Partner Tech P53-675DWA User Manual

Page 8

Advertising
background image

8

I. Addestramento All’uso

• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimes-

tichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso

corretto dell’equipaggiamento.

• Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam-

bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le

istruzioni sull’uso. Le nor ma tive locali possono stabilire

l’età minima per operare i trattorini tosaerba.

• Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano per-

sone, specialmente bambini, o animaletti domestici

nella zona di lavoro.

• Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o peri-

coli provocati a persone o a beni, la responsabilità

dell’operato ricade sull’operatore, od utilizzatore.

II. Preparazione

• Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni

lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando

soltanto sandali.

• Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utiliz-

zato l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che

potrebbero venire scagliati dal macchinario.

• ATTENZIONE - La benzina è infiammabilissima.

- Conservare il carburante in contenitori appositi.
- Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare

durante il rifornimento.

- Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non

svitare mai il tappo del serbatoio, né fare rifornimento

con il motore acceso o caldo.

- In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto

il motore. Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in

cui si è verificata la fuoriuscita del carburante ed

evitare di provocare qualsiasi tipo di accensione

fino a quando i vapori non si siano dissipati.

- Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e

del contenitore.

• Sostituire le marmitte che non funzionino bene.

• Prima di iniziare il lavoro ispezionare visivamente

le lame, i bulloni delle lame e il gruppo falciante per

verificare che non vi siano tracce di usura o danneg-

giamenti. In caso di lame e bulloni danneggiati od

usurati, installate un nuovo set completo in modo che

il macchinario rimanga bilanciato.

• In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple prestare

la massima attenzione in quanto ruotando una lama

si può provocare la rotazione delle altre.

III. Funzionamento

• Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa

accumulare ossido di carbonio, un gas inodore ma letale.

• Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure

in presenza di buona luce artificiale.

• Se possibile, evitare di utilizzare l’apparecchio sull’erba

bagnata.

• Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi.

• Camminare sempre, non correre mai.

• Per macchine a ruote, nei tratti scoscesi, falciare

l’erba seguendo la costa del pendio, non salendo e

scendendo.

• Prestare estrema attenzione al cambio di direzione su

un tratto scosceso.

• Non falciare tratti eccessivamente ripidi.

• Prestare estrema attenzione girando o tirando la mac-

china verso di sé.

• Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba

essere trasportata su superfici non erbose, oppure

verso la zona da falciare.

• Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet-

tose, oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, ad

esempio, deflettori e/o separatori di erba.

• Non modificare le impostazioni del regolatore del

motore né far operare il motore a velocità eccessive.

Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo

di infortuni.

• Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare

il motore.

• Avviare o accendere il motore ponendo molta attenzi-

one, attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani

della lame.

• Non inclinare mai la macchina avviando o accen-

dendo il motore, con la sola eccezione dei casi in cui

questo sia assolutamente necessario. In questo caso,

comunque non inclinarla mai oltre quanto sia stret-

tamente necessario e sollevare solamente la parte

distante dall’operatore.

• Non avviare il motore stando davanti al tubo di

scarico.

• Non avvicinare mani o piedi alle parti rotanti. Mantenersi

a distanza dal tubo di scarico, sempre aperto.

• Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il

motore in funzione.

• Arrestare il motore e staccare il cavo della candela:

- prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma di

stasare lo scivolo;

- prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima

delle operazioni di pulizia;

- dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare

che il tosaerba non sia stato danneggiato ed ef-

fettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e

mettere in funzione l’equipaggiamento;

- se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in

qual caso eseguire immediatamente dei controlli).

• Arrestare il motore:

- ovunque sia stata lasciata la macchina;
- prima di fare carburante.

• Ridurre la velocità, con la leva dell’acceleratore, per

rallentare il motore prima dello spegnimento. Se il

motore è provvisto di valvola di arresto, chiudere

l’alimentazione del carburante alla fine del lavoro.

• Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile poste-

riore.

IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’

• Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre

ben stretti per assicurare che l’equipaggiamento sia

in buone condizioni operative.

• Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel

serbatoio, in locali chiusi dove i vapori possano rag-

giungere fiamme libere o scintille.

• Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba,

o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.

• Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il motore,

la marmitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio

benzina siano liberi da erba, foglie o quantità eccessive

di grasso.

• Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata

per individuare eventuali segni di usura o di danneg-

giamento.

• Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o

danneggiate.

• Il serbatoio del carburante va vuotato all’aperto, qualora

necessario.

Misure operative di sicurezza per rasaerba

ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a sca-

gliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni

gravi e persino il decesso della vittima.

13

Vidage du collecteur d'herbe

• Coupez le moteur en lâchant la commande.

• Levez le volet arrière et enlevez le collecteur au moyen de sa

poignée.

• Ne pas le traîner au sol, cela qui risque d'user inutilement le

tissu du sac collecteur.

Vaciado del colector de hierba

• Levantar la tapa posterior y quitar el colector utilizando el

mango.

• No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo, pues podría

desgastarse la tela de la bolsa.

• No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo vacié;

puede ocasionarse daños.

Legen van de grasvergaarbak

• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.

• Til het achterluik op en verwijder met behulp van het handvat de grasvergaarbak.

• Laat de grasvergaarbak niet over het gras slepen wanneer u hem leegt. Dit kan onnodige slijtage van het

weefsel van de verzamelzak veroorzaken.

Vuotatura del cestello di raccolta

• Spengere il motore rilasciando il comando.

• Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l'aiuto della maniglia.

• Non trascinare il cestello sul terreno, onde evitare l'inutile usura del tessuto.

To Convert Mower

FOR REAR BAGGING -

• Grass catcher installed.

FOR MULCHING -

• Rear door (1) closed.

FOR DISCHARGING -

• Rear door (1) closed.

• Discharge guard (2) installed.

Umrüsten des Mäweks

VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS -

• Grasfänger montiert.

KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES -

• Hintere Klappe (1) geschlossen.

HECKAUSWURF (Deflektor) -

• Hintere Klappe (1) geschlossen.

• Frontgehäuse (2) montiert.

Pour Convertir la Tondeuse

POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE -

• Le ramasse-herbe est installé.

POUR LE BROYAGE -

• La volet arrière (1) est fermé.

POUR ÉJECTER -

• La volet arrière (1) est fermé.

• Le déflecteur de décharge (2) est installé.

Para Convertir la Segadora

PARA EL ENSACADO TRASERO -

• El recogedor del césped instalado.

PARA EL ACOLCHAMIENTO -

• La tapa posterior (1) cerrado.

PARA NO RECOGER LA HIERBA -

• La tapa posterior (1) cerrado.

• La protección contra la descarga (2) instalada.

2

De Maaier Veranderen

VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE -

• De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn.

VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH -

• De achterluik (1) moet gesloten zijn.

OMBOUWEN NAAR ACHTERUITWORP -

• De achterluik (1) moet gesloten zijn.

• Voorplaat (2) moet geïnstalleerd zijn.

Per Convertire il Tosaerba

PER L’ INSACCAMENTO POSTERIORE -

• Il raccoglierba va installato.

PER LA PACCIAMATURA -

• La portello di sicurezza (1) si chiuso.

PER LO SCARICO A TERRA -

• La portello di sicurezza (1) si chiuso.

• Scocca anteriore (2) va installata.

1

Advertising