Español – Beko CWB 9420 X User Manual

Page 7

Advertising
background image

- 7 -

zu beschädigen, die Bauteile aus Kunststoff entfernen

und das Vlies im Ofen mindestens 15 Minuten lang circa

bei einer Temperatur von max. 100°C trockenen. Um den

regenerierbaren Aktivkohlefilter wirkungsvoll zu erhalten,

muss diese Operation alle 2 Monate wiederholt werden.

Max. alle drei Monate muss ein Auswechseln vorgenommen

werden bzw. jedes Mal, wenn das Vlies beschädigt ist.

• Vor der Montage des Antifett-Filters und des

regenerierbaren Aktivkohlefilters ist es unbedingt nötig

sicherzustellen, dass diese gut getrocknet sind.

Die Haube muss häufig sowohl Innen als auch

Außen gereinigt werden; dazu verwendet man ein mit

denaturiertem Alkohol befeuchtetes Tuch oder ein neutrales

nicht scheuerndes Reinigungsmittel.

Die Beleuchtungsanlage ist für den Gebrauch während des

Kochvorgangs realisiert worden und nicht für eine längere

Beleuchtung der Umgebung im Allgemeinen. Wird die

Beleuchtung lange Zeit angelassen, wird die durchschnittliche

Lebensdauer der Glühbirne erheblich verringert.

Wenn das Gerät mit einer serviceleuchte ausgestattet ist,

kann diese für die allgemeine anhaltende Beleuchtung der

Umgebung benutzt werden.

• Achtung: das Nichteinhalten dieser Hinweise für die

Reinigung der Haube und deren Auswechseln und die

Reinigung der Filter, führen zu Brandgefahr. Es wird daher

empfohlen, die hier gegebenen Ratschläge zu befolgen.

• Austausch der Halogenlampen (Abb.7):

Nehmen Sie zum Austausch der Halogenlampe B die

Glasabdeckung C (an den kleinen Schlitzen anheben) ab.

Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus.

Achtung: fassen Sie die Halogenlampe nicht mit bloßen

Händen an.

• Bedienung (Abb.8) der Beleuchtung die SimboLbezeich-

nungen sind folgend wiedergegeben:

A = Taste BELEUCHTUNG

B = Taste OFF

C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT

D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT

E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT.

Ist Ihr Gerät für Wohnbereiche mit Zentralsaugsystem vor-

gesehen, wie folgt vorgehen:

- Der Schalter steuert über eine thermoelektrische Vorrichtung

die Öffnung und Schließung eines Ventils. Wird der Schalter

auf ON gestellt, öffnet sich nach einer Minute das Ventil mit

einer 90° Drehung, wodurch die verbrauchte Luft angesaugt

wird. Wird der Schalter auf OFF gestellt, schließt sich nach 100

Sekunden das Ventil wieder.

FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN

GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,

WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.

ESPAÑOL

E

GENERALIDADES

Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio-

nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad

en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para

un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado

para el uso en versión aspiradora (evacuación de aire hacia

el exterior – Fig.1B), filtrante (reciclaje del aire en el interior –

Fig.1A) o con motor exterior (Fig.1C).

SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD

1. Preste atención si funcionan contemporáneamente una

campana aspirante y un quemador o una chimenea que toman

el aire del ambiente y están alimentados por energía que no

sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del ambiente

el aire que el quemador o la chimenea necesitan para la com-

bustión. La presión negativa del local no debe superar los 4 Pa

(4x10-5 bares). Para un funcionamiento seguro, realice primero

una adecuada ventilación del local. Para la evacuación externa,

aténgase a las disposiciones vigentes en su país.

Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:

- Controlar los datos de matrícula (que se encuentran en el

interior del aparato) para constatar que la tensión y la poten-

cia correspondan a la de la red y el enchufe de conexión sea

idóneo. En caso de dudas, recurra a un electricista calificado.

- Si el cable de alimentación está dañado, se debe cambiar con

un cable o conjunto especial de cables que puede suministrar

tanto el fabricante como el servicio de asistencia técnica.

- Conecte el dispositivo a la red de alimentación a través de un

enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica

protegidos por un fusible 3A.

2. ¡Atención!

En determinadas circunstancias los electrodomésticos

pueden ser peligrosos.

A) No intente controlar los filtros cuando la campana está

en funcionamiento.

B) Durante el uso prolongado de la instalación de ilumina-

ción o inmediatamente después, no toque las lámparas ni

las zonas adyacentes a ellas.

C) Está prohibido cocinar a fuego directo debajo de la

campana.

D) Evite dejar la llama libre porque puede dañar los filtros

y constituye un riesgo de incendio.

E) Controle constantemente los alimentos fritos para evitar

que el aceite sobrecalentado se prenda fuego.

F) Antes de efectuar cualquier operación de mantenimien-

to, desconecte la campana de la red eléctrica.

G) Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas

que necesiten de supervisión.

H)Controle que los niños no jueguen con el aparato.

I) Cuando la campana se utiliza simultáneamente con apa-

ratos que queman gas u otros combustibles, el ambiente

debe estar adecuadamente ventilado.

L) Si las operaciones de limpieza no se realizan respetando

las instrucciones, hay peligro de incendio.

Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Eu-

ropea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

(WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de

modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias

negativas para el ambiente y la salud.

El símbolo en el producto o en la documentación adjunta,

indica que este producto no debe ser tratado como residuo

doméstico sino que debe ser entregado a un punto de recolec-

ción para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Elimínelo

siguiendo las normas locales para la eliminación de desechos.

Para mayor información sobre el tratamiento, recuperación o

reciclaje de este producto, llame a la oficina local encargada, al

servicio de recolección de desechos domésticos o al negocio

en el cual ha comprado el producto.

Advertising