Ul/cul requirements – Rockwell Automation 100 G550...G860 Contactors User Manual

Page 4

Advertising
background image

4

Betriebsvorschrift für Schütze

100-G550, 100-G700 und 100-G860

Operating instructions for contactors

100-G550, 100-G700 and 100-G860

Instructions de service pour contacteurs

100-G550, 100-G700 et 100-G860

Istruzioni per I’impiego dci contattori

100-G550, 100-G700 e 100-G860

D

Allgemeines

00-G550, 100-G700 und 100-G860 werden hauptsächlich zum

Schalten von Drehstrommotoren sowie von Verteilungsnetzen bis 690 V~

Betriebsspannung verwendet.

Bauart

• Die Mechanik dieser Schütze ist so ausgelegt, dass der Magnet senkrecht

zur Bewegung der Kontakte arbeitet. Die Prellungen, die durch das

Schliessen des Magnets entstehen, werden daher nicht auf die Kontakte

ü

bertragen. Dies verbessert die Lebensdauer und das Einschaltvermögen

der Schütze.

sind mit einer elektronischen Versorgungseinheit ausgerüstet,

um die Schützspulen wahlweise mit Wechsel- bzw. Gleichspannungen bei

niedriger Leistungsaufnahme der Spule ansteuern zu können.

Die Versorgungseinheit bietet die Möglichkeit, den Ausschaltverzug des

Schützes wahlweise auf 0,5—1 s oder 150...200 ms einzustellen. Im Liefer-

zustand ist des Schütz auf 150...200 ms Ausschaltverzug eingestellt.

n:

— 1 Hilfsschalterblock 2 S+2 Ö

— 1 Schattstellungsanzeige

— 1 Erdungsklemme.

• Ausserdem können die Schütze mit umfangreichem Zubehör vom Anwender

bestückt werden:

• 1 zusätzlicher Hilfsschalterblock 2 S + 2 Ö

— 4.

— mechanische Verriegelungen

— mechanische Verklinkung.

• Austausch der Spule und der Kontakte ist von der Frontseite her möglich.

F

Généralités

Les contacteurs monoblocs calibres 100-G550, 100-G700 et 100-G860 sont

principalement utilisés pour la commande de moteurs triphasés ou de circuits de

distribution jusqu’à 690 V~.

Conception générale

• Le mécanisme de ces contacteurs a été étudié de telle sorte que le sens de

déplacement du circuit magnétique est perpendiculaire à celui des contacts.

Les chocs provoqués par la fermeture du circuit magnétique ne sont donc

pas transmis aux contacts. Ceci améliore la durée de vie et le pouvoir de

fermeture des contacteurs.

• Les contacteurs sont équipés d’un module d’alimentation électronique (situé

à la partie haute du contacteur) qui permet de les commander

indifféremment en alternatif 50 ou 60 Hz ou en courant continu, avec une

consommation réduite. Ce module d’alimentation permet à l’utilisateur de

choisir entre des temps d’ouverture de 0,5 à 1 seconde ou de 150 à 200 ms.

Les contacteurs sont livrés en exécution standard avec ouverture

retardée(150...200ms).

• Les contacteurs sont équipés de :

— 1 bloc contacts auxiliaires 2 F + 2 0

— 1 indicateur de fonctionnement

— 1 borne de mise à la terre.

• De plus, ces contacteurs peuvent être équipés d’accessoires montables par

l’utilisateur :

— 1 bloc contacts auxiliaires supplémentaire 2 F + 2 0

— 4

— verrouillages mécaniques

— accrochage mécanique.

• Changement des bobines et contacts par l’avant de l’appareil.

UL/cUL Requirements

• Break all lines.

• Suitable for use on a circuit capable of delivering not

more than 18000 RMS symmetrical amperes. 600V

maximum.

• Power terminations: Use 75°C copper conductors only.

Torque terminals to 375 lb-in.

• Max. fuse: 1200 A, Class L

• Max. circuit breaker: 1200 A

EN

Introduction

Contactor ratings 100-G550, 100-G700 and 100-G860 are mainly used for

controlling three phase motors or power circuits up to 690 V A.C.

Construction

• The contactor mechanism is designed so that the magnet system is vertically

operated whereas the contacts are moving in the horizontal plane. This

design prevents that the high operating forces caused by the electro-magnet

system are transmitted towards the contacts. Consequently a very low

contact bounce is measured on the main contacts, increasing the contact life

and contactor making capacity.

• The contactor control circuit is fed via a feeder group suitable for A.C. 50/60

Hz or D.C. supply, with a low coil consumption value.

The opening time of the contactors can be changed by the user from 0,5...1

sec. into 150...200 ms. The contactors are delivered in the standard version

with «normal drop» (150...200 ms).

• Contactors are equipped with:

— 1 auxiliary contact block 2 N/O + 2 N/C

— «ON-OFF» indicator

— 1 terminal for earth connection.

• In addition, the contactors can be equipped by the user with accessories:

— 1 extra auxiliary contact block 2 N/O + 2 N/C

— 4th

— mechanical interlock

— mechanical latch.

• Coil changing and contact replacement is carried out from the front of the

contactor.

I

Generalità

I contattori monoblocco tipo 100-G550, 100-G700 e 100-G860 sono

principalmente utilizzati per il comando di motori trifase o di circuiti di

distribuzione fino a 690 V.

Concezione generale

• li meccanismo di questi contattori è stato studiato in modo tale che il

movimento dol circuito magnetico sia perpendicolare a quello dei contatti. Le

vibrazioni provocate dalla chiusura del circuito magnetico non sono quindi

trasmesse ai contatti. Ciô migliora la durata di vita ed il potere di chiusura dei

contattori.

• I contattori sono equipaggiati di un modulo di alimentazione elettronico

(situato nella parte superiore dell’apparecchio) che permette di comandarli

indifferentemente sia in corrente alternata 50 o 60 Hz che in corrente

continua con un assorbimento bobina molto ridotto. Il modulo di

alimentazione consente inoltre all’utilizzatore di scegliere tra i seguenti tempi

di aperture: 0,5—1 sec o 150—200 msec.

I contattori vengono forniti in esecuzione standard con apertura normale

(150...200 ms).

• I contattori sono equipaggiati di:

— 1 blocco di contatti ausiliari 2 NO + 2 NC

— 1 indicatore di stato, aperto o chiusuro, dell’apparecchio

— 1 morsetto di messa a terra.

• Possono inoltre essere corredati dei seguenti accessori montabili a cura

dell’utilizzatore:

— 1 blocco di contatti ausliari supplementare 2 NO + 2 NC

— 4° polo di potenza

— blocco meccanico

— aggancio meccanico.

• Le operazioni di sostituzione bobine e contatti sono eseguibili accedendo

della parte frontale degli apparecchi.

Die Schütze

Die Schütze habe

Die Schütze 1

Pol

pôle

pole

Advertising