Argo and Kingsford's Cornstarch HLA User Manual

Page 13

Advertising
background image

E

F

D

GR

INSTALLATION SUR LE BALCON: Mettre l’unité sur une base déga-
gée du sol de 10 cm.
INSTALLATION MURALE:
Quand la température extérieure n’est pas au-dessous de zéro (0°C), l’eau
de dégivrage peut être canalisée au moyen d’un tuyau de drainage avec un
diamètre intérieur de 18 mm. De la même façon en été les condensâtes pro-
duits par la déshumidification de la pièce peuvent être canalisée.

MONTAGE AUF DEM BALKON: Sorgen Sie für eine solide Unterlage,
ein Mindestabstand von 10 cm über dem Boden.
MONTAGE AN DER WAND:
Wenn die Außentemperatur nicht unter Null (0°C) abnimmt, ist es mög-
lich, das Entfrostungswasser durch ein Sickenrohr mit
Innendurchmesser 18 mm zu leiten. Auf gleiche Weise das
Kondenswasser leiten, das im Raum von der Entfeuchtung in Sommer
erzeugt wird.

INSTALACIÓN EN EL BALCÓN: Levantar la unidad a unos 10 cm del
suelo.
INSTALACIÓN EN LA PARED:
Cuando la temperatura exterior no es inferior a 0° C, se puede desa-
guar el agua de descongelación con tubos de drenaje de 10 mm de
diámetro interior. En verano se puede utilizar el mismo sistema para
desaguar el agua de condensación producida por la deshumidificación.

INSTALAÇÃO NUMA VARANDA: Monte a unidade exterior sobre
uma base 10 cm.
INSTALAÇÃO NA PAREDE
Quando a temperatura externa não desce debaixo de 0° C a água de
descongelamento pode ser canalizada com uma tubulação de drena-
gem com diâmetro interno de 18 mm. Da mesma forma no verão pode
ser canalizada a água de condensação produzida pela desumidificação
do ambiente interno.

TOPOQETHSH STO MPALKONI: Shkwvste to balitsavki apov to pavtwma

katav 10 ek.

TOPOQETHSH STON TOICOÚ

VOtan h exwterikhv qermokrasiva den pevftei kavtw apov tou" 0¡Ç, to nerov

pou proevrcetai apov ton kaqarismov th" pavcnh" mporeiv na dioceteuqeiv

me evna swlhvna apostravggish" diamevtrou 18 clst.

Me ton ivdio trovpo to kalokaivri mporeiv na dioceteuqeiv to nerov pou

paravgetai apov thn afuvgransh tou eswterikouv peribavllonto".

10 cm

P

P

WALL INSTALLATION (THROUGH A HOLE IN THE WALL) / INSTALLAZIONE CON FORO NEL MURO

INSTALLATION MURALE (PAR UN TROU DANS LE MUR) / MONTAGE AN DER WAND (MIT LOCH AN DER WAND)

INSTALACION CON ORIFICIO EN LA PARED / INTALAÇÃO A PAREDE (POR UM BURACO NA PAREDE)

TOPOQETHSH ME TRUPA STON TOICO

OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI

PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALI-

SE PERSONNEL / DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT

WERDEN / ESTE OPERACION PUEDE SER REALIZADA SOLO POR PERSONAL EXPERTO O ESPECIALIZADO /

H LEI-

TOURGIA NA EKTELEITAI APO EXIDEIKEUMENO PROSWPIKO

1 - Before disassembling the outdoor unit (disjoin the rapid couplings): connect the air conditioner to a

socket and let the compressor work for 5 minutes. During the disassembling operation, beat lightly
with a spanner on the rapid coupling brass body (exagonal part).

2 - Lubricate the joint surfaces (rapid coupling) with a little bit of HAB oil only (synthetic oil

Alkylbenzene type ex. ZERICE S EXXON ).

3 - In case of leakage do not add refrigerant, the unit must be vacuumed and recharged.
4 - Do not add any oil because precharged oil is specially selected for R410A.
5 - When the refrigerant is charged in charge cylinder, make sure it is in LIQUID state.
6 - Refrigerant charge apparatus, vacuum pump, hoses and adapters must be exclusively used for

R410A.

7 - When you disjoin the outdoor unit, follow the described succession: first, disconnect the power

supply of the air conditioner (disconnect the plug), disconnect the electric connector, then the
pipes of the frigorific connection.

EG

IMPORTANT

7

Advertising
This manual is related to the following products: