Homelite UH10817 User Manual

Page 15

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

9. Pull starter until engine tries to run. (No more

than 6 pulls.)

10. Move choke lever to half choke position (G) and

pull starter until engine runs.

11. Move choke lever to run position (H). Squeeze

the trigger and then release. This uniatches the

trigger and gives you control of throttle for

cutting.

12. Now you are ready to pick up the saw. Use the

proper grip and hold onto both handles.

13. Flip the switch to "O" stop position when you

wish to stop the engine.

Special Starting Situations

14. Restarting a recently run engine: The en­

gine may still be warm enough to start at idle

without choking. If not, hold throttle open and

go to half-choke. Use full choke If necessary.

âs

IMPORTANT

When you are finished using the saw, relieve
tank pressures by loosening the CHAIN OIL

and FUEL MIX caps. Then retighten the caps.
Allow engine to cool before storing.

9. Tirersur le démarreur jusqu’à ce que le moteur

donne des signes de vouloir démarrer (mais
pas plus de 6 fois).

10. Placer le levier du volet de départ sur sa

position interrnédialre (G) et tirer sur le
démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre,

11. Mettre le levier du volet de départ sur la posi­

tion de marche normale (H). Appuyer sur la

gâchette et la relâcher. Cela déverrouille la
gâchette

et

permet

de

commander

l’accélérateur pour contrôler la vitesse de
coupe.

12. La tronçonneuse est maintenant prête à être

utilisée. La tenir des deux mains de façon
correcte en se servant des deux poignées.

13. Pour arrêter ie moteur, mettre l’interrupteur de

marche-arrêt sur ia position d’arrêt “O”.

Conditions particulières de démarrage.

14. Redémarrage d’un moteur ayant récemment

fonctionné : le moteur peut être encore
suffisamment chaud pour pouvoir redémarrer
sans utilisation du volet de départ. Dans le cas
contraire, presser la gâchette et mettre le levier
du volet de départ sur sa position intermédiaire.

Le cas échéant, fermer complètement le volet

de départ.

A

important

9. Tire del arrancador hasta que el motor intente

ponerse en marcha. (No efectúe más de 6
intentos).

10. Coloque la palanca del difusor en la posición

de difusión media (G) y tire del arrancador

hasta que el motor se ponga en marcha.

11. Coloque la palanca del difusor en la posición

de funcionamiento (H). Apriete el activador y
suéltelo

posteriormente.

Esto

sirve

para

desenganchar el activador y le proporciona
control sobre el regulador durante las tareas
de corte.

12. Llegados a este punto, usted está listo para

levantar la sierra. Utilice ei agarre adecuado y
sujete la unidad con ambas manos.

13.

Coioque el conmutador en la posición de

parada “O” cuando desee parar el motor.

Situaciones especiales de puesta en marcha.

14. Volviendo a poner en marcha un motor que

ha estado funcionando recientemente: Es
posible

que

ei

motor

todavía

esté

lo

suficientemente caliente como para ponerlo
en marcha en marcha lenta sin necesidad de
utilizar ei difusor. En caso contrario, mantenga
el regulador abierto y utilice ia posición de
difusión media. Utiiice la posición de difusión
completa en caso de que resulte necesario.

Après

avoir

fini

d’utilisér

ia

tronçonneuse,

éliminer les surpressions dans les réservoirs
en desserrant les bouchons des réservoirs de

CARBURANT

et

du

DISPOSITIF

DE

LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE. Revisser

ensuite

les

bouchons.

Laisser

le

moteur

refroidir avant de ranger l’appareil.

A

IMPORTANTE

Una vez que haya terminado de utilizar la

sierra,

disipe

las

presiones

del

depósito

aflojando para ello los tapones del ACEITE

PARA LA CADENA y de la MEZCLA DE COM­
BUSTIBLE. A continuación, vuelva a apretar

los tapones. Deje que el motor se enfríe antes

de almacenarlo.

Advertising
This manual is related to the following products: