Avisos de seguridad, Consignes de sécurité, English espanol francais – Tyrex D600ATT User Manual

Page 4

Advertising
background image

English

Espanol

Francais

S a f e t y W a r n i n g s

Avisos de Seguridad

Consignes de Sécurité

4

Avoid accidential starting.

Always remove finger from

trigger when not driving

fasteners. Never carry the tool

with finger on or under the

trigger.

Remove adjusting keys or

wrenches before turning

on the tool. A wrench or a

key that is left attached to a

rotating part of the tool may

result in personal injury.

Do not overreach. Keep

proper footing and balance

at all times. Proper footing

and balance enable better

control of the tool in unex-

pected situations.

Use safety equipment.

Always wear eye protec-

tion. Dust mask, non-skid safety

shoes, hard hat, or hearing protec-

tion must be used for appropriate

conditions. Failure to do so could

result in personal injury.

Use clamps or other practi-

cal ways to secure and

support the workpiece to a

stable platform. Holding the

work by hand or against your

body is unstable and may lead

to loss of control and personal

injury.

Tool Use and Care

Evite los arranques accidentales.

Quite siempre el dedo del gatillo

cuando no esté disparando clavos.

Nunca cargue la herramienta con

el dedo sobre o por debajo del

gatillo. La herramienta dispara un

clavo si se golpea el elemento de

seguridad.

Faîte attention aux mises en

routes accidentelles de l’outil.

Otez le doigt de la détente

lorsque vous n’enfoncez pas

d’agrafes. Ne transportez

jamais l’outil avec le doigt sur la

détente; l’outil tirera une agrafe

si le palpeur de sécurité est

heurté.

Retire las llaves o pinzas

de ajuste antes de encend-

er la herramienta. Una llave

o pinza que quede colocada

sobre una parte giratoria

puede ocasionar lesiones.

Retirez toute clé de réglage

de l’outil avant sa mise en

service. Toute clé restée

attachée à une pièce en rota-

tion de l’outil peut provoquer

des blessures corporelles.

No se estire para trabajar.

Mantenga en todo momento

una posición adecuada y

el equilibrio. La posición y

el equilibrio adecuados le

permiten contrilar mejor la

herramienta ante situaciones

inesperadas.

Ne présumez pas de vos

forces. Restez bien stable et

en équilibre à tout moment.

Une position stable et bien

équilibrée vous permettra de

mieux réagir à une situation

inattendue.

Use equip de seguridad.

Use siempre protección

para los ojos. A fin de trabajar

en las condiviones apropiadas,

debe usar máscara para polvo,

calzado de seguridad antidesli-

zante, casco duro o protección

para los oídos. El no utilizar

estos elementos puede ocasionar

lesiones.

Utilisez des équipements de

sécurité. Portez toujours des

lunettes de protection. Utilisez

un masque de protection contre la

poussière, des chaussures antidéra-

pantes, un casque et des protections

auditives pour travailler dans les meil-

leures conditions. Un manquement à

ces règles de sécurité peut provoquer

des accidents corporels.

use mordazas u otro méto-

do práctico para asegurar y

soportar el lugar de trabajo

en una plataforma estable.

El sostener la pieza de trabajo

con la mano o contra el cu-

erpo resulta inestable y puede

ocasionar pérdida del control

y lesiones.

Uso y cuidado de

la herramienta

Utilisez des valets d’établi

ou tout autre moyen pour

assurer un maintien correct

de la pièce sur un plan

stable. Maintenir la pièce à

la main ou contre votre corps

est instable et peut entraîner

une perte de contrôle et des

accidents corporels.

Utilisation de l’outil et

précautions

Do not force tool. Let the

tool do the work. Use the

correct tool for your ap-

plication. The correct tool

will do the job better and

safer at the rate for which it is

designed.

With tool unplugged, make

daily inspection to assure

free movement of nosepiece

and trigger. Do not use tool if

nosepiece or trigger sticks or

binds.

No fuerce la herramienta.

Deje que la herramienta

haga su trabajo. utilice la

herramienta adecuada para

la aplicación requerida. La

herramienta correcta podrá

hacer el trabajo mejor y con

más seguridad a la velocidad

para la que fue diseñada.

Ne forcez pas sur l’outil,

laissez-le faire le travail.

Utilisez l’outil approprié

à votre type de travail.

L’utilisation de l’outil adéquat

vous permettra d’effectuer

votre travail au mieux et dans

de meilleures conditions

de sécurité au rythme pour

lequel il a été conçu.

Alors que líoutil est débranché,

faites une inspection quotidi-

enne pour vous assurer que la

détente et líextrémité rotative

bougent librement. Níutilisez

pas líoutil si la détente ou líex-

trémité rotative ont tendance ‡

bloquer ou se coincer.

Con la herramienta desen-

chufada, haga inspecciones

para asegurar el movimiento

libre de la pieza de la boca y

el accionador. No use la her-

ramienta si la pieza de la boca

o el accionador se pegan o

traban.

Advertising