Stehleiter + anlegeleiter aluminium – Brennenstuhl Brenette 6-Hinge Aluminium Multi-purpose Ladder 12 rungs, Height of stepladder 1,8m Length of ladder 3,6m User Manual

Page 16

Advertising
background image

+ + + Wichtig! Für spätere Verwendung aufbewahren – sorgfältig lesen + + + Note! Read these directions carefully before using the ladder and keep them in a safe place for later
use. + + + Important! À conserver pour utilisation ultérieure – à lire attentivement + + + Belangrijk! Voor later gebruik bewaren - zorgvuldig lezen + + + Wichtig! Für spätere

+ + + Wichtig! Für spätere Verwendung aufbewahren – sorgfältig lesen + + + Note! Read these directions carefully before using the ladder and keep them in a safe place for later
use. + + + Important! À conserver pour utilisation ultérieure – à lire attentivement + + + Belangrijk! Voor later gebruik bewaren - zorgvuldig lezen + + + Wichtig! Für spätere

i

Gebrauchsanweisung

Volle Funktionsfähigkeit und Sicherheit ist nur bei
Beachtung dieser Gebrauchsanweisung gewähr-
leistet.
Aufstellen: Steh- / Anlegeleiter
1. Leiternteile auseinanderspreizen – Gelenke

rasten in der nächsten Position automatisch ein.

2. Für weitere Spreizung neu entriegeln (Abb. ➀).
3. Nockenstellung kontrollieren:

0 = entriegelt, 1 = eingerastet (s. Abb. ➀).

4. Für schmutzige Arbeiten Gelenke abdecken.

Kontrollieren Sie vor dem Besteigen der Leiter, ob
die Gelenke richtig eingerastet sind (Nockenstellung
»1«, s. Abb. ➀).
Anlegeleiter:
Der Aufstellwinkel muß gegenüber der Horizontalen
65°-75° betragen (s. Abb. ➁). Das mittlere Gelenk-
paar soll gegen die Wand gerichtet sein, wobei die
Entriegelungshebel zum Boden zeigen sollen.

Leiter nur auf sicheren, ebenen und tragfähigen
Grund aufstellen.

Oberes Leiternteil nicht an glatte Kanten und
Flächen anlegen.
Nicht hinter Türen aufstellen.

Wartung:
Gelenke regelmäßig mit nicht harzendem Maschi-
nenöl einölen.

Stehleiter + Anlegeleiter Aluminium

Zusammenlegen:
1. Gelenke entriegeln.
2. Die Leiter kann jetzt in einem Zug zusammen-

gelegt werden.

Directions for use

Complete functional efficiency and safety can only
be assured if these directions are followed without
fail.
Preparations: stepladder / conventional ladder
1. Spread the sections apart. The hinges will lock

automatically in the first position.

2. To spread them further apart, unlock the hinges

(Fig. ➀).

3. Check the cam position:

0 = Unlocked, 1 = Locked (see Fig. ➀).

4. Cover the hinges if they are likely to get dirty.

Before climbing the ladder, check to ensure that the
hinges are properly locked (cam position 1, see Fig. ➀).
Conventional ladder:
The angle of the ladder against the wall must be
65°-75° to the horizontal (see Fig. ➁). The hinges
should face the wall with the unlocking levers
pointing towards the ground.

Place the ladder only on solid, level ground of
adequate load bearing capacity.

Do not lean the upper section of the ladder against
smooth edges or surfaces.
Do not place the ladder behind doors.

Servicing:
The joints should be oiled regularly with a machine
oil that does not tend to become resinous.

Folding:
1. Unlock the hinges.
2. The ladder can now be folded in a single move-

ment.

Mode d’emploi

Afin de garantir une entière fonctionnalité et
sécurité, il faut suivre à la lettre ce mode d’emploi.
Mise en place: échelle double / échelle simple
1. Déplier les parties de l’échelle – les articulations

se bloquent automatiquement dans la position
suivante.

2. Pour d’autres écartements, déverrouiller de

nouveau (Fig. ➀).

3. Contrôler la position de la came:

0 = déverrouillée, 1 = encliquetée (Cf. Fig. ➀).

4. Pour les travaux salissants, recouvrir l’échelle.

Avant de monter sur l’échelle, contrôler si les
articulations sont bien encliquetées (position de
came « 1 », Cf. Fig. ➀).
Echelle simple:
L’angle de positionnement doit être à 65°-75° par
rapport à l’horizontale (Cf. Fig. ➁). La paire média-
ne d’articulation doit être orientée vers le mur, et le
levier de déverrouillage doit être orienté vers le sol.

Placer l’échelle uniquement sur un sol sûr, plat et
supportant la charge.

Ne pas appuyer la partie supérieure de l’échelle à
une arête ou une surface glissante.
Ne pas installer derrière une porte.

Entretien:
Lubrifier régulièrement les articulations avec de
l’huile mécanique.

Replier:
1. Déverrouiller les articulations.
2. Maintenant, l’échelle peut être repliée d’un seul

coup.

Gebruiksaanwijzing

De volledige functionaliteit en de veiligheid zijn
enkel bij het volgen van deze gebruiksaanwijzing
gewaarborgd.
Opstellen: trapladder / rechte ladder
1. De delen van de ladder openspreiden - de schar-

nieren klikken in de volgende positie automatisch
in de vergrendelingsstand.

2. Om de delen verder uit elkaar te zetten, opnieuw

ontgrendelen (fig. ➀).

3. Stand van de nokken controleren:

0 = ontgrendeld, 1 = vergrendeld (zie fig. ➀).

4. Bij vuil werk de scharnieren eerst afdekken.

Controleer voor het bestijgen van de ladder of de
scharnieren degelijk op hun plaats zijn geklikt
(stand van de nokken "1", zie fig. ➀).
Rechte ladder:
De ladder moet onder een hoek van 65°-75° ten op-
zichte van de horizontale worden opgesteld (zie fig. ➁).
Het middelste paar scharnieren moet naar de wand
gericht zijn, waarbij de ontgrendelingshendel naar
onderen moet wijzen.

De ladder enkel op een veilige, effen en draagkrach-
tige bodem opstellen.

Het bovendeel van de ladder niet tegen gladde
randen of vlakken leggen.
Niet achter deuren opstellen.

Onderhoud:
De scharnieren regelmatig met machineolie, die ge-
en hars afscheidt, insmeren.

Samenvouwen:
1. Scharnieren ontgrendelen.
2. De ladder kan nu in een trek dichtgevouwen

worden.

Stepladder + straight ladder in aluminium

Echelle double + échelle simple en aluminium

Vrijstaande + aanlegladder van aluminium

ontgrendelen

déverrouiller

to unlock

entriegeln

Installing the
bottom crossbar.

Querfuß montieren

Installation du pied
transversal

Dwarse steunvoet
aanbrengen

015803 Leitern-Displays 20.10.2004 17:27 Uhr Seite 16

Advertising