Maintenance mantenimiento entretien, 1 .0 0 a l – Lincoln Electric IMT776 Bester QUICK WELD User Manual

Page 25

Advertising
background image

D-3

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ENTRETIEN

COMPONENT REPLACEMENT
PROCEDURES

FIGURE D.1 – CONTACT TIP REPLACEMENT

CHANGING THE CONTACT TIP

1. Refer to Figure D.1. Remove the nozzle from the gun by

unscrewing it counter-clockwise.

2. Remove the existing contact tip from the gun by unscrew-

ing it counter-clockwise.

3. Insert and tighten the desired contact tip. Do not over-

tighten.

4. Replace the nozzle.

CHANGING THE DRIVE ROLL

FIGURE D.2 – DRIVE ROLL REPLACEMENT

The machine Wire Feed Drive Roll has two grooves; both for
0.035” (0.9 mm) flux-cored steel electrode. See Figure D.2.
Reverse the drive roll as follows.
Refer to Figure D.2.
1. Make certain the machine power switch is OFF - “0”.
2. Open the spring loaded pressure arm. Lift up the idle roll

arm.

3. Remove the Thumbscrew holding the drive roll.

PROCEDIMEINTOS PARA EL REEMPLAZO
DE COMPONENTE

FIGURA D.1 – REEMPLAZO DE LA PUNTA DEL CON-

TACTO

CAMBIO DE LA PUNTA DE CONTACTO

1. Vea la Figura D.1. Quite la boquilla de la pistola

desatornillándola en sentido contrario de las manecillas
del reloj.

2. Retire la punta de contacto existente de la pistola

desatornillándola en sentido contrario de las manecillas
del reloj.

3. Inserte y ajuste la punta de contacto deseada. No apri-

ete demasiado.

4. Reemplace la boquilla.

CAMBIO DEL RODILLO IMPULSOR

FIGURA D.2 – REEMPLAZO DEL RODILLO IMPULSOR

El Rodillo Impulsor de Alimentación de Alambre tiene dos
ranuras, ambas para electrodo tubular de 0.035" (0.9 mm).
Ver Figura D.2.

Invierta el rodillo impulsor como se indica a continuación.

Vea la Figura D.2.

1.

Asegúrese de que el interruptor de corriente de la
máquina está en OFF (Apagado) - "0".

2.

Abra el brazo de presión con resorte. Levante el rodillo
de tensión.

3.

Retire el Tornillo Mariposa que sostiene el rodillo impul-
sor.

REMPLACEMENT DE PIÈCES

FIGURE D.1 – REMPLACEMENT DU TUBE CONTACT

CHANGER LE TUBE CONTACT

1. Voir Figure D.1. Retirer la buse de la torche en la dévis-

sant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

2. Retirer le tube contact de la torche en le dévissant dans

le sens contraire des aiguilles d’une montre.

3. Enfiler et visser le nouveau tube contact. Ne pas trop

serrer.

4. Replacer la buse.

CHANGER LE GALET D’ENTRAÎNEMENT

FIGURE

D.2.

REMPLACEMENT

DU

GALET

D’ENTRAÎNEMENT

Le galet d’entraînement de la machine a deux chanfreins;
tous deux prévus pour des fils-électrodes fourrés de 0,035
po (0,9 mm). Voir Figure D.2.

Retirer le galet d’entraînement comme il est indiqué ci-
dessous.
Voir la Figure D.2.

1. Vérifier que l’interrupteur de courant se trouve sur la

position « OFF » (« O »).

2. Ouvrir le bras de pression à ressort. Relever le bras de

rouleau mobile.

3. Retirer la vis à desserrage manuel qui maintient le galet

d’entraînement.

NOZZLE

CONTACT

TIP

1 .0

-.

04

0

A

L

NOZZLE

CONTACT

TIP

1 .0

-.

04

0

A

L

NOZZLE

CONTACT

TIP

1 .0

-.

04

0

A

L

PUNTA DE CONTACTO

TOBERA

BUSE

TUBE CONTACT

THUMSCREW

WIRE FEED

LOWER DRIVE ROLL

WIRE

INGOING GUIDE TUBE

SPRING LOADED

THUMSCREW

WIRE FEED
LOWER DRIVE ROLL

WIRE

INGOING GUIDE TUBE

SPRING LOADED

THUMSCREW

WIRE FEED
LOWER DRIVE ROLL

WIRE

INGOING GUIDE TUBE

SPRING LOADED

TORNILLO MARIPOSA

CON RESORTE

TUBO GUIA ENTRANTE

ALAMBRE

RODILLO IMPULSOR INFE-
RIOR DE ALIMENTACION
DE ALAMBRE

VIS À DESSERRAGE

TUBE DE GUIDAGE DU

fi

GALET D’ENTRAÎNEMENT
DU FIL

FIL

Advertising