Memory, Variation, Memory-funktion – Yamaha PS-25 User Manual

Page 13: Mémoire, Memoria, Variación

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

For automatic accompaniment
based on three-note or four-note

chords

1. Press the FINGERED CHORD

selector

2. When a combination of keys located

in the Auto Bass Chord key section

X are pressed, the resulting chord

will be played together with the auto­
matic accompaniment consisting of
the bass line and the selected
rhythm.

In Fingered Chord mode, the following
chords can be played: major, minor,
seventh, minor seventh, diminished,
augmented, major seventh, and minor
seventh flatted fifth.

Automatische Begleitung mit
Akkorden aus drei oder vier Tönen

1. Drücken Sie den Einfingerakkord-

Schalter (FINGERED CHORD)

2. Werden mehrere Tasten im Baßakkord-

Automatik-Bereich 0 angeschlagen, so
ertönt der entsprechende Akkord zusam­
men mit einer automatischen Begleitung
aus Baßlinie und gewähltem Rhythmus.

Im Fingerakkord-Betrieb können folgende
Akkorde gespielt werden: Durakkorde,
Mollakkorde, Septimenakkorde, Moll-
Septimenakkorde, verminderte Akkorde,
übermäßige Akkorde, Dur-Septimen-
akkorde und Moll-Septimenakkorde mit
erniedrigter Quinte.

Accompagnement automatique
fondé sur accords à trois ou
quatre notes

1. Appuyez sur le sélecteur Accord à

Plusieurs Doigts (FINGERED
CHORD)

2. Lorsqu’on appuie sur plusieurs

touches de la section Touches

Basses/Accords Automatiques

0

,

l’accord qui en résulte sera joué avec
l’accompagnement automatique com­
prenant basse et rythme choisi.

Dans le mode Accord à Plusieurs
Doigts, les accords suivants peuvent

être joués: majeur, mineur, septième,
septième mineure, accord diminué,
accord augmenté, septième majeure et
quinte bémolisée de septième mineure.

Para obtener acompañamiento
automático basado en acordes de
tres notas o cuatro notas

1. Pulse el selector de Acorde Digitado

(FINGERED CHORD)

2. Cuando se pulsa una combinación de

teclas localizadas en la sección de teclas
de Acorde y Bajo Automático ©, el
acorde resultante será tocado junto con el
acompañamiento automático consistente
en la línea de bajo y el ritmo seleccionado.

En la modalidad de Acorde Digitado, pueden
tocarse los siguientes acordes: mayor, menor,
séptima, séptima menor, disminuido,
aumentado, séptima mayor y quinta en
bemol de séptima menor.

Example

Beispiel

Exemple

Ejemplo

AllTZ^ DAC-C í" LJ D ni

A l l T j n Q

a

C - C n L J n D r \

A U T O 6 A S S C H O R D

C chord

chord

chord

Memory

This function is convenient for when you
change chords. If this selector is

pressed when the Single Finger Chord
or Fingered Chord mode is used, the
bass pattern and the strumming chords
will continue to play after you lift your
finger(s) from the keys. Therefore, you
only have to press the keys when you
change chords. If you prefer to hold
down chords, you must completely lift
your finger(s) from the keys when you
change from one chord to another,
otherwise the chord will not change
correctly.

Variation

Press the VARIATION selector if you

want a different bass line and rhythm
accompaniment. Different patterns are
provided for each of the rhythm patterns.

Memory-Funktion

Diese Funktion ist beim Spielen von
Akkorden sehr vorteilhaft. Ist der Memory-
Schalter (MEMORY) gedrückt und befindet
sich das Instrument in der Einfingerakkord­
oder Fingerakkord-Funktion, so ertönt die
Baß- und Akkordbegleitung noch weiter,
wenn Sie Ihren Finger von der Taste nehmen.
Somit braucht also nur beim Übergang zu
einem anderen Akkord eine Taste ange­
schlagen zu werden. Beachten Sie, daß Sie
Ihre Finger erst ganz von den Tasten weg­
nehmen müssen, bevor Sie einen neuen
Akkord anschlagen, da sonst kein richtiger
Akkordwechsel durchgeführt wird.

Variation

Durch Drücken des Variations-Schalters
(VARIATION) erhalten Sie unterschiedliche
Baßlinie und Rhythmusbegleitung. Alle vor­
handenen Rhythmusfiguren können geändert
werden.

Mémoire

Cette fonction a son utilité lors du chan­
gement d’accords. Si le sélecteur est
engagé lorsque le mode Accord à Un
Seul Doigt ou le mode Accords à

Plusieurs Doigts est utilisé, la basse et
les accords se prolongeront après que

vos doigts auront quitté les touches. En
conséquence, vous n’avez qu’à appuyer
sur les touches lors du changement
d’accords. Si vous préférez maintenir les
accords, vos doigts devront quitter les
touches quand vous passez d’un accord
à un autre, faute de quoi l’accord ne
changera pas correctement.

Variation

Appuyez sur le sélecteur VARIATION si
vous désirez une basse et un accompag­
nement rythmé différents. Diverses
structures peuvent être obtenues pour
chacune des structures rythmiques.

Memoria

Esa función es conveniente para cuando Ud.
cambie acordes. Si se pulsa este selector
cuando se utiliza la modalidad de Acorde de
Un Solo Dedo o Acorde Digitado, el patrón
de bajo y los acordes rasgueados continuarán
tocando después de separar el dedo(s) de las
teclas. Por lo tanto, sólo tiene que pulsar las
teclas cuando cambie acordes. Si prefiere
mantener los acordes, tiene que separar su
dedo(s) completamente de las teclas cuando
cambie de un acorde a otro, ya que si no, el
acorde no cambiará correctamente.

Variación

Pulse el selector de Variación (VARIATION)
si desea una línea de bajo y un acompaña­
miento diferentes. Existen patrones diferentes
para cada uno de los patrones de ritmo.

11

Advertising