B. rhythm section, Choose a rhythm, B. section rythme – Yamaha PSS-270 User Manual

Page 7: Choix d’un rythme, 2, start the itiythm, Mise en service du rythme, B. rhythmus-teil, B. sección de ritmo

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

• Vibrato

If you press the VIBRATO selector

®, an attractive wavering effect is

added to each note.

Portamento
Press the PORTAMENTO selector

and you will obtain a

continuous gliding movement
from one note to another.

• Stereo Symphonic

When the power is switched on,
Stereo Symphonic is automatically
selected. If you press the STEREO
SYMPHONIC selector ®, you can
cancel this sound-expanding effect.
To re-introduce it, press the
STEREO SYMPHONIC selector

again.

• Vibrato

Durch Drücken des VIBRATO-
Schalters ® werden die Töne mit
einem attraktiven Welleneffekt
unterlegt.

• Vibrato

Si Гоп appuie sur le sélecteur
VIBRATO ®, un effet Intéressant
sera ajouté à chaque note.

VIBRATO

r- I

• Portamento

Durch Drücken des PORTAMENTO-
Schalters @ erhält man weiche
Tonübergänge.

• Portamento

Une poussée sur le sélecteur
PORTAMENTO ® fait obtenir un
effet glissant et continu, d’une
note vers l’autre.

PORTAMENTO

t~ I

• Stereo-Symphonie

Nach dem Einschalten des Instru­
mentes ist die Stereo-Symphonic-
Funktion stets automatisch aktiviert.
Durch Drücken des STEREO
SYMPHONIC-Schalters ® kann

diese Funktion, die einen weiträumi­
geren Klang liefert, abgeschaltet
werden. Um die Funktion wieder
einzuschalten, drücken Sie den
STEREO SYMPHONIC-Schalter
erneut.

• Stéréo Symphonie

A la mise sous tension de l’instru­
ment, l’effet Stéréo Symphonie est

automatiquement choisi. Il est
possible d’annuler cette
expansion du son par une
poussée sur le sélecteur STEREO
SYMPHONIC ®. Pour le remettre
en service, appuyer une nouvelle
fois sur le sélecteur STEREO
SYMPHONIC.

• Vibrato

Si presiona el selector de VIBRATO
®, se añadirá un agradable efecto
ondulante a cada nota.

• Portamento

Pulse el selector PORTAMENTO @
y obtendrá un continuo movimiento
deslizante de una nota a otra.

• Sinfónico Estéreo

AI conectarse el instrumento, se
selecciona automáticamente STEREO
SYMPHONIC. Si presiona el
selector STEREO SYMPHONIC ®,
podrá cancelar este efecto de
expansión del sonido. Para volver a
introducirlo, pulse otra vez el

selector STEREO SYMPHONIC.

B. Rhythm Section

1. Choose a rhythm

Pick the rhythm that best suits the
music you’re going to play and push

the relevant RHYTHM selector (z).

B. Rhythmus-Teil

1. Den Rhythmus wählen

Wählen Sie durch Drücken eines
RHYTHM-Schalters @ einen zu Ihrer
Musik passenden Rhythmus aus.

B. Section Rythme

1. Choix d’un rythme

Choisir le rythme qui conviendra le
mieux à la musique que l’on
envisage de jouer et appuyer sur le
sélecteur RHYTHM @ approprié.

RHYTHM

8 BEAT 16 BEAT COUNTRY SAMBA

D C

BOSSA NOVA DISCO

I t I------------------

12 BEAT WALTZ

I I-------

MARCH SWING

B. Sección de Ritmo

1. Escoja un ritmo

Seleccione el ritmo más apropiado a la
música que va a tocar y pulse el selector
RHYTHM @ apropiado.

• When you turn the power on, the

8 BEAT rhythm is automatically
selected.

2, Start the itiythm

After selecting a rhythm, press the
START/STOP selector ®.

• Nach dem Einschalten des Instru­

mentes erhält man stets automatisch
den Rhythmus

8

BEAT.

2. Den Rhythmus starten

Drücken Sie nach der Rhythmuswahl
den START/STOP- Schalter um
den Rhythmus zu starten.

• A la mise sous tension de l’instru­

ment, le rythme 8 BEAT est
automatiquement choisi.

2. Mise en service du rythme

Après avoir choisi le rythme, appuyer
sur le sélecteur START/Pl_AY ®.

• A1 conectar la alimentación, se

selecciona automáticamente el ritmo

8

BEAT.

2. Inicíe el ritmo

Después de seleccionar un ritmo, pulse
el selector START/STOP ®.

Advertising