GE GTWN4950FWW User Manual

Page 5

Advertising
background image

Make sure large dial control on washer

is pushed in to the OFF position.

Insert plug of electrical cord into a 115V,

15- or 20-amp wall receptacle. Move

washer into final position. Place level

V on front, top edge of washer. Adjust

front leveling legs W until washer is level

from side to side. Remove level V.

Tilt washer forward (pivot on front legs)

about 4 to 6 inches. This action will set

rear leg adjustments to correspond to

front settings. Gently set washer back

down.

Open tub lid. Remove and discard tub

shipping material E (see Step 1).

Remove plastic protector sheet from

control panel face.

Asegúrese de que la perilla de control

de la lavadora se encuentra presionado,

en la posición de apagado (OFF).

Enchufe el cordón eléctrico en un

tomacorriente de 115 voltios y de 15

ó 20 amperios. Desplace la lavadora

hacia su posición final. Coloque el nivel

V en el borde superior delantero de la

lavadora. Ajuste las patas niveladoras

delanteras W hasta nivelar la lavadora

de lado a lado. Quite el nivel V.

Incline la lavadora hacia adelante de 10

a 15 cm (4 a 6 pulg.), haciendo pivote

sobre las patas delanteras. Esto hará

que el ajuste de las patas posteriores

concuerde con el ajuste de las patas

delanteras. Vuelva a colocar la lavadora

cuidadosamente sobre sus cuatro

patas.

Abra la tapa del tambor. Quite tina

material evio E (consulte el paso 1).

Quite la lámina protectora de plástico

del frente del tablero de control.

Vérifiez que le grand bouton de

commande de la machine à laver se

trouve en position “ OFF ” (arrêt).

Branchez la fiche du cordon

d’alimentation dans une prise murale

de 115 V, 15/20 ampères. Placez la

machine à laver à son emplacement

définitif. Posez le niveau (V) sur le bord

avant supérieur de la machine. Réglez

les béquilles frontales (W) pour niveler

la machine latéralement. Enlevez le

niveau (V).

Faites basculer la machine vers l’avant

(sur ses béquilles frontales) jusqu’à ce

que l’arrière se trouve de 10 cm à 15 cm

(4 po à 6 po) du sol. Cela permettra aux

béquilles arrières de s’aligner avec les

béquilles frontales. Placez la machine à

nouveau sur toutes ses béquilles en le

faisant doucement.

Ouvrez le couvercle du tambour.

Déposer et mettre au rebut à remous

matériaux d'expédition E (voir l'étape 1).

Enlevez la feuille de plastique qui

recouvre le panneau de commande.

8

7

WASHER ELECTRICAL PREPARATION

If required, an external ground wire (not

provided) which meets local codes may

be added. Attach to washer cabinet

with sheet metal screw (not provided) to

rear of washer as illustrated. The screw

required is a #8 sheet metal screw, 18

threads per inch, 1/2" long. It can be

obtained locally at any hardware store.

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded. In

the event of malfunction or breakdown,

grounding will reduce the risk of

electric shock by providing a path of

least resistance for electric current.

This appliance is equipped with a

cord having an equipment-grounding

conductor and a grounding plug.

The plug must be plugged into an

appropriate outlet that is properly

installed and grounded in accordance

with all local codes and ordinances.

WARNING - Improper connection

of equipment-grounding conductor

can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or

serviceman if you are in doubt as to

whether the appliance is properly

grounded.

Do not modify the plug provided with

the appliance - if it will not fit the outlet,

have a proper outlet installed by a

qualified electrician.

PREPARACIÓN DE LA CONEXIÓN

ELÉCTRICA DE LA LAVADORA

De ser necesario, puede agregarse un

conductor externo de tierra (no incluido)

que cumpla con los códigos locales.

Conéctelo al gabinete de la lavadora con un

tornillo para chapa metálica (no incluido),

a la parte posterior de la lavadora, según

se ilustra. El tornillo que se requiere es un

tornillo para chapa metálica Nro. 8, de 7

hilos por centímetro (18 hilos por pulgada)

y 1,3 cm (1/2 pulg.) de largo. Éste se puede

obtener en cualquier ferretería local.

INSTRUCCIONES PARA PUESTA A TIERRA

Esta unidad debe tener una conextión

para puesta a tierra adecuada, ya que si

se avería o no funciona correctamente

la puesta a tierra reducirá el riesgo de

electrocución al proveer una ruta de menor

resistencia para la corriente eléctrica. La

unidad está equipada con un cable que

posee tanto un conductor como un

enchufe para puesta a tierra. El enchufe

se debe enchufar en un tomacorriente

appropiado que esté correctamente

instalado y conectado a tierra según lo

estipulado en los códigos y reglamentos

locales.

ADVERTENCIA – Un conductor para puesta

a tierra mal conectado puede crear un

riesgo de electrocución. Consulte con

un electricista o un técnico calificado si

tiene alguna duda sobre la puesta a tierra

apropiada de la unidad.

No modifique el enchufe que se

provee con la unidad – si éste no entra

en el tomacorriente, contrate a un

electricista calificado para que instale un

tomacorriente apropiado.

PRÉPARATION ÉLECTRIQUE DE LA

MACHINE À LAVER

Si requis, un fil de mise à la terre externe

(non fourni) qui réponde aux codes

locaux peut étre ajouté. Attachez-le à

l’habillage de la machine à laver avec

une vis à tôle (non-fournie) à l’arrière de

la machine à laver comme illustré. La

vis à tôle requise est une No. 8, 7 filets

par centimètre (18 filets par pouce) et

longue de 1,3 cm (1/2 po). Vous pouvez

la trouver dans toules les quincailleries.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

Cet appareil doit étre mis à la terre. En

cas de mauvals fonctionnement ou

de panne, la mise à la terre réduit le

risque de choc électrique en fournissant

un passage de moindre résistance au

courant électrique. Cet appareil est

équipé d’un cordon d’alimentation avec

un conducteur de mise à la terre et une

fiche de terre. II faut brancher la fiche

dans une prise appropriée, installée

et mise à la terre conformément aux

codes et réglements locaux.

ATTENTION

Le mauvais branchement du

conducteur de mise à la terre peut

causer des risques de choc électrique.

En cas de doute sur la mise à la terre de

l’appareil, consulter un électricien agrée

ou un technicien de réparation.

Ne pas modifier la fiche fournie avec

l’appareil. Si la fiche ne correspond pas

à la prise, faire installer une prise

appropriée par un électricien qualifié.

5

ATTACH GROUND WIRE

& GROUND SCREW

(OBTAIN LOCALLY)

Advertising
This manual is related to the following products: