Champ d’application, Nomenclature, Installation – Petzl PANTIN User Manual

Page 5: Mise en place de la corde, Test de fonctionnement, Progression type spéléo, Progression type élagage, Informations générales

Advertising
background image

5

B02 PANTIN

B025000B (020608)

(FR) FRANÇAIS

Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont

autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de

ces documents sur notre site www.petzl.com

En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès

de PETZL.

Bloqueur de pied

1. Champ d’application

Le PANTIN (droit ou gauche) n’est pas un Équipement de Protection

Individuelle. Le PANTIN est un accessoire d’aide à la progression. Il facilite la

remontée sur corde en aidant à maintenir le corps droit mais ne protège pas

contre les chutes de hauteur.

Utilisez le trou uniquement pour le transport à la ceinture.

Ne vous longez jamais à l’appareil.

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre

situation que celle pour laquelle il est prévu.

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature

dangereuses.

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses

performances et ses limites.

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de

blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette

formation doit être adaptée aux pratiques définies dans le champ

d’application.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées,

ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et

avisée.

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité

s’effectue sous votre seule responsabilité.

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour

tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise

utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas

en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez

pas ce matériel.

2. Nomenclature

(1) Gâchette, (2) Trou, (3) Sangle.

Matériaux principaux : corps en alliage aluminium, gâchette en acier chromé.

3. Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Vérifiez sur le produit, l’absence de fissure, déformation, marque, usure,

corrosion…

Vérifiez visuellement avant toute utilisation l’usure des sangles, l’état de la

gâchette (ressort et axe), l’usure du corps.

ATTENTION, si les dents sont usées ou manquantes, n’utilisez plus ce

bloqueur.

ATTENTION aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement

de la gâchette.

4. Installation

À l’intérieur du pied. Les sangles sont entièrement réglables pour s’adapter à

vos chaussures et permettre un réglage en hauteur (position basse pour plus

de puissance, position haute pour un meilleur confort).

5. Mise en place de la corde

Poussez la gâchette pour installer la corde. Pour éjecter la corde du PANTIN,

repliez la jambe vers l’arrière en un simple mouvement.

6. Test de fonctionnement

Vérifiez que l’appareil en place sur la corde, bloque dans le sens souhaité.

7. Progression type spéléo

Utilisez de préférence le PANTIN pied droit, en complément des bloqueurs

CROLL et ASCENSION.

Astuce : fixez la pédale sur la jambe gauche par des élastiques. Pour marcher,

le haut de la pédale est juste mousquetonné au porte-matériels (voir dessin).

Le PANTIN pied gauche n’est pas conseillé pour cette configuration, car les

manipulations aux passages de fractionnement seront plus complexes.

- Progression en simultanée

Poussez en même temps sur les deux jambes (plus de confort et de

puissance).

- Progression en alternatif

Une jambe après l’autre (très rapide). Le TORSE C26 doit être moins serré

pour permettre une position buste droit. Cette méthode nécessite un bon

entraînement physique et un apprentissage sérieux. Il est plus facile de

s’initier à cette méthode, en appui sur une paroi.

8. Progression type élagage

Les deux PANTIN, pied droit et pied gauche, s’utilisent en technique cordes à

double en complément d’une poignée ASCENTREE.

9. Informations générales

Durée de vie

ATTENTION, un événement exceptionnel peut limiter la durée de vie à

une seule utilisation, par exemple si le produit est exposé à des produits

chimiques dangereux, des températures extrêmes ou s’il est en contact

avec une arête coupante ou s’il subit des efforts importants, une chute

importante, etc. La durée de vie maximale des produits Petzl est de 10 ans à

partir de la date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles. Elle

n’est pas limitée pour les produits métalliques.

La durée de vie réelle d’un produit est terminée lorsqu’il rencontre une cause

de mise au rebut (voir liste paragraphe «Mise au rebut») ou lorsqu’il devient

obsolète dans le système.

Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d’un produit : intensité,

fréquence, environnement d’utilisation, compétence de l’utilisateur, entretien,

stockage, etc.

Vérifiez périodiquement si l’équipement n’a pas subi de

dommage et n’est pas détérioré.

En plus des vérifications avant et pendant l’utilisation, réalisez une

vérification approfondie (examen périodique) par un contrôleur compétent.

Cette vérification doit être réalisée au moins tous les 12 mois. Cette

fréquence doit être adaptée en fonction du type et de l’intensité d’utilisation.

Pour un meilleur suivi du matériel, il est préférable d’attribuer ce produit à

un utilisateur unique afin qu’il en connaisse son historique. Les résultats des

vérifications doivent être consignés sur une «fiche de suivi». Cette fiche de

suivi doit permettre d’enregistrer les détails suivants : type d’équipement,

modèle, nom et coordonnées du fabricant ou du fournisseur, moyen

d’identification (n° de série ou n° individuel), année de fabrication, date

d’achat, date de la première utilisation, nom de l’utilisateur, toute information

pertinente comme par exemple l’entretien et la fréquence d’utilisation,

l’historique des examens périodiques (date, commentaires et défauts

remarqués, nom et signature du contrôleur compétent, date du prochain

examen périodique prévu). Vous pouvez utiliser l’exemple de fiche détaillée

et les outils informatiques mis à disposition sur www.petzl.fr/epi

Mise au rebut

Cessez immédiatement d’utiliser ce produit si :

- le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie) n’est pas

satisfaisant,

- il a subi des efforts importants ou une chute importante,

- vous ne connaissez pas l’historique complet de son utilisation,

- il a 10 ans d’âge et est composé de matières plastiques ou textiles,

- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité.

Détruisez les produits rebutés pour éviter une future utilisation.

Obsolescence du produit

Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit peut être jugé

obsolète et par conséquent retiré de la circulation, par exemple : évolution

des normes applicables, évolution des textes réglementaires, évolution des

techniques, incompatibilité avec les autres équipements, etc.

Modifications et réparation

Toute modification autre que celles autorisées par Petzl, est à proscrire car

l’efficacité du produit peut être réduite.

Toute réparation est interdite en dehors des ateliers Petzl. Faites une

demande auprès des services Après-Vente Petzl.

Stockage, transport

Après utilisation, séchez votre produit et rangez-le dans un sac.

Stockez-le à l’abri des UV, de l’humidité, des produits chimiques, etc.

Traçabilité et marquages

Ne retirez pas les étiquettes ou gravures de marquage. Veillez à ce que les

marquages sur le produit restent lisibles durant toute la vie du produit.

Garantie

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de

fabrication. Sont exclus de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les

modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien,

les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour

lesquelles ce produit n’est pas destiné.

PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes,

accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de

l’utilisation de ses produits.

Advertising