixo e prenda a funda intro-
duzindo as casas nos ganchos que existem debaixo do
bordo. Há seis ganchos, três de cada lado.

Finalmente, coloque o colchão dentro da alcofa.

Una volta fissati i manici, si può procedere ad applicare
il resto del rivestimento partendo dal lato del manubrio.
Ricoprire con il tessuto il bordo dell'intera navetta.
A questo punto, capovolgere la navetta e fissare il rives-
timento ai ganci che si trovano al di sotto del bordo.

I ganci sono in tutto sei, tre per lato.

È giunto il momento di inserire il materassino.

Når begge bærestroppene er montert, kan du fortsette
med tekstilen. Tre tekstilen over kanten på bagens
bakkant.
Strekk tekstilen og tre den over kanten rundt hele bagen.
Snu bagen opp ned og fest tekstilen ved å huke hullene i
teksilen til krokene under kanten på bagen.

Det er totalt seks kroker, tre på hver side av bagen.

Til slutt legges madrassen i bunnen på bagen.

Når begge bærestropper er monteret, kan du fortsætte
med stoffet. Start med hjørnet ved barnevognskassens
bagerste ende.
Stræk stoffet ud og træk det over barnevognskassens kant
hele vejen rundt.

Vend barnevognskassen på hovedet og fastgør stoffet
ved at placere hullerne i krogene under kanten. I alt er der
seks kroge, tre på hver side.

Slut af med at lægge madrassen i bunden af kassen.

När båda bärremmarna är monterade kan du fortsätta
med fodret. Dra fodret över kanten i korgens bakre ände.
Sträck ut fodret och trä det över kanten runt hela korgen.

Vänd korgen upp och ned och fäst fodret genom att haka
fast hålen på krokarna under korgkanten. Det finns totalt
sex krokar, tre på varje sida.

Till slut läggs madrassen i korgens botten.

Kun molemmat hihnat on asennettu, voit kiinnittää kangas-
osan. Aloita vetämällä kangasosa kopan takareunan
ympärille.
Vedä kangasosa suoraksi ja vedä kauttaaltaan kopan
reunan ympärille.

Käännä koppa ylösalaisin ja kiinnitä reunan alla olevat
koukut kankaan reikiin. Koukkuja on kuusi, kolme kullakin
sivulla.

Aseta lopuksi patja vauvankoppaan.

Advertising