Cz - pl, Rozsah použití, Popis jednotlivých částí – Petzl LYNX User Manual

Page 11: Kontrolní body, Připojení na obuv, Výměna jednoho nebo dvou předních hrotů, Připojení k obuvi, Podložky proti nabalování sněhu, Údržba, Všeobecné informace

Advertising
background image

11

T24_LYNX_T245000B (010811)

(CZ) ČESKY

Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích,

které nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol

lebky. Pravidelně sledujte webové stránky www.petzl.com, kde

naleznete nejnovější verze těchto dokumentů.

Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,

kontaktujte firmu PETZL.

1. Rozsah použití

Stoupací železa určená pro lezení v ledu, technický alpinismus a

mixové lezení.

UPOZORNĚNÍ

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty

nebezpečné.

Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné:

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.

- Nacvičit správné používání výrobku.

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k

vážnému poranění nebo smrti.

Zodpovědnost

POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik používaných při

aktivitách uvedených v odstavci Rozsah použití.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné

osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.

Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste

zodpovědní sami.

Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které

by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného používání

tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete toto riziko a

zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.

2. Popis jednotlivých částí

(1) Přední hroty, (1bis) Polohovací šroub předních hrotů,

(1ter) Vymezovací vložka, (2) Spojovací příčník, (3) Popruh, (4) Přezka

DoubleBack, (5) Podložky proti nabalování sněhu Antibott, (6) Páka

patního třmenu LEVERLOCK, (6bis) Postranní otvory patního třmenu,

(7) Přední třmen: Fil-Flex nebo drát, (7bis) Postranní otvory pro

přední třmen.

Materiál: tepelně zpracovaná ocel.

3. Kontrolní body

Před každým použitím zkontrolujte celkový stav stoupacích želez.

Zkontrolujte patní/přední třmeny a podložky proti nabalování

sněhu, jejich stav a připojení ke stoupacím železům.

Ujistěte se, že na rámu nebo hrotech nejsou žádné praskliny, zvláště

na předních hrotech.

Během použití pravidelně kontrolujte dotažení vázání.

Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních

ochranných prostředků najdete na internetových stránkách www.

petzl.com/ppe

Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte firmu

Petzl.

4. Připojení na obuv

Nezapomeňte nastavit vázání na vaši obuv ještě před použitím.

A- Volba typu předního třmenu a nastavení

Pro obuv bez přední drážky zvolte vázání se systémem Fil-Flex;

drátový třmen je určen pro obuv s přední drážkou.

Volbou postranních otvorů předního třmenu nastavíte polohu

předních hrotů (krátké, dlouhé, centrované, asymetrické).

B- Nastavení velikosti

Dodržujte tvar levé/pravé nohy.

Pomocí příčníku nastavte velikost pro jednu botu, poté stejným

způsobem pro druhou botu, použijte písmena vyznačená na

příčníku.

C- Nastavení patního třmenu

Pomocí postranních otvorů pro patní třmen nastavte polohu

patního třmenu pro danou výšku drážky vaší obuvi.

Nastavovacím kolečkem upravte páku patního třmenu. Připojení a

dotažení vázání by mělo vyžadovat úsilí.

5. Výměna jednoho nebo dvou předních

hrotů

Pro tuto operaci použijte přiložený klíč a spojovací příčník, kterými

dotáhnete, nebo povolíte polohovací šroub.

Polohovací šroub předních hrotů vždy bezpečně dotáhněte.

6. Připojení k obuvi

Nasaďte stoupací železa, zaklapněte páku patního třmenu, popruh

provlékněte přezkou DoubleBack (nezapomeňte ho provléct

předním třmenem Fil-Flex pokud je) a dotáhněte.

Ověřte bezpečné spojení želez s vaší obuví. Vyzkoušejte kopnutí a

třepání nohou. Stoupací železa se nesmí hýbat; pokud ano, změňte

nastavení.

7. Podložky proti nabalování sněhu

UPOZORNĚNÍ, i když používáte podložky proti nabalování sněhu,

vždy si uvědomujte možnost nabalení sněhu na stoupací železa.

8. Údržba

Po každém použití vaše stoupací železa očistěte a vysušte.

Hroty si bruste (nebo nechejte nabrousit) pilníkem, hroty pilujte

pouze z boku, nikdy ne z přední strany (kromě kovaných předních

hrotů).

9. Všeobecné informace

Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit

Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně

10 let od data výroby. Pro kovové výrobky neomezená.

POZOR: některé vyjímečné situace mohou způsobit okamžité

vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a

prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, ostré

hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).

Výrobek musí být vyřazen pokud:

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textílií.

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o

jeho spolehlivosti.

- Neznáte jeho úplnou historii používání.

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám

nebo slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu

použití.

Periodické prohlídky

Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být

prováděna pravidelná periodická prohlídka (revize) odborně

způsobilou osobou. Četnost pravidelných periodických prohlídek

(revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání výrobku.

Petzl doporučuje provádět tyto prohlídky jedenkrát každých

12 měsíců.

Pro snažší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení,

štítky nebo nálepky.

Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s

těmito údaji: druh prostředku, typ, informace o výrobci, sériové

číslo nebo individuální číslo, datum výroby, datum prodeje, datum

prvního použití, datum příští periodické prohlídky, problémy,

komentáře, jméno a podpis inspekce a uživatele.

