Es, nl, Campo de aplicación, Nomenclatura – Petzl CANYON User Manual

Page 5: Control, puntos a verificar, Compatibilidad, Colocación del arnés, Encordamiento, Información general petzl, Trazabilidad y marcado, Toepassingsveld

Advertising
background image

5

C00_HARNAIS_C005030D (031212)

(ES) ESPAÑOL

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera.

Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos en

nuestra página web www.petzl.com

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.

1. Campo de aplicación

Arnés de cintura para escalada y alpinismo.

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra

situación para la que no esté previsto.

ATENCIÓN

Las actividades que implican la utilización de este equipo son por

naturaleza peligrosas.

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este equipo, debe:

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.

- Formarse específicamente en el uso de este equipo.

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus

limitaciones.

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de

heridas graves o mortales.

Responsabilidad

ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización. Esta

formación debe estar adaptada a las prácticas definidas en el campo de aplicación.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o

que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa

bajo su única responsabilidad.

Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier

daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de

nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir

esta responsabilidad o riesgo, no utilice este material.

El usuario debe prever la posibilidad de necesitar ayuda en caso de que encuentre

dificultades mientras utilice este producto.

2. Nomenclatura

(1) Cinturón, (2) Hebilla de regulación del cinturón, (3) Trabillas elásticas,

(4) Puntos de encordamiento (puentes de unión), (5) Anillo de aseguramiento,

(6) Cinta de las perneras, (7) Hebillas de regulación de las perneras (únicamente

para los arneses regulables), (8) Anillos portamaterial, (9) Anillo trasero para la

cuerda de izado, (10) Elásticos de las perneras.

3. Control, puntos a verificar

Antes de cualquier utilización

Compruebe las cintas a nivel de los puntos de encordamiento, del anillo de

aseguramiento, de las hebillas de regulación y de las costuras de seguridad.

Controle el desgaste del puente de unión inferior del arnés (el de las perneras): si

aparece un tejido rojo en el puente de unión inferior, deseche el arnés.

Vigile los cortes, desgastes, abultamientos y daños debidos a la utilización, al calor,

a los productos químicos, etc. Atención a los hilos cortados.

Compruebe el correcto funcionamiento de las hebillas de regulación.

Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página web www.

petzl.fr/epi.

En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.

Durante la utilización

Compruebe regularmente el correcto ceñido de las hebillas de regulación.

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del

sistema para cada una de sus aplicaciones (compatibilidad = interacción funcional

correcta).

5. Colocación del arnés

Desenrede el arnés antes de colocárselo. Afloje la hebilla del cinturón.

5A. Colóqueselo por los pies.

5B. Ciña la hebilla de regulación del cinturón.

Pase la cinta sobrante por la trabilla elástica.

El anillo de aseguramiento debe quedar centrado.

5C. Ciña las hebillas de regulación de las perneras. Pase la cinta sobrante por las

trabillas elásticas para evitar que las hebillas se aflojen inesperadamente.

Las cintas húmedas y heladas del arnés son más difíciles de regular.

Regulación y prueba de suspensión

Este arnés se debe llevar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesión

en caso de caída.

Debe realizar movimientos y una prueba de suspensión del punto de

encordamiento para estar seguro de que tenga el nivel de comodidad necesario

para el uso previsto y que el arnés esté bien regulado.

6. Encordamiento

Encuérdese utilizando los dos puntos de encordamiento. Compruebe

sistemáticamente el nudo antes de empezar a escalar.

Utilización específica

Si el arnés de cintura se utiliza en combinación con un arnés de torso, remítase al

esquema de encordamiento.

7. Colocación del sistema de

aseguramiento (o descenso)

Conecte su sistema de aseguramiento, o de descenso, al anillo de aseguramiento

mediante un mosquetón con bloqueo de seguridad. Compruebe que el mosquetón

esté correctamente cerrado y bloqueado y que trabaje según el eje mayor.

8. Información general Petzl

Vida útil / Dar de baja

Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a

partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos.

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto

después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno

de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,

temperaturas extremas, productos químicos, etc.).

Un producto debe darse de baja cuando:

- Aparezca el indicador de desgaste rojo del puente de unión inferior.

- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.

- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su

fiabilidad.

- No conoce el historial completo de utilización.

- Cuando su uso es obsoleto (evolución legislativa, normativa, técnica o

incompatibilidad con otros equipos, etc.).

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Revisión del producto

Además de los controles antes de cada utilización, haga que un inspector

competente realice una revisión en profundidad. Esta frecuencia de revisión debe

adaptarse en función de la legislación aplicable, del tipo y de la intensidad de

utilización. Petzl le aconseja una revisión cada 12 meses como mínimo.

No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad del producto.

Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha de seguimiento:

tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número

individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles

periódicos; notas: defectos, observaciones; nombre y firma del inspector.

Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi

Limpieza

Si el arnés está sucio, límpielo con agua y jabón y enjuáguelo con agua limpia

(30 °C máximo). Déjelo secar.

Evite cualquier contacto del arnés con agentes químicos.

Almacenamiento y transporte

Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV,

productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.

Transporte el producto en su saco.

Modificaciones y reparaciones

Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los talleres de Petzl

(excepto las piezas de recambio).

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: desgaste

normal, oxidación, modificaciones o retoques, almacenamiento incorrecto,

mantenimiento incorrecto, negligencias, utilizaciones para las que este producto

no está destinado.

Responsabilidad

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales

o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus

productos.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI

b. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número individual

d. Diámetro

e. Número individual

f. Año de fabricación

g. Día de fabricación

h. Control

i. Incremento

j. Normas

(NL) NEDERLANDS

Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram ‘doodshoofd’

zijn toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe updates van deze

documenten op onze website www.petzl.com.

Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve dan contact op te

nemen met Petzl.

1. Toepassingsveld

Zitgordel voor bergsport en rotsklimmen.

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt

worden in elke andere situatie waarvoor het niet voorzien is.

OPGELET

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen zijn van nature

gevaarlijk.

U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en beslissingen.

Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u:

- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.

- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.

- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties en beperkingen te

leren kennen.

- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.

Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan leiden tot

ernstige of dodelijke verwondingen.

Verantwoordelijkheid

OPGELET: training noodzakelijk vóór gebruik. Deze training moet aangepast zijn

aan het gebruik zoals bepaald in het toepassingsveld.

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden personen of die

onder direct visueel toezicht van een competent en beraden persoon geplaatst zijn.

Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregelen gebeurt onder

uw eigen verantwoordelijkheid.

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid op zich voor eventuele

schade, verwondingen of overlijden, ongeacht de manier waarop dit zou kunnen

optreden na verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent

om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of om dit risico te lopen, gebruik

dit materiaal dan niet.

De gebruiker moet de nodige reddingsmogelijkheden voorzien in geval hij

moeilijkheden ondervindt bij het gebruik van dit product.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Heupriem, (2) Sluitingsgesp heupriem, (3) Elastische bandgeleiders,

(4) Inbindpunten (beugels), (5) Beveiligingsring, (6) Beenlus, (7) Sluitingsgespen

van de beenlussen (uitsluitend voor regelbare gordels), (8) Materiaallus, (9) Gesp

achteraan voor het hijstouw, (10) Elastische beenlussen.

3. Check: te controleren punten

Vóór elk gebruik

Nazicht van de riemen ter hoogte van de inbindpunten, de beveiligingsring, de

sluitingsgespen en de veiligheidsstiksels.

Controleer de onderbeugel van uw gordel op slijtage: als u een rode stof ziet op de

onderbeugel dan mag u uw gordel niet langer gebruiken.

Controleer scheuren, slijtageverschijnselen, zwellingen en schade ten gevolge van

het gebruik, hitte, chemische producten enz. Let op doorgesneden vezels.

