Montage, Inbetriebnahme, Installation – Pilz S1UM 230-240VAC UM 0.1-500VAC/DC UP User Manual
Page 3: Operation, Mise en oeuvre
- 3 -
Fig. 2: Funktionsdiagramm/
Pulse diagram/
Diagramme fonctionnel
U
M
U
ab
U
an
12
12
LED
Y2
Y3
Y2
Y3
Y1
Y2
Y1
Y2
11
11
Arbeitsstromprinzip/
de-energised mode/
mode excitation
Ruhestromprinzip/
energised mode/
mode retombée
nicht speichernd/non-latching/non mémorisé
speichernd/latching/mémorisé
Arbeitsstromprinzip/
de-energised mode/
mode excitation
14
14
11
11
t
R
IIb
Ib
t
R
Ia
IIa
t
R
t
R
t
R
III
Hysterese (U
ab
): 0,8 x U
an
einstellbare Hysterese
t
R
: Reaktionszeit
Ia: U
M
> U
an
: nach Ablauf von t
R
zieht das
Relais an und die LED "OUT" leuchtet.
U
M
< U
ab
: Relais fällt ab und LED
erlischt
Ib: U
M
> U
an
: wie oben, aber Relais fällt ab
und LED "Out" erlischt
U
M
< U
ab
: Relais zieht an und LED
leuchtet
IIa: U
M
> U
an
vor Ablauf von t
R
: Relais bleibt
abgefallen
IIb: wie oben, aber Relais bleibt angezogen
III: U
M
> U
an
: s. oben
U
M
< U
ab
: Relais fällt erst ab, wenn
Y2-Y3 geöffnet ist.
Montage
Das Gerät muss in einen Schaltschrank mit
einer Schutzart von mind. IP54 eingebaut
werden. Zur Befestigung auf einer Norm-
schiene hat das Gerät ein Rastelement auf
der Rückseite.
Inbetriebnahme
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Der Ausgangskontakt 11-12-14 ist ein
Hilfskontakt (z. B. für Anzeige oder
Schützansteuerung).
• Vor den Ausgangskontakt eine Siche-
rung (6 A flink oder 4 A träge) schalten,
um das Verschweißen des Kontaktes zu
verhindern.
• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit
einer Temperaturbeständigkeit von
60/75 °C verwenden.
• Das Anzugsdrehmoment der Schrauben
auf den Anschlussklemmen darf max.
0,6 Nm betragen.
• Angaben im Kapitel "Technische Daten"
unbedingt einhalten.
Installation
The unit must be panel mounted (min.
IP54). There is a notch on the rear of the
unit for DIN-Rail attachment.
Operation
Please note with operation:
• The output contacts 11-12-14 is an
auxiliary contact (eg. for signalling or
contactor control)
• To prevent contact welding, a fuse
(6 A quick or 4 A slow) must be
connected before the output contacts
• Use copper wires that can withstand
temperatures of 60/75 °C .
• Tighten terminals to a max. 0.6 Nm
• Important details in the section “Technical
Data” should be noted and adhered to
Hysteresis (U
ab
): 0.8 x U
an
hysteresis can be set within this range
t
R
: reaction time
Ia: U
M
> U
an
: after t
R
has elapsed the
relay energises and the LED “OUT” is
illuminated.
U
M
< U
an
: as above, but the relay de-
energises and the LED “OUT” goes out.
Ib: U
M
> U
an
: as above, but the relay de-
energises and the LED “OUT” goes out
U
M
< U
ab
: relay energises and the LED
is illuminated
IIa: U
M
> U
ab
before t
R
has elapsed: relay
stays de-energised
IIb: as above but the relay remains energised
III: U
M
> U
an
: see above
U
M
< U
ab
: relay de-energises if Y2-Y3 is
open
Mise en oeuvre
Remarques préliminaires :
• Le contact de sortie 11-12-14 est un
contact d'information (ex. pour
signalisation ou pilotage de relais).
• Protéger les contacts de sortie par des
fusibles (6 A rapides ou 4 A normaux)
pour éviter leur soudage
• Le couple de serrage sur les bornes de
raccordement doit être d'au max. 0,6 Nm.
• Utiliser des câbles en cuivre supportant
des températures de 60/75°C
• Respecter les données indiquées dans le
chapitre „Caractéristiques techniques“.
Hystérésis (U
ab
): 0,8 x U
an
hystérésis réglable
t
R
: temps de réponse
Ia: U
M
> U
an
: au bout du temps t
R
, le relais
monte et la LED "OUT" est allumée.
U
M
< U
ab
: le relais retombe et la LED
s'éteint.
Ib: U
M
> U
an
: idem, mais le relais retombe et
la LED "Out" est éteinte.
U
M
< U
ab
: le relais monte et la LED
est allumée.
IIa: U
M
> U
an
avant fin de t
R
: le relais reste
au repos
IIb: idem, mais le relais reste excité
III: U
M
> U
an
: voir ci-dessus
U
M
< U
ab
: le relais retombe uniquement
si Y2-Y3 est ouvert.
Montage
Le relais doit être installé dans une armoire
ayant un indice de protection IP54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.