McCulloch MB3200 User Manual

Page 9

Advertising
background image

8

E
N

G

L

I

S
H

4-1. BLOWER ATTACHMENT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

1. Twist blower nozzle (A) clockwise into the straight blower tube (B) until tight (Figure 4-1A).
2. Insert the straight blower tube (B) into the blower housing (C). Align tabs (D) on tube with grooves (E) in the housing (Figure 4-1B).
3. Push tube into ridge (F) and twist counterclockwise 3/8 turn to lock into position (Figure 4-1C).

4-2. HARNESS INSTALLATION

(MB3201 Blower / Vac Model)

1. Attach the 2 harness clips to the 2 links in the blower handle (Figure 4-2A).

F

R
A
N
C
A

I

S

4-1. INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DE L’ACCESSOIRE SOUFFLEUR

1. Tourner l’embout du souffleur (A) vers la droite dans le tube droit du souffleur (B) jusqú à firmement (Figure 4-1A).
2. Introduire le tube droit du souffleur (B) dans le carter du souffleur (C). Aligner les pattes (D) du tube avec les gorges (E) du carter

(Figure 4-1B).

3. Pousser le tube dans le rebord (F) et le tourner à gauche de 3/8 de tour pour le verrouiller en position (Figure 4-1C).

4-2. POSE DU HARNAIS

(MB3201 modèle souffleur / aspirateur)

1. Attacher les 2 agrafes du harnais sur les 2 tiges de la poignée du souffleur (Figure 4-2A).

E
S
P
A
Ñ

O

L

4-1. INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE DE LOS

ADITAMENTOS DEL SOPLADOR

1. Entrelace la boquilla del soplador (A) manecillas del reloj con el tubo recto (B) hasta que asprietelas (Figura 4-1A).
2. Inserte el tubo recto (B) en la caja del soplador (C). Alinee las salientes (D) del tubo con las ranuras (E) de la caja (Figura 4-1B).
3. Introduzca el tubo dentro del caballete (F) y gírelo 3/8 de vuelta en sentido opuesto a las manecillas del reloj para que quede fijo

en su posición (Figura 4-1C).

4-2. INSTALACION DEL ARNES

(Modelo MB3201Soplador / Aspirador )

1. Una las 2 presillas del arnés a los 2 eslabones del mango del soplador (Figura 4-2A).

7

4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - MONTAGE

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

B

C

F

Fig. 4-1A

Fig. 4-1C

Fig. 4-1B

Fig. 4-2A

A B

E

D

3-3. INTERNATIONAL SYMBOLS - SYMBOLES INTERNATIONAUX

SIMBOLOS INTERNACIONALES

Use of these personal safety items is highly
recommended to reduce the risk of accidental
injury.

L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est
foretement recommandé afin de réduire tout
risque de blessures accidentelles.

El uso de estos articulos de seguridad per-
sonal es altamente recomendado para reducir
el riesgo de lesiones accidentales.

Read the User Manual.

Lire le manuel d’utilisation.

Lea el Manual del Usuario.

Minimum operating distance.
Distance minimale d’opération.
Distancia mínima de operación.

Hearing and eye protection are required
Le port de protections auditives et oculaires est nécessarie
Se requiere protección para los oídos y para los ojos

Advertising