Check de goede werking van de sluitingsgespen.

Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM op www.petzl.com/ppe.

Bij twijfel, contacteer uw lokale PETZL verdeler.

Tijdens het gebruik

Check regelmatig of de sluitingsgespen goed aangespannen zijn.

4. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het

systeem in elk van uw toepassingen (compatibiliteit = een goede functionele

interactie).

5. Aantrekken van de gordel

Ontwar eerst en vooral uw gordel. Maak de sluitingsgesp van de heupriem los.

5A. Steek uw voeten door de gordel.

5B. Span de sluitingsgesp van de heupriem aan.

Steek het overblijvende deel van de heupriem door de elastische bandgeleider.

Zorg ervoor dat de beveiligingsring mooi gecentreerd is.

5C. Span de sluitingsgespen van de beenlussen aan. Steek het overblijvende deel

van de heupriem door de elastische bandgeleiders om ongewenst loskomen van de

gespen te voorkomen.

De natte en bevroren riemen van de gordel zijn moeilijker te regelen.

Afstelling en ophangingtest

Deze gordel moet dicht bij het lichaam worden aangepast om het risico op

verwondingen bij een val te beperken.

De gebruiker dient een ophangingtest op de inbindpunten en verschillende

bewegingen met zijn uitrusting uit te voeren, om er zeker van te zijn dat dit

voldoende comfort verzekert voor het gewenste gebruik, en dat de gordel optimaal

ingesteld is.

6. Inbindingen

Bind u in op de twee inbindpunten. Controleer systematisch uw knoop voordat u

begint te klimmen.

Specifiek gebruik

Neem het inbindingsschema door als u de zitgordel samen met een borstgordel

gebruikt.

7. Plaatsing beveiligingssysteem (of voor

afdaling)

Maak uw beveiligingssysteem, of afdalingssysteem, met een vergrendelbare

karabiner aan uw beveiligingsring vast. Controleer of de karabiner goed gesloten en

vergrendeld is, en in de richting van zijn grote as werkt.

8. Algemene Informatie van Petzl

Levensduur / Afschrijven

Voor de Petzl producten in pvc en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf

de fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten.

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te

schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving:

agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische

producten, enz.).

Een product moet worden afgeschreven wanneer:

- De rode slijtage-indicator op de onderbeugel zichtbaar wordt.

- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit pvc of textiel.

- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.

- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt

aan zijn betrouwbaarheid.

- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.

- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de

technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz.).

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te

vermijden.

Test de goede werking van het product

Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een grondig nazicht uitvoeren door

een bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht moet aangepast worden

in functie van de wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het

gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren.

Verwijder de markeeretiketten niet zodat het product steeds getraceerd kan worden.

De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in een productfiche: type

van uitrusting, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel

nummer, data van: fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende

periodieke nazichten; nota’s: gebreken, opmerkingen; naam en handtekening van

de inspecteur.

U vindt een voorbeeld op www.petzl.com/ppe.

Reiniging

Reinig een vuile gordel met wat zeepwater en spoel uit met zuiver water (maximum

30 °C). Laat drogen.

Vermijd elk contact van uw gordel met chemische producten.

Berging, transport

Bewaar het product droog, goed beschermd voor uv-stralen, chemische producten,

in een zone met een gematigde temperatuur, enz. Reinig en droog het product

indien nodig.

Vervoer uw product in zijn opbergtas.

Veranderingen, herstellingen

Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden (behalve

vervangstukken).

3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage,

oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud,

nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of

onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of

voortkomen uit het gebruik van haar producten.

Markering en tracering van de producten

a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM

b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examen

c. Tracering: datamatrix = product referentie + individueel nummer

d. Diameter

e. Individueel nummer

f. Fabricagejaar

g. Fabricagedag

h. Controle

i. Incrementatie

j. Normen

Advertising