Troubleshooting, En cas de difficultes, Localizacion de averias – JVC KD-AV7010 User Manual

Page 92: Connecting the back camera lead, Conexión del conductor de la cámara trasera, Connexion du fil de la caméra de recul, Connecting the cd changer and/or jvc sirius, Jvc (dlp: processeur de liaison descendante), Caution / precaucion / precaution, Connecting the playback source and/or jvc sirius

Advertising
background image

6

TO CHANGER

VIDEO

MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7010

AV INPUT 1

L

R

AUDIO

FM / AM ANTENNA

POWER

BACKCAMERA

REMOTE

CENTER

SPEAKER

CENTER

SUB

WOOFER

L

R

REAR

L

R

FRONT

VIDEO

AV INPUT 2

L

R

AUDIO

VIDEO

TO CHANGER

AV BUS

TO MAIN UNIT

PRE OUT

AUDIO

VIDEO

L

R

AV OUTPUT

TROUBLESHOOTING

The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using

shorter and thicker cords?

This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?

EN CAS DE DIFFICULTES

• Le fusible saute.
*

Les fils rouge et noir sont-ils connectés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*

Le fil jaune est-il connecté?

• Pas de son des enceintes.
*

Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.
*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-elles
mises ensemble à la masse?

Interférence avec les sons.
*

La prise arrière de mise à la masse est-elle connectée au châssis
de la voiture avec un cordon court et épais?

• L’appareil devient chaud.
*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-elles
mises ensemble à la masse?

• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
*

Avez-vous réinitialisé votre appareil?

LOCALIZACION DE AVERIAS

• El fusible se quema.
*
¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

• No es posible conectar la alimentación.
*
¿Está el cable amarillo conectado?

• No sale sonido de los altavoces.
*
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.
*
¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a

una masa común?

Perturbación de ruido.
*
¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del

automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?

• La unidad se calienta.
*
¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a

una masa común?

Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?

Connecting the back camera lead

Locate the back lamp lead in the trunk.

Conexión del conductor de la cámara trasera

Localice el conductor de la luz trasera en el compartimiento de
equipajes.

Connexion du fil de la caméra de recul

Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.

BACK

CAMERA

Back lamp lead
Conductor de la luz trasera

Fil des feux de recul

Back lamps
Luces traseras

Feux de recul

Back lamp lead
Conductor de la luz trasera

Fil des feux de recul

To car battery
A la batería del automóvil

À la batterie de la voiture

To back lamp
A la luz trasera

Aux feux de recul

Connecting the CD changer and/or JVC
SIRIUS

®

Radio (DLP: Down Link Processor)

Conexión del cambiador de CD y/o radio

SIRIUS

®

JVC (DLP: Down Link Processor)

Connexion du changeur de CD et/ou de la
radio SIRIUS

®

JVC (DLP: Processeur de

liaison descendante)

• You can connect both components in series as illustrated

below.

• Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se

observa en la ilustración de abajo.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme
montré sur l’illustration.

JVC DLP

DLP JVC

Processeur DLP JVC

JVC CD changer

Cambiador de CD de JVC

Changeur de CD JVC

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

• Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure

that the unit is turned off.

• Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese

de que el receptor esté apagado.

Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur
DLP JVC, assurez-vous que l’autoradio est hors tension.

or

o

ou

JVC DLP

DLP JVC

Processeur DLP JVC

JVC CD changer

Cambiador de CD de JVC

Changeur de CD JVC

*

6

Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP

*

6

Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC

*

6

Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC

Connecting the playback source and/or
JVC SIRIUS

®

Radio (PnP: Plug and Play)

Conexión de la fuente de reproducción y/o
radio SIRIUS

®

JVC (PnP: Plug and Play)

Connexion de la source de lecture et/ou de la
radio SIRIUS

®

(PnP: Prête à l’emploi)

You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC
SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied).
• Turning on/off the unit can also turn on/off the SIRIUS radio

(PnP).

También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor
utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no
suministrado).
• Al encender/apagar el receptor también se podrá encender/

apagar la radio SIRIUS (PