C71 avao bod - avao bod fast, Bestimmungsgemäßer gebrauch, Benennung der teile – Petzl AVAO BOD FAST User Manual

Page 7: Überprüfung, zu kontrollierende punkte, Kompatibilität, Anlegen des gurts, Materialschlaufen, Ergänzende angaben zu den normen en 365, Petzl allgemeines, Rückverfolgbarkeit und markierung

Advertising
background image

7

C71 AVAO BOD - AVAO BOD FAST

C715010C (060213)

DE

Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, die

nicht durchgestrichen sind und nicht mit einem Totenkopfsymbol und/oder mit

einem „NO!“ versehen sind. Einige Bedienungsfehler sind als Beispiel abgebildet,

es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Fehler zu beschreiben. Besuchen

Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen der

technischen Informationen zu erhalten.

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser

Dokumente wenden Sie sich an Petzl.

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Persönliche Schutzausrüstung (PSA).

Komplettgurt zum Auffangen eines Sturzes, Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung

und Rückhaltung und Sitzgurt für die Höhenarbeit.

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf

ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
ACHTUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind

naturgemäß gefährlich.

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst

verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen

- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein

- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Einschränkungen

kennen lernen

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu

schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Haftung
Achtung: Vor dem Gebrauch ist eine Ausbildung unerlässlich. Diese fachliche

Einweisung muss auf die im Abschnitt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ genannten

Aktivitäten ausgerichtet sein.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet

werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle

einer kompetenten und besonnenen Person stehen.

Das Erlernen der geeigneten Anwendungstechniken und Sicherheitsvorkehrungen

erfolgt einzig und allein unter Ihrer eigenen Verantwortung.

Sie übernehmen persönlich alle Risiken und die vollständige Verantwortung für

jegliche Sachschäden, Verletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder

in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen können.

Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses

Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.

2. Benennung der Teile

- Brustgurt:
(1) Dorsale Auffangöse, (2) Rückseitige Schnalle zum Einstellen der dorsalen

Auffangöse, (3) Vorderseitige Schnallen zum Einstellen der sternalen Auffangöse,

(4) Sternale Auffangöse, (5) Verbindungselement Brustgurt/Sitzgurt, (6) Elastische

Riemenhalter, (7) Riemenhalter mit Klettverschluss zum Verstauen des

Verbindungsmittels, (8) Befestigungsmöglichkeiten für Gerätehalter.
- Sitzgurt:
(9) Befestigungsöse (aus Gurtband) des Verbindungselements Brustgurt/Sitzgurt,

(10) Gurtband des Hüftgurts, (11) Gurtband der Beinschlaufen, (12) Ventrale

Halteöse, (13) Seitliche Halteösen des Hüftgurts, (14) Rückseitige Öse zum

Einhängen eines Rückhaltesystems, (15) DoubleBack-Schnallen zum Einstellen der

Beinschlaufen, (15 bis) FAST-Schnallen der Beinschlaufen, (16) Materialschlaufe,

(17) Befestigungsmöglichkeiten für Gerätehalter, (18) Riemenhalter aus Kunststoff,

(19) Halter für das Gurtband der Beinschlaufen, (20) Gurtband der Verbindung

Beinschlaufen/Brustgurt, (21) DoubleBack-Schnallen zum Einstellen des Hüftgurts,

(22) Befestigungsmöglichkeiten für CARITOOL.
Materialien:
Gurtband: Polyester, Polyamid.

Einstellschnallen: Stahl.

Halte-/Auffangösen und Verbindungselement zum Verbinden von Brustgurt und

Sitzgurt: Aluminiumlegierung.

3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Vor jedem Einsatz
Gurte
Überprüfen Sie das Gurtband an den Befestigungsösen, an den Einstellschnallen und

die Sicherheitsnähte.

Überprüfen Sie, ob das Verbindungsmittel Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden

aufweist, die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen Produkten usw.

zurückzuführen sind. Achten Sie darauf, dass keine Fäden durchtrennt sind.

