CAME Cat 24v D.C User Manual

Page 8

Advertising
background image

8

I

N

APERTURA

:

gia' regolato.

I

N

CHIUSURA

:

regolare la tensione
della catena in
chiusura, quindi
ruotare la camma
rossa fino all'inseri-
mento del micro-
interruttore e bloccar-
la.

O

PENING

:

pre-adjusted.

C

LOSING

:

adjust the tension on
the chain in closing,
then rotate the red cam
until the microswitch
trips. Now, lock the cam
into place.

P

OUR

LA

PHASE

D

'

OUVERTURE

:

prèrèglèe.

P

OUR

LA

PHASE

DE

FERMETURE

:

reglèr la tension de la
chaîne en fermeture,
puis tourner la came
rouge jusq'à l'enclen-
chement du micro-
contact et la bloquer.

Ö

FFNUNGSTELLUG

:

voreingestellt.

S

TOP

BEIM

S

CHLIE

ß

EN

:

Kettenspannung regu-
lieren und dann den
roten Nocken bis zum
Ein-schalten des Mikro-
schalters drehen und
blockieren.

E

N

LA

FASE

DE

APERTURA

:

pre-regulado.

E

N

LA

FASE

DE

CIERRE

:

regular la tensión de
la cadena en fase de
cierre, posteriormente
girar la leva rija hasta
la activación del
micro-interrurptor y
bloque-arla.

Camma bianca (finecorsa apre regolato)
white cam (opening end-stop already adjusted)
Came blanche (int. de fin de course ouverture réglé)
weißer Nocken (Endanschlag öffnet, eingestellt
Leva blanca (fin de carrera apertura regulado

Microinterruttori
Microswitches
Micro-interrupteurs
Mikroschalter
Microinterruptores

Camma rossa (finecorsa chiude da regolare)
Red cam (closure end-stop to adjust)
Came rouge (int. de fin de course fermeture à régler)
roter Nocken (Endanschlag schließt, einzustellen
Leva roja (fin de carrera cierre a regular)

Regolazione finecorsa con catena agganciata / end-stop adjustment with chain attached

Réglage interrupteur de fin de course avec chaîne accrochée / Endanschlageinstellung mit eingehakter Kette

Regulación fin de carrera con cadena enganchada

Advertising