Panasonic RPHC500 User Manual

Page 6

Advertising
background image

Español

Português

Italiano

6

La función de anulación de ruido

Los ruidos ambientales de aviones, trenes y
autobuses y el ruido causado por acondicionadores
de aire se reducen 1/12, proporcionando un ambiente
de escucha más silencioso. Esta función le permite
disfrutar de la música sin subir excesivamente el
volumen, y es, por supuesto, más considerada
con sus oídos.
Esta unidad reduce principalmente los sonidos
molestos de baja frecuencia. Por este motivo,
los sonidos con frecuencias más altas como, por
ejemplo, los de bocinas de automóviles, teléfonos
y voces humanas permanecen relativamente
intactos.

Accesorios suministrados

Compruebe e identifi que los accesorios suministrados.
a 1 Estuche de transporte (RFX8774)

b 1 Cable desmontable (RFX4186)

c 1 Adaptador para clavija estéreo estándar de 6,3 mm

(RFX0099)

d 1 Adaptador de clavija para aviones (RFX5152)

Nombres de las partes

a

Banda para la cabeza b Deslizadera c Soporte

d

Alojamiento e Almohadilla auricular f Bisagras

g

Clavija (a los auriculares) h Clavija (a la unidad de audio)

i

Interruptor de alimentación [OPR, ON OFF]

j

Indicador de funcionamiento [OPR]

Inserción de la pila

Abra la tapa de la pila situada en

la parte superior del alojamiento

izquierdo.

Inserte la pila y cierre su tapa.

Alinee correctamente los polos (

+ y -) cuando

introduzca la pila.
Pila: R03/LR03, AAA (no suministrada)

Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.

Cuándo cambiar la pila

La pila deberá cambiarse cuando el indicador [OPR]
pierda intensidad o no se encienda. La función de
anulación de ruido pierde efectividad al agotarse
la pila.
Si la pila está agotada o si no se ha insertado una
pila, la unidad funcionará como unos auriculares
normales.

Utilización de los auriculares

Conecte la clavija g del cable

desmontable (incluido) en la toma del

alojamiento izquierdo.

Reduzca el volumen en la unidad de

audio o en el sistema de audio en vuelo

f y conecte la clavija h (estéreo de 3,5

mm) del cable desmontable en la toma

de auriculares de la unidad de audio

(utilice el adaptador de clavija para

aviones d en caso de ser necesario).

Utilice el adaptador para clavija estéreo
estándar de 6,3 mm c incluido si la toma de los

auriculares es grande (estéreo de 6,3 mm).
La clavija de los auriculares y el adaptador de clavija
para aviones puede que no puedan conectarse a las
tomas de los apoyabrazos de algunos aviones.

Compruebe los lados izquierdo y derecho

(L y R) y luego póngase los auriculares.

Mueva las deslizaderas hacia arriba

o hacia abajo para colocar las piezas

auriculares sobre sus orejas.

• Inicie la reproducción en el equipo

de audio y ajuste su volumen; o,

• Ajuste el volumen en el sistema de

audio de a bordo.

Active la función de anulación de ruido.

Ponga [OPR] en “ON”.

El indicador [OPR] se enciende.
El volumen y la calidad del sonido cambian,
optimizando la calidad del sonido para esta
función.

Nota

• Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.

Limpie la clavija con un paño blando y seco
cuando ocurra esto.

• Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias.
La utilización continua puede causar sarpullidos

u otras reacciones alérgicas.

Cuando ponga los auriculares

en el estuche de transporte

Desconecte el cable desmontable de la

toma.

Mueva las correderas todo lo posible

hacia arriba.

G i r e a m b o s a l o j a m i e n t o s 9 0 °

aproximadamente.

Meta los auriculares y los accesorios

incluidos en el estuche de transporte.

A função de eliminação do ruído

O ruído ambiente existentes nos aviões, comboios
e autocarros bem como o ruído causado por
aparelhos de ar condicionado é reduzido em 1/12,
para proporcionar um ambiente de audição mais
silencioso. Esta função permite-lhe ouvir música
sem aumentar demais o volume, e torna-a mais
agradável ao ouvido.
Este aparelho reduz sobretudo os sons incomodativos
das baixas frequências. Por esta razão, os sons
com frequências mais altas, como a buzina dos
automóveis, telefones e vozes humanas permanecem
quase inalterados.

Acessórios fornecidos

Verifi que e identifi que os acessórios fornecidos.
a 1 Caso carregando (RFX8774)

b 1 Cabo destacável (RFX4186)

c 1 Adaptador de fi cha standard de 6,3 mm estéreo

(RFX0099)

d 1 Adaptador de fi cha para avião (RFX5152)

Nomes das peças

a

Aro para a cabeça b Corrediça c Suporte

d

Caixa e Almofada f Charneiras

g

Ficha (para os auscultadores)

h

Ficha (para o equipamento de som)

i

Interruptor de corrente [OPR, ON OFF]

j

Indicador de funcionamento [OPR]

Introduzir a pilha

Abra a tampa da pilha na parte de cima

da caixa do auscultador esquerdo.

Introduza a pilha e fecha a tampa.

Alinhe os pólos (

+ e -) correctamente quando

introduzir a pilha.
Pilha: R03/LR03, AAA (não incluída)

Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos
pilhas re carregáveis fabricadas pela Panasonic.

Quando substituir a pilha

Deve substituir a pilha quando o indicador [OPR] fi car
esbatido ou não se acender. A função de eliminação
do ruído torna-se menos efi ciente à medida que a
pilha se gasta.
Se a pilha estiver totalmente descarregada ou não
tiver introduzido nenhuma pilha, os auscultadores
funcionam como auscultadores normais.

Utilizar os auscultadores

Ligue a ficha g do fio amovível

(incluído) à tomada da caixa do

auscultador esquerdo.

Reduza o volume do equipamento

de som ou do sistema de som do

avião f e ligue a fi cha h (3,5 mm

estéreo) do fio amovível à tomada

para auscultadores do equipamento

de som (se necessário, utilize o

adaptador de fi cha para avião d).

Utilize o adaptador de fi cha standard de 6,3 mm
estéreo c incluído se a tomada do auscultador

for grande (6,3 mm estéreo).
A fi cha dos auscultadores e o adaptador da fi cha
para avião pode não caber nas tomadas dos
encostos para braço de alguns aviões.

Verifi que os lados (L e R) e coloque os

auscultadores na cabeça. Ajuste o aro

mais para cima ou mais para baixo de

forma a adaptar os auscultadores aos

ouvidos.

• Inicie a reprodução no equipamento

de som e regule o volume; ou,

• Regule o volume do sistema de som

do avião.

Ligue a função de eliminação de ruído.

Coloque [OPR] na posição “ON”.

O indicador [OPR] acende-se.
O volume e a qualidade de som mudam
optimizando a qualidade de som para esta
função.

Nota

• As fi chas sujas podem provocar ruído. Se isso

acontecer, limpe a fi cha com um pano seco e macio.

• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver

uma sensação incomodativa. Uma utilização
constante pode provocar irritações ou outras
reacções alérgicas.

Quando colocar os

auscultadores na caixa de

transporte

Desligue o fi o amovível da tomada.
Mova as corrediças para cima o mais que

puder.

Rode ambas as caixas dos auscultadores

cerca de 90°.

Coloque ambos os auscultadores e

os acessórios incluídos na caixa de
transporte.

Funzione di cancellazione del rumore

I rumori circostanti negli aeroplani, treni e autobus, e
il rumore causato dai condizionatori d’aria, vengono
ridotti di 1/12, producendo un ambiente d’ascolto più
tranquillo. Questa funzione permette di ascoltare la
musica senza alzare troppo il volume, ed è perciò
più confortevole per le orecchie.
Questa unità riduce principalmente i fastidiosi suoni di
bassa frequenza. Per questo motivo, i suoni con parti di
frequenza più alta, come le trombe dell’auto, i telefoni e
le voci umane rimangono relativamente intatti.

Accessori in dotazione

Controllare e identifi care gli accessori in dotazione.
a 1 Custodia di trasporto (RFX8774)

b 1 Cavo staccabile (RFX4186)

c 1 Adattatore spina standard stereo 6,3 mm

(RFX0099)

d 1 Adattatore per spina aria (RFX5152)

Nome delle parti

a

Archetto sovratesta b Cursore c Supporto

d

Alloggiamento e Cuscinetto f Cerniere

g

Spina (alla cuffi a) h Spina (all’unità audio)

i

Interruttore di alimentazione [OPR, ON OFF]

j

Indicatore di funzionamento [OPR]

Inserimento della pila

Aprire lo sportello della pila sulla parte

superiore dell’alloggiamento sinistro.

Inserire la pila e chiudere lo sportello

della pila.

Allineare correttamente le polarità (

+ e -)

quando si inserisce la pila.
Pila: R03/LR03, AAA (non fornita)

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle
fabbricate da Panasonic.

Quando sostituire la pila

La pila deve essere cambiata quando l’indicatore
[OPR] diventa fi oco o non si accende. La funzione
di cancellazione del rumore diventa meno effi cace
con lo scaricarsi della pila.
Se la pila si scarica o non è stata inserita, l’unità
funziona come una normale cuffi a.

Uso della cuffi a

Collegare la spina g del cavo

staccabile (in dotazione) alla presa

sull’alloggiamento sinistro.

Ridurre il volume dell’unità audio o del

sistema audio dell’aereo f, e collegare

la spina h (3,5 mm stereo) sul cavo

staccabile alla presa per la cuffia

dell’unità audio (usare l’dattatore per

spina aria d, se necessario).

Usare l’adattatore spina standard stereo 6,3 mm
c in dotazione se la presa per cuffi a è grande

(stereo 6,3 mm).
La spina della cuffi a e l’adattatore per spina aria
potrebbero non entrare in alcuni poggiabraccia
di aerei.