Viz vzor na www.petzl.com/ppe

Skladování, doprava

Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV

záření, chemikálií, vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek

očistěte a osušte.

Stoupací železa přepravujte v ochranném obalu, chráníte hroty a

vyhnete se poškození dalšího vybavení.

Úpravy a opravy

Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo

vyměnitelných dílů).

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady

vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo

opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou,

nedbalostí, nesprávným použitím.

Zodpovědnost

PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné

ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.

(PL) POLSKI

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach

nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki.

Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na

stronie www.petzl.com

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować

z przedstawicielem firmy PETZL.

1. Zastosowanie

Raki przeznaczone do wspinaczki w lodzie, alpinizmu technicznego

i mikstu.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej

swej natury niebezpieczne.

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania

i decyzje.

Przed użyciem produktu należy:

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania

tego produktu.

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych

uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego

w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne

przeszkolenie.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne

i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno

w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa.

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność

za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią

włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów.

Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności

i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Przednie ostrza, (1bis) Śruba podtrzymująca przednie ostrza,

(1ter) Rozpórka, (2) Łącznik, (3) Taśma, (4) Klamra DoubleBack,

(5) Podkładka przeciwśnieżna, (6) Tylni system mocowania

pięty: LEVERLOCK, (6bis) Boczne otwory do systemu mocowania,

(7) Przedni system mocowania: Fil-Flex przedni pręt, (7bis)  boczne

otwory przedniego systemu mocowania.

Materiał podstawowy: stal hartowana

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem sprawdzić ogólny stan swoich raków.

Sprawdzić stan i prawidłowe działanie przedniego i tylnego systemu

mocowania oraz stan podkładek przeciwśnieżnych.

Sprawdzić czy nie ma pęknięć na korpusie, zębach i przednich

ostrzach.

Podczas używania regularnie sprawdzać dobre zapięcie raków.

Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na

stronie stronie www.petzl.fr/epi

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem

PETZL.

4. Dopasowanie do butów

Należy pomyśleć o dopasowaniu raków do butów przed swoim

wyjściem.

A- Wybór systemu mocowania i regulacji

Do butów bez wycięć z przodu należy używać systemu Fil-

Flex natomiast do butów z wycięciami z przodu używać pręta

przedniego.

Dzięki bocznym otworom do przedniego systemu mocowania

można dopasować jego ustawienia w zależności od wybranej przez

siebie pozycji przednich zębów (krótkie, długie, wycentrowane lub

niewycentrowane).

B- Regulacja długości

Przestrzegać oznaczeń noga prawa/noga lewa.

Ustawić łącznik dla jednej stopy, a następnie dla drugiej stopy dać to

samo ustawienie, przy pomocy liter znajdujących się na łączniku.

C- Regulacja tylnego systemu mocowania

Dostosować pozycję tylnego systemu mocowania przy pomocy

bocznych otworów, w zależności od wysokości tylnych wycięć

(grubości podeszwy) waszych butów.

Dopasować tylne zapięcie pokrętłem do regulacji. Zapięcie raków

powinno wymagać wysiłku.

5. Zmiana na wersję mono lub bi-point

Do wykonania tej operacji należy użyć dostarczonego klucza oraz

łącznika, który służy jako narzędzie do odkręcania/zakręcania śrub

podtrzymujących przednie ostrza.

Należy zawsze dobrze dokręcić śruby mocujące przednie ostrza.

6. Zakładanie raków

Założyć raki, zapiąć tylne zapięcie. Przewlec taśmę przez klamrę

DoubleBack (jeżeli używa się mocowania Fil-Flex, należy przez nie

przewlec taśmę) i zaciągnąć.

Sprawdzić czy raki dobrze się trzymają. Należy wykonać kilka

próbnych ruchów (kopnięć, wymachów). Jeżeli raki nie tkwią zbyt

pewnie, należy powtórzyć całą procedurę regulacji w celu uzyskania

idealnego dopasowania.

7. Podkładki przeciwśnieżne

Uwaga: nawet jeżeli się stosuje podkładki przeciwśnieżne, należy się

liczyć z tym, ze śnieg może się gromadzić pod rakami.

8. Konserwacja

Po każdym użyciu wyczyścić i wysuszyć raki.

Ostrzyć ostrza od strony zębów, nigdy od strony płaskiej

(z wyjątkiem przednich ostrzy).

9. Informacje ogólne

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych

i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji.

W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony.

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że

jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt

z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi

temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią,

duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.

Produkt musi zostać wycofany jeżeli:

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek

podejrzenia co do jego niezawodności.

- Nie jest znana pełna historia użytkowania.

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub

niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich

przypadkowego użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać

gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera.

Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu

i intensywności użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl

zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość

identyfikacji produktu.

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej:

typ, model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub

indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnej

kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Przykład na www.petzl.fr/epi

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od

promieniowania UV, produktów chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć

produkt w razie potrzeby.

Zalecane jest używanie worka do transportu, aby chronić zęby

raków oraz pozostałe elementy waszego wyposażenia.

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są

zabronione (nie dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji

nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia,

zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań

i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,

bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe

w związku z użytkowaniem jego produktów.

Advertising