Stellen Sie sicher, dass die DoubleBack- und FAST-Schnallen richtig funktionieren.
Verbindungselement Brustgurt/Sitzgurt
Vergewissern Sie sich, dass Körper, Schnapper und Verriegelungshülse keine Risse,

Verformungen, Korrosionserscheinungen usw. aufweisen. Öffnen Sie den Schnapper

und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen schließt und sich automatisch

verriegelt. Der Keylock-Schlitz darf nicht durch Fremdkörper blockiert sein (Schmutz,

Kiesel usw.).

Ausführliche Hinweise bezüglich der bei jeder PSA zu kontrollierenden Punkte finden

Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe.

Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts bestehen,

senden Sie es zur Überprüfung an Petzl.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen

Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets

sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander

positioniert sind.

4. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres

Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).

5. Anlegen des Gurts

- Verstauen Sie das überstehende Gurtband in den Riemenhaltern, so dass es flach

anliegt.

- Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper die Funktion der FAST-Schnallen

beeinträchtigen (Kiesel, Sand, Kleidung...). Stellen Sie sicher, dass die Schnallen

richtig schließen.
Verbindungselement Brustgurt/Sitzgurt:
Verwenden Sie es nicht zum Befestigen eines Verbindungsmittels oder Falldämpfers.

ACHTUNG, GEFAHR: Es darf nur mit geschlossenem und verriegeltem Schnapper

verwendet werden. Seine Festigkeit wird bei geöffnetem Schnapper beträchtlich

reduziert.

Stellen Sie systematisch sicher, dass der Schnapper verriegelt ist, indem Sie mit der

Hand dagegen drücken. Fremdkörper (Schlamm, Sand, Farbe, Eis, schmutziges

Wasser usw.) können die Verriegelung behindern.
Erstmaliges Einstellen der rückseitigen Auffangöse:
Diese Einstellung sollte vorgenommen werden, wenn Sie den Gurt zum ersten Mal

anlegen. Lassen Sie sich von einer zweiten Person helfen.

Passen Sie die Position der dorsalen Auffangöse an Ihre individuelle Körperform und

-größe an: Positionieren Sie diese auf Höhe der Schulterblätter.
Einstellung und Hängetest
Ihr Auffanggurt sollte gut an Ihre Körperform angepasst sein und eng anliegen, um im

Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern.

Sie sollten herumgehen und sich an jeder Halteöse mitsamt Ihrer Ausrüstung in

den Gurt hängen (Hängetest), um sicherzustellen, dass der Gurt richtig sitzt, beim

Gebrauch angemessenen Komfort bietet und optimal eingestellt ist.

6. Auffanggurt EN 361: 2002

Auffanggurt, Bestandteil eines Auffangsystems in Übereinstimmung mit der Norm

EN 363 (Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz: Auffangsysteme). Er

muss zusammen mit EN 795-Anschlagpunkten, EN 362-Verbindungselementen,

EN 355-Falldämpfern usw. verwendet werden.
6A. Vordere Auffangöse auf Brusthöhe
6B. Rückseitige Auffangöse
Verbinden Sie nur diese Ösen mit einem Auffangsystem (z. B. ein mitlaufendes

Auffanggerät, ein Falldämpfer oder andere in der Norm EN 363 beschriebene

Systeme). Zur leichteren Identifizierung sind diese Ösen mit dem Buchstaben „A“

markiert.
Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers
Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle

eines Sturzes auf kein Hindernis trifft. Einzelheiten zum Berechnen des Sturzraums

finden Sie in den Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten (Falldämpfer,

mitlaufendes Auffanggerät usw.).

7. EN 358: 1999 Haltegurt zur Arbeitsplatz-

positionierung und zum Rückhalten

Diese Befestigungspunkte dienen entweder zum Positionieren des Benutzers am

Arbeitsplatz oder sie verhindern, dass der Benutzer eine Zone betritt, in der ein Sturz

möglich ist. Sie dürfen ausschließlich zum Befestigen eines Rückhaltesystems oder

zur Arbeitsplatzpositionierung verwendet werden, die Sturzhöhe darf maximal 0,5 m

betragen.

