Assembly montaje assemblee – BabyTrend PY86962 - DELUXE NURSERY CENTER - DAKOTA User Manual

Page 14

Advertising
background image

Copyright © 2010~2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2010~2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

26

25

de velcro en la parte de abajo de la

mesa cambiadora a los rieles de lado

del armazon del corrallito. (Fig. 18c)

• Repérer les courroies velcros en

dessous de la table à langer et a l’interieur

des côtés latéraux du parc. (Fig. 18a)

• Renverser la table à langer

au-dessus. (Fig. 18b)

• Sécuriser la table à langer au cadre du

parc en attachant les courroies vecro

en dessous de la table à langer aux

côtés latéraux du parc. (Fig. 18c)

IMPORTANT:

Check that the Changing

Table is correctly and securely

installed BEFORE each use.

IMPORTANTE:

Verifique que el

Cambiador esté correcta y seguramente

instalado ANTES de cada uso.

IMPORTANT:

Vérifiez que la table à

langer est correctement et solidement

installée AVANT chaque utilisation.

• Snap the two (2) buttons on the flap

down onto the Playard (Fig. 19).

• Cierre a presión los dos (2) botones de

la solapa en el Corralito (Fig. 19).

• Attacher les deux (2) boutons sur le rebord

fermement sur le parc (Fig. 19).

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

19)

TO USE CHANGING TABLE

RESTRAINT SYSTEM

PARA USAR EL SISTEMA DE

RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR

POUR UTILISER LE SYSTèME DE

RETENUE DE LA TABLE À LANGER

• Place child on changing table, make sure

hand and arms are clear of the restraint.

Bring the restraint around the child’s

waist and clip the male and female ends

of the buckle together. (Fig. 20a)

• Tighten strap until fits snug around child’s

waist.

DO NOT OVER TIGHTEN.

(Fig. 20b)

• To remove, unsnap the buckle.

ATTENTION: NEVER

use changing

table if it is damaged or broken.

• Coloque al niño sobre el cambiador y

asegúrese de que las manos y brazos no estén

restringidos. Pase el dispositivo de restricción

por la cintura del niño y enganche los extremos

hembra y macho de la hebilla. (Fig. 20a)

• Ajuste la correa hasta que esté ceñida

alrededor de la cintura del niño.

NO AJUSTE DE MÁS.

(Fig. 20b)

• Para retirarlo, desabroche la hebilla.

ATENCIÓN: NUNCA

use el

cambiador si está dañado o roto.

• Placez l’enfant sur la table, assurez-vous

que les main et les bras sont hors du

systeme de retenue. Attachez l’enfant par la

taille en attachant ensemble les extrémités

masculin et féminin de la boucle. (Fig. 20a)

• Serrer la sangle autour de la taille de

l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée

mais confortable.

NE PAS TROP

SERRER.

(Fig. 20b)

• Pour détacher, déboucler la ceinture.

ATTENTION : NE JAMAIS

utiliser table à

langer si elle est endommagée ou brisée.

Fig. 19

Fig. 20a

Fig. 20b

Advertising