Controllare i lati sinistro e destro (L

e R) e indossare la cuffi a. Spostare

i cursori su o giù per posizionare i

padiglioni sulle orecchie.

• Cominciare la riproduzione con il

componente audio e regolarne il

volume; oppure,

• Regolare il volume del sistema audio

dell’aereo.

Attivare la funzione di cancellazione

del rumore. Posizionare [OPR] su

“ON”.

L’indicatore [OPR] si accende.
Il volume e la qualità del suono cambiano,
ottimizzando la qualità del suono per questa
funzione.

Nota

• Il rumore potrebbe essere causato dalla spina

se è sporca. In tal caso, pulire la spina con un
panno morbido e asciutto.

• Smettere di usare la cuffi a se dà una sensazione

di disagio. L’uso continuato potrebbe causare
infi

ammazioni cutanee od altre reazioni

allergiche.

Per mettere la cuffi a nella

custodia di trasporto

Staccare il cavo staccabile dalla presa.
Spostare i cursori quanto più possibile.
Ruotare entrambi gli alloggiamenti di circa

90°.

Mettere la cuffi a e gli accessori in dotazione

nella custodia di trasporto.

Nederlands

Ruisonderdrukkingsfunctie

Omgevingsgeluiden in vliegtuigen, treinen en
bussen en geluid veroorzaakt door airconditioners
worden tot 1/12 verlaagd waardoor een rustigere
luisteromgeving ontstaat. Deze functie is vriendelijker
voor uw gehoor omdat u kunt luisteren naar muziek
zonder dat u het volume te hard moet zetten.
Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk de hinderlijke
laagfrequentiegeluiden. Dit betekent dat geluiden
met hoogfrequentie-componenten afkomstig
van autoclaxons, telefoons en mensenstemmen
betrekkelijk intact blijven.

Meegeleverde accessoires

Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.
a 1 Draagtasje (RFX8774)

b 1 Afneembaar snoer (RFX4186)

c 1 6,3 mm stereo standaardplugadapter

(RFX0099)

d 1 Vliegtuigplugadapter (RFX5152)

Naam van de onderdelen

a

Hoofdband b Schuif c Hanger

d

Oorschelp e Oorkussen f Scharnieren

g

Plug (naar hoofdtelefoon)

h

Plug (naar audioapparaat)

i

Aan/uit schakelaar [OPR, ON OFF]

j

Bedieningsindicator [OPR]

Plaatsen van de batterij

Open het deksel van het batterijvak op de

bovenkant van de linkeroorschelp.

Plaats de batterij erin en sluit het deksel.

Let goed op dat u de polen (

+ en -) van de

batterij in de juiste richting plaatst.
Batterij: R03/LR03, AAA (niet meegeleverd)

Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan
te bevelen dat u Panasonic oplaadbare batterijen
gebruikt.

Wanneer dient de batterij te worden

vervangen?

Vervang de batterij wanneer de [OPR] indicator
slechts zwakjes brandt of niet gaat branden. De
ruisonderdrukkingsfunctie werkt minder goed
naarmate de batterij leeg raakt.
Indien de batterij leeg is of er geen batterij is geplaatst,
werkt het apparaat als een gewone hoofdtelefoon.

Gebruik van de hoofdtelefoon

Steek de plug g van het afneembare

snoer (meegeleverd) in de aansluiting

op de linker oorschelp.

Ve r m i n d e r h e t v o l u m e o p h e t

audioapparaat of op het aan-boord

audiosysteem f en steek de plug h (3,5

mm stereo) van het afneembare snoer

in de hoofdtelefoonaansluiting van het

audioapparaat (gebruik desnoods de

vliegtuigplugadapter d).

Gebruik de bijgeleverde 6,3 mm stereo
standaardplugadapter c als het een grote

hoofdtelefoonaansluiting is (6,3 mm stereo).
De hoofdtelefoonplug en de vliegtuigplugadapter
kunnen verschillen van de aansluitingen in de
armleuning van sommige vliegtuigen.

Identifi ceer de linker en rechter kanalen

(L en R) en zet de hoofdtelefoon op.

Beweeg de schuiven naar omhoog of

omlaag om de positie van de oorschelpen

aan uw oren aan te passen.

• Start de weergave op het audioapparaat

en stel het volume erop in; of,

Stel het volume in op het audiosysteem

aan boord.

Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in.

Zet [OPR] op “ON”.

De [OPR] indicator gaat aan.
Het volumeniveau en de geluidskwaliteit
veranderen zodanig dat de geluidskwaliteit
wordt geoptimaliseerd door deze functie.

Opmerking

• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn.

Veeg in dat geval de plug schoon met een
zachte droge doek.

• Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt.

Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere
allergische reacties veroorzaken.

De hoofdtelefoon in het

draagtasje doen

Koppel het afneembare snoer los van de

aansluiting.

Beweeg de schuiven zo ver mogelijk.
Draai beide oorschelpen ongeveer 90°.
Plaats de hoofdtelefoon en de meegeleverde

accessoires in het draagtasje.

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 6

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 6

2007/02/21 16:08:07

2007/02/21 16:08:07

Advertising