Pioneer CDX-FM657 User Manual

Page 15

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

2

3

Die folgenden Schritte gelten gleichermaßen für horizon­

talen und vertikalen Einbau.

De volgende stappen zijn zowel voor horizontale als

vertikale installatie.

Los siguientes pasos son iguales para la instalación
horizontal y vertical.

gs

¥ШМШШ-

....Ш1

• Fa//s der Einbau das Bohren von Löchern oder

andere Modifikationen des Fahrzeugs erfordert,
einen Fachhändler zu Rate ziehen.

• Vor dem engültigen Einbau des Geräts, schließen

Sie die Leitungen provisorisch an und versichern
Sie sich dabei, daß Gerät und System richtig funk­
tionieren.

• Für ordnungsgemäßen Einbau nur die mit dem

Gerät gelieferten Teile verwenden. Verwendung

anderer Teile kann Betriebsstörungen zur Folge
haben.

• Beim Einbau des CD-Spielers sollten Sie darauf

achten, daß die Kabel nicht zwischen dem CD-
Spieler und den naheliegenden Metallteilen oder
anderen Teilen steckenbleiben.

Einbaustelle

Installieren Sie das Gerät an einer Stelle, wo es

den Fahrer nicht behindert und den Fahrgast bei

jähem Anhalten, wie z.B. bei Notbremsung nicht

gefährdet.

• Achten Sie darauf, daß Sie den CD-Spieler auf

einerstarren Fläche aufstellen, die fest genug ist,
um den CD-Spieler unter allen Bedingungen in der
richtigen Lage zu halten. Anderenfalls könnte die
optimale Leistung des CD-Spielers beeinträchtigt
werden.

• Vor dem Bohren von Löchern im Kofferraum sich­

erstellen, daß sich hinter der Bohrstelle keine
Kabel, Teile usw. befinden, die beschädigt werden
könnten. Niemals Löcher in den Kraftstofftank
oder andere wichtige Teile bohren.

• Den CD-Spieler nicht in der Nähe von

Fleizgebläseöffnungen oder der Tür installieren, da
es an diesen Stellen Hitze bzw. Regenspritzern
ausgesetzt ist.

• Den CD-Spieler nicht auf der Reserveradhalterung

oder an anderen vibrierenden Stellen installieren.

• Beim Einbau im Kofferraum darauf achten, daß

der CD-Spieler nicht den Zugang zu Reserverad,

Wagenheber oder Werkzeug behindert.

• Den Plattenspieler nicht dort einbauen, wo hohe

Temperaturen wegen Sonnenbestrahlung

auftreten könnten, wie das Instrumentenbrett oder
das Heckfensterablagefach.

• Den Spieler auf einer ebenen Fläche montieren.

Aufhängen des CD-Spielers an der Hutablage mit
Sechskantschrauben

Es empfiehlt sich, den Einbau an der Hutablage zu

zweit durchzuführen. Eine Person hält dabei das

Gerät, während die andere die Sechskantmutter

anbringt. Falls die Installation nur von einer
Person ausgeführt wird, darauf achten, daß der
CD-Spieler dabei nicht herunterfällt oder Stößen
ausgesetzt wird.

• Vergewissern Sie sich bei der Installation unter

der Hutablage daß das Gerät auf einer ebenen
Fläche installiert wird. Andernfalls kann es zu

Tonausfällen kommen.

• Raadpleeg Uw dichtstbijzijnde dealer, als het

voor de inbouw nodig is gaten te boren of

andere veranderingen aan het voertuig aan te
brengen.

• Sluit de bedrading tijdelijk aan en kontroleer of

de aansluitingen Juist zijn gemaakt en het sys-
teem goed funktioneert alvorens het toestel
werkelijk in te bouwen.

• Maak voor juiste inbouw alleen gebruik van de

bij het toestel geleverde onderdelen. Het gebruik
van andere onderdelen kan aanleiding geven tot
moeilijkheden in de bediening.

• Bij het installeren van de CD-speler dient u erop

te letten dat de draden niet tussen de CD-speler
en de omringende metalen delen offittingen vast
körnen te zitten.

Plaatsing
Installeer het toestel op een plaats waar de

bestuurder van de auto niet wordt gehinderd en

Passagiers niet door het toestel verwond kunnen

raken in geval van plotseling remmen.

• Monteer de speler op een stabiel oppervlak dat

sterk genoeg is en de speler ten alle tijden op zijn
plaats houdt. De speler funktioneert mogelijk niet
optimaal indien deze op een verkeerde plaats is
gemonteerd.

• Kontroleer eerst dat er niks achter een paneel of

dergelijke is, voordat u een gat gaat boren. Boor
nooit een gat in de brandstoftank of in een ander
belangrijk onderdeel.

• Installeer het toestel niet dicht bij de verwarming,

waar het te heet is, en ook niet bij het portier,
waar regenwater erop kan spatten.

• Installeer het toestel niet op de plaats van het

reservewiel ofop een andere onstabiele plaats.

• Installeer het toestel zodanig dat het niet het

makkelijk pakken van het reservewiel, de krik of
gereedschap in de weg zit.

• Vermijd installatie op plaatsen zoals het dash-

board ofde hoedenplank waar de speler mogelijk
warm kan worden door het direkte zonlicht.

• Bevestig de speler op een vlakke ondergrond.

Met zeshoekige schroeven ophangen van
de speler aan de hoedenplank

Voor het installeren van de speler onder de hoe­

denplank is het ideaal om met twee personen
Samen te werken. Terwijl de ene persoon de
speler vasthoudt, draait de andere persoon de

zeshoekige moer vast. Als u dit alleen doet, wees

dan erg voorzichtig om de speler niet te stoten of
te laten vallen.

• Kontroleer dat het toestel goed op een stevig

oppervlak wordt bevestigd wanneer u het onder
de hoedeplank installeert. Het geluid slaat
mogelijk over indien het toestel niet goed is gein-

stalleerd.

• Si para la instalación es necesario practicar orifi­

cios o efectuar otras modificaciones en el vehícu­
lo, póngase en contacto con el distribuidor más

cercano.

• Antes de instalar finalmente la unidad, conecte

temporalmente el cableado y asegürese de que
esté todo correcto y apropiadamente, y que la
unidad y el sistema trabajan apropiadamente.

• Utilice ünicamente las partes suministradas con

la unidad a fin de asegurar una instalación cor­
recta. El uso de partes no autorizadas puede

causar desperfectos.

• Cuando monte el reproductor, asegúrese que

ninguno de los conductores esté retenido entre
el reproductor y la armazón o los accesorios.

Ubicación
Instale la unidad donde no estorbe al conductor

ni pueda herir a los pasajeros si ocurre una
detención repentina, como en una frenada de
emergencia.

• Asegúrese de instalar el reproductor sobre una

superficie rígida que sea lo suficientemente firme
como para sostener el reproductor en la posición
apropiada en todas las circunstancias. Si no lo
hace así puede afectar el rendimiento óptimo del
reproductor.

• Antes de perforar un orificio en la maletera, con­

firme que no haya nada detrás del orificio. No

perfore un orificio en el tanque de combustible ni
en cualquier parte importante.

• No instale el reproductor cerca de la salida del

calefactor, donde sería afectado por el calor, o
cerca de las puertas, donde podría caerle la llu­
via.

• No instale el reproductor en el tablero de la llanta

de repuesto o en cualquier otro lugar inestable.

• Instale el reproductor en un lugar en que no difi­

culte la extracción de la llanta de repuesto, gato
o herramientas.

• No instale el reproductor en un sitio que reciba el

sol y se recaliente, como sobre el tablero de
mando o el compartimiento trasero.

• Monte el reproductor en una superficie plana.

Suspendiendo el reproductor del anaquel
de paquetes con tornillos hexagonales

Idealmente, cuando se monta el reproductor bajo

el anaquel de paquetes, dos personas deberían
trabajar juntas. Una persona podría sostener el
reproductor, y la otra podría apretar las tuerca
hexagonal. Si hace este trabajo por su cuenta,
tenga el máximo cuidado para no dejar caer ni

golpear el reproductor.

• Cuando suspenda por debajo del estante de

paquetes, asegúrese de instalar la unidad firme­
mente en una superficie sólida. Si la unidad no

está instalada firmemente, puede haber saltos и

omisiones de sonido durante la reproducción.

Advertising