Diese Halteösen sind nicht als Auffangösen geeignet. Gegebenenfalls müssen die

Arbeitsplatzpositionierungs- oder Rückhaltesysteme durch kollektive oder persönliche

Vorrichtungen zum Schutz vor Abstürzen aus der Höhe ergänzt werden.
7A. Zentrale Halteöse

7B. Seitliche Halteösen
Verwenden Sie die beiden seitlichen Halteösen möglichst zusammen, indem Sie ein

Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einhängen.
7C. Rückseitige Öse zum Rückhalten
Diese rückseitige Öse des Gurts dient ausschließlich dazu, den Anwender von der

Absturzkante fernzuhalten.

Kontrollieren Sie die Effizienz des Systems regelmäßig während des Einsatzes

(Einstell- und Befestigungselemente).

8. Sitzgurt:

EN 813: 2008

Zentrale Halteöse
Maximale Arbeitslast: 140 kg.

Zum Aufstieg am Seil und zur Arbeitsplatzpositionierung.

Verwenden Sie diese zentrale Halteöse zum Befestigen eines Abseilgerätes oder

Verbindungsmitteln zur Arbeitsplatzpositionierung oder Verbindungsmitteln zur

Fortbewegung.

Verwenden Sie diese Befestigungsöse nicht zum Befestigen von Auffangsystemen.

9. Materialschlaufen

Die Materialschlaufen dürfen nur zum Transportieren von Material verwendet werden.

ACHTUNG GEFAHR, die Materialschlaufen nicht zum Sichern, Abseilen, Anseilen

oder Einhängen an einem Anschlagpunkt verwenden.

10. Ergänzende Angaben zu den Normen

EN 365

Rettungsplan
Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung

dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen.
Anschlageinrichtungen
Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht sein

und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des

Anschlagpunkts muss 10 kN betragen.
Verschiedenes
- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genügend

Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes

nicht auf den Boden oder auf ein Hindernis schlägt.

- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig positioniert ist, um das Risiko

und die Höhe des Sturzes zu reduzieren.

- In einem Auffangsystem ist zum Halten des Körpers ausschließlich ein Auffanggurt

zulässig.

- Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann es zu

gefährlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands

durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird.

- ACHTUNG GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen

Materialien oder scharfkantigen Gegenständen reiben.

- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung

sein. WARNUNG, das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren

Verletzungen oder sogar Tod führen (Hängetrauma!).

- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit

diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.

- Die Gebrauchsanleitungen in Landessprache müssen allen Benutzern dieser

Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden.

11. Petzl Allgemeines

Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung
Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma Petzl

beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für Metallprodukte ist sie unbegrenzt.

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts

nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der

Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe

Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:

- wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte)

- nach einem schweren Sturz (oder Belastung)

- das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der

Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit

- die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt

- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der

Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen

Ausrüstungsgegenständen usw.)
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren

Gebrauch zu verhindern.
Überprüfung des Produkts
Lassen Sie zusätzlich zu der Überprüfung vor jedem Einsatz eine gründliche

Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen. Die Häufigkeit dieser

Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von

der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung

mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.

Entfernen Sie keine Etiketten oder Kennzeichnungen, um die Rückverfolgbarkeit des

Produkts zu gewährleisten.

Die Ergebnisse dieser Prüfung werden in den Prüfbericht eingetragen: Typ, Modell,

Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer,

Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung,

Anmerkungen: Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.

Siehe Beispiel auf www.petzl.com/ppe.
Lagerung, Transport
Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien geschützten Ort

bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren. Falls nötig reinigen und trocknen Sie es.
Änderungen, Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet

(außer Ersatzteile).
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale

Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße

Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen für die das

Produkt nicht bestimmt ist.
Haftung
PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder

unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner

Produkte entstehen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle

b. Benannte Stelle für die EG-Baumusterprüfung

c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikelnummer + individuelle Nummer

d. Durchmesser

e. Individuelle Nummer

f. Herstellungsjahr

g. Herstellungsdatum

h. Prüfung oder Name des Prüfers

i. Fortlaufende Seriennummer

j. Normen

k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch

Advertising