Step 4: bi-amping, Paso 4: bi-amping, Etape 4 : bi-amplification – Behringer iNUKE Power amplifier with DSP Control and USB interface NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP User Manual

Page 11: Schritt 4: bi-amping, Passo 4: bi-amplificando

Advertising
background image

20

21

iNUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP

Quick Start Guide

iNUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP Bi-amping

(EN)

Step 4: Bi-amping

(ES)

Paso 4: Bi-amping

(FR)

Etape 4 :

Bi-amplification

(DE)

Schritt 4: Bi-Amping

(PT)

Passo 4:

Bi-amplificando

(EN)

Bi-amping splits a mono signal into upper

and lower frequency bands, and then assigns each

frequency band to separate speaker cabinets.

A subwoofer typically takes the low frequency

range. By splitting the signal this way, the speakers

work more efficiently, and you can achieve a cleaner

overall sound.

(ES)

El sistema de bi-amplificacion divide una senal

mono en bandas de frecuencia superior e inferior y

despues asigna cada una de ellas a recintos acusticos

distintos. Por lo general, en estos casos un subwoofer

se ocupa del rango de frecuencias graves. Al dividir

la senal de esta forma, los altavoces actuan de forma

mas eficaz y se puede conseguir un sonido global

mas limpio.

(FR)

La bi-amplification separe un signal mono

en deux bandes de frequences, et assigne

ensuite chaque bande de frequences a un canal

d’amplification, lui-meme relie a ses propres

enceintes. En general, les Subwoofers restituent

le bas du spectre sonore. En separant ainsi le

signal audio, les enceintes fonctionnent de facon

plus efficace, et vous obtenez un signal global

mieux defini.

(DE)

Bi-Amping trennt ein Monosignal in obere und

untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen

Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.

Der Bassbereich wird normalerweise von einem

Subwoofer übernommen. Indem man das Signal

auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher

effizienter arbeiten und es kann ein saubererer

Gesamtklang erzielt werden.

(PT)

Bi-amplifiçador divide um sinal mono em bandas

de freqüências altas e baixas, e, então, designa cada

banda de frequencia para gabinetes de alto-falantes

separados. Um subwoofer tipicamente pega a

extensao de freqüências baixas. Dividindo o sinal

desta maneira, os alto-falantes funcionam de uma

forma mais efi caz, e você pode atingir um som geral

mais limpo.

(EN)

Choose the BIAMP1 setting on the

Amp Mode screen.

(ES)

Elija el ajuste BIAMP1 en la pantalla

de modo de amplificador (Amp Mode).

(FR)

Choisissez le réglage BIAMP1 à l'écran

Amp Mode.

(DE)

Wählen Sie auf dem Amp Mode-Bildschirm die

BIAMP 1-Einstellung.

(PT)

Escolha a configuração BIAMP1 na tela de modo

do amplifiçador.

(EN)

Run a 4-pole speaker cable with

professional twist-locking connectors

from OUTPUTS CH A to the subwoofer.

(The subwoofer receives its low-frequency signal

from Channel B using poles 2+ and 2-, while the

middle and upper frequency ranges use Channel A

via poles 1+ and 1-.)

(ES)

Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado

de conectores profesionales con fijacion de tipo

bayoneta desde la salida OUTPUT A al subwoofer.

(El subwoofer recibe su senal de bajas frecuencias

del canal A desde los polos 1+ y 1-, mientras que las

frecuencias medias y agudas de la senal del canal B

usan los polos 2+ y 2-).

(FR)

Utilisez un cordon d’enceinte a quatre poles

avec une fiche professionnelle a verrouillage entre

la sortie OUTPUT A et le Subwoofer (le Subwoofer

est alimente par le signal basse frequence de

l’ampli A, delivre par les poles 1+ et 1-, alors que les

frequences superieures a 100 Hz sont alimentees par

le canal B et les poles 2+ et 2-).

(DE)

Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel

mit professionellen verriegelbaren

Lautsprecheranschlüssen von OUTPUT CH A

zum Subwoofer. (Der Subwoofer erhalt das

tieffrequente Signal von Kanal B über die Pole

2+ und 2-, während für die mittleren und oberen

Frequenzbereiche des Signals von Kanal A die Pole

1+ und 1- verwendet werden.)

(PT)

Conecte um cabo de alto-falante de 4 polos com

conectores profissionais de travamento de giro da

saida OUTPUT CH A ao subwoofer. (O subwoofer

pega seu sinal de freqüências baixas do Channel B

dos polos 2+ e 2-, enquanto as extensoes de

freqüências medias e baixas do sinal do Channel A

usam os polos 1+ e 1-.)

(EN)

Set the subwoofer into

BIAMPING mode.

(ES)

Ajuste el subwoofer al

modo BIAMPING

(FR)

Configurez le Subwoofer pour

la Bi-amplification.

(DE)

Schalten Sie den Subwoofer in den

„BIAMPING” Modus.

(PT)

Configure o subwoofer no modo “BIAMPING”

(EN)

Run a 2-pole speaker cable

with professional twist-locking

connectors from the subwoofer

to the other speaker.

(ES)

Conecte un cable de altavoz de 2 polos con

conectores profesionales con fijacion de tipo

bayoneta desde el subwoofer al otro altavoz.

(FR)

Connectez un cable pour enceinte a deux fils

avec connecteur professionnel a verrouillage entre

le Subwoofer et le satellite.

(DE)

Verlegen Sie ein 2-poliges Boxenkabel mit

verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen vom

Subwoofer zur anderen Box.

(PT)

Conecte um cabo de alto-falante de 2 polos com

conectores profissionais de travamento de giro do

subwoofer ao outro alto-falante.

(EN)

Go to the XOVER screen using the

UP/DOWN buttons to set appropriate

high/low crossover frequencies.

(ES)

Vaya a la pantalla XOVER usando los botones

UP/DOWN para ajustar las frecuencias de

agudos/graves adecuadas para el crossover.

(FR)

Allez dans l’écran XOVER avec les touches

UP/DOWN pour régler les fréquences de coupure.

(DE)

Gehen Sie mithilfe der UP/DOWN

Taster zum XOVER Bildschirm um die

ensprechenden Einstellungen für die interne

Frequenzweiche vorzunehmen.

(PT)

Vá até a tela XOVER usando os botões

UP/DOWN para configurar as frequências

crossover altas/baixas apropriadas

(EN)

In Channel A#1, choose your

high-pass filter type (HPtype: BUT6,

BUT12, BES12, etc.) and set the cutoff

frequency (HPfreq) to approximately 100 Hz.

Deactivate the low-pass filter (LPtype: OFF) on this

channel and set the gain level (Gain) to suit

your system.

(ES)

En el canal A#1, elija el tipo de filtro pasa-altos

(HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la

frecuencia de corte (HPfreq) aproximadamente a

100 Hz. Desactive el filtro pasabajos (LPtype: OFF)

en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain)

para adecuarlo al sistema.

(FR)

Dans le canal A#1, sélectionnez le type de filtre

passe-haut (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) et

réglez la fréquence de coupure (HPfreq) sur environ

100 Hz. Désactivez le filtre passe-bas (LPtype: OFF)

du canal et réglez le gain (Gain) en fonction de

votre configuration.

(DE)

Im Kanal A#1 wählen Sie einen entsprechenden

Hochpass-Filtertypus aus (HPtype: BUT6, BUT12,

BES12, etc.) und stellen die Cutoff Frequenz

(HPfreq) auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie

den Tiefpass-Filter (LPtype: Off) dieses Kanals und

stellen Sie den Gain level (Gain) entsprechend Ihrem

System ein.

(PT)

No canal A#1, escolha o seu tipo de filtro de

passa alta (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.)

e configure a frequência de corte (HPfreq) para

aproximadamente 100 Hz. Desative o filtro passa

baixa (LPtype: OFF) neste canal, e ajuste o nível

de ganho (Gain) para que fique de acordo com o

seu sistema.

1-

2-

2+

1+

1-

2-

2+

1+

front view

rear view

Professional speaker connector

(compatible with Neutrik Speakon connectors)

Advertising