English espanol francais – Tyrex D600ATT User Manual

Page 9

Advertising
background image

9

Routine lubrication of the

attachment is not necessary.

Do not oil.

La lubrification de routine

n'est pas nécessaire. N'huilez

pas.

La lubricación de rutina no es

necesaria. No aceite.

Read section titled “Safety

Warnings” before maintaining

tool.

Lisez la section intitulée

“Consignes de Sécurité”

avant d’effectuer l’entretien

de l’outil.

Lea la sección titulada “Avisos

de Seguridad” antes de darle

mantenimiento a la herra-

mienta.

Wipe tool clean daily and

inspect for wear.

Limpié la herramienta frotán-

dola e inspeccione para ver si

hay desgaste.

Nettoyez l’outil chaque

jour à l’aide d’un chiffon et

inspectez-le pour déceler une

éventuelle usure.

M a i n t e n a n c e

M a n t e n i m i e n t o

E n t r e t i e n

With tool unplugged from electrical
supply, make daily inspection to
assure free movement of nosepiece
and trigger. Do not use tool if nose-
piece or trigger sticks or binds

.

WARNING

Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact TyRex for information at
1-800-396-3318.

ALERTA

Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y calificado.
Póngase en contacto con TyRex para información 1-800-396-3318.

396-3318..

AVERTISSEMENT

Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la formation
appropriée. Pour toute information, prenez contact avec TyRex par téléphone en appelant Le Distributeur agréé 1-800-396-3318.

1-800-396-3318.

396-3318..

R

Desenchufe la herramienta de la

fuente de alimentaciûn elèctrica,

efecte la inspecciûn diaria para ase-

gurar el movimiento libre de la pieza

de la boca y el accionador. No use la

herramienta si la pieza de la boca o

el accionador se quedan pegados o

unidos

entre sí.

Alors que líoutil est dèbranchè, faites

une inspection quotidienne pour vous

assurer que la dètente et líextrèmitè

rotative bougent librement.N’utilisez

pas l’outil s’il y a blocage ou grip-

page du nez ou de la gâchette.

Follow manufacturers

recommendations for the

screwgun.

Respete las recomendacio-

nes de los fabricantes para

la herramienta colocadora de

tornillos.

Suivez les recommandations

du fabricant du tournevis

èlectrique.

Desconecte la herramienta

de la fuente de alimentaciÛn

el

è

ctrica.

(1) Libere el suplemento de

la herramienta colocadora

de tornillos.

(2) Retire la broca.

(3) Afloje el tornillo sobre el

adaptador con la llave allen

provista.

(4) Tire del adaptador desde

el collar de la herramienta

colocadora de tornillos.

D

è

branchez la prise Èlec-

trique de líoutil.

(1) Retirez líaccessoire

install

è

sur le tournevis.

(2) Enlevez la tige de vissage.

(3) Avec la cl

è

Allen fournie,

desserrez la vis sur líadapta-

teur. (4) Sortez líadaptateur

du collier du tournevis.

(5) Deslice el nuevo adaptador

sobre el collar de la herramien-

ta colocadora de tornillos hasta

que asiente totalmente.

(6) Apriete el tornillo.

(7) Vuelva a colocar la broca y

el suplemento.

(5) Ins

è

rez un nouvel adap-

tateur sur le collier du tourn-

evis

è

lectrique et enfoncez-le

jusquíau fond.

(6) Serrez la vis.

(7) Replacez la tige de vissage

et líaccessoire.

Disconnect tool from electrical

supply. (1) Release attachment

from screwgun. (2) Remove bit.

(3) Loosen screw on adapter

with allen wrench supplied.(4)

Pull adapter from screwgun

collet.

(5) Slide new adapter onto

collet of screwgun until fully

seated. (6) Tighten screw. (7)

replace bit and attachment.

Replacing Adapter

Reemplazo del adaptador

Remplacement de

líadaptateur

English

Espanol

Francais

Advertising