Argo and Kingsford's Cornstarch HLA User Manual

Page 19

Advertising
background image

EG

I

F

D

E

GR

Carefully unroll the extension tube; be careful not to twist nor kink it.

Svolgere con cura la prolunga, senza torcerla né farle compiere curve troppo
strette.
Dérouler la rallonge avec soin, sans elle faire subir des torsions ni des courbures
étroites.
Die Verlängerung aufmerksam abwickeln; Quetchen oder scharfes Abnicken vermei-
den.
Extender cuidadosamente la prolongación cuidando de no torcerla o curvarla con
radios estrechos.
Desenrolar com cuidado o prolongamento, procurando não toca-lo e não fazer
curvas muito estreitas com o mesmo.

Xetulivxte prosektikav thn proevktash, prosevconta" wvste na mhn thn kavmyete
kai mhn pragmatopoieivte kampuvle" me poluv mikrhv aktivna.

A

NO
FALSCH
OCI

SI
YES
RICHTIG
NAI

HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE TUBE EXTENSION KIT • COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE

CONNECTION RALLONGE DU TUYAU FLEXIBLE • VERBINDUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG

CÓMO CONECTAR LA PROLONGACION DEL TUBO FLEXIBLE • COMO LIGAR O PROLONGAMENTO DO TUBO FLEXIVEL

PWS NA SUNDESETE THN EPEKTASH TOU ELASTIKOU SWLHNA

Before connecting the extension kit, check that the refrigerant type is the same used in the unit.

ATTENTION

Prima di collegare la prolunga, verificare che il refrigerante sia lo stesso previsto dall’unità.

ATTENZIONE

Avant de connecter la rallonge, vérifier que le réfrigérant soit le même utilisé dans l’unité

ATTENTION

Bevor Sie die Schlauchverlängerung verbinden, vergewissern Sie sich, daß das Kühlmittel dasselbe ist, das in der Einheit benutzt wird.

WARNUNG

Antes de conectar la prolongación, verificar que el refrigerante sea el mismo utilizado en la unidad.

ATENCIÓN

Prin sundevsete thn proevktash, bebaiwqeivte ovti to yuktikov eivnai ivdio me ekeivno pou problevpetai gia th monavda.

PROSOCH

Antes de ligar o prolongamento, verificar que o líquido de refrigeração seja o mesmo previsto na unidade.

ATENCIÓN

OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI

PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALI-

SE PERSONNEL / DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT

WERDEN / ESTE OPERACION PUEDE SER REALIZADA SOLO POR PERSONAL EXPERTO O ESPECIALIZADO /

H LEI-

TOURGIA NA EKTELEITAI APO EXIDEIKEUMENO PROSWPIKO

P

P

EG

I

E

F

D

GR

EG

I

E

F

D

GR

Remove the plastic plug from extension tube ends (preformed tubes side).

Individuare l’estremità prolunga con tubo preformato e connettore maschio, toglie-
re i tappi in plastica.

Enlever les bouchons en plastique à l'extremité des tubes.

Die Plastikstöpsel von der Verlängerungsende ausschrauben (auf der Seite der
vorgeformten Röhre).

Separar los extremos de la prolongación con tubo preformado y conector macho;
quitar los tapones de plástico.

Individuar a extremidade do prolongamento com tubo pré-formado e conector
macho, tirar as tampas de plástico.

Bgavlte thn plastikhv tavpa apov ti" avkre" twn swlhvnwn epevktash".

B

Fit the copper tubes on the support bent side. Connect the couplings by hand,
adjust carefully the tubes on unit top, then tighten using the torque wrenches
(tightening torque 150 ÷ 165 kgcm).
Adattare i tubi di rame alla curva del supporto. Avvitare i bocchettoni a mano,
adattare con cura i tubi sulla piastra attacchi, serrare gli attacchi con chiavi dina-
mometriche (momento torcente 150 ÷ 165 kgcm).
Adapter les tuyaux en cuivre à la courbe du support. Serrer à la main les raccords
et ajuster avec soin les tuyaux sur la plaque des connections. Serrer les connec-
tions avec les clés sans exercer une force excessive. (150 ÷ 165 kgcm.).
Die Kupferröhre der Auflage anpassen. Die Anschlußstutzen mit der Hand ein-
schrauben, die Röhre auf der Oberseite aufmerksam anpassen und dann durch
Momentenschlüssel anziehen (Drehmoment 150 ÷ 165 kgcm).
Adaptar los tubos de cobre a la curva del soporte. Atornillar las bocas a mano;
adaptar cuidadosamente los tubos en la placa de las conexiones y apretar éstas
con llaves fijas (momento de torsión 150 ÷ 165 kgcm.).
Adaptar os tubos de cobre com a curva do suporte. Apertar a mão os canos,
adaptar com cuidado os tubos sobre a placa de ligações, apertar as ligações com
chaves dinamométricas (momento de torção 150 - 165 kgcm).

Prosarmovste tou" mprouvtzinou" swlhvne" sthn kampuvlh th" bavsh". Sundevste

me to cevri, prosarmovste me prosochv tou" swlhvne" sthn plastikhv upodochv,

sfivxte me dunamometrikov kleidiv (rophv suvsfixh" 150 à 165 kilav ek.)

C

30 mm
30 clst

P

P

P

P

13

Advertising
This manual is related to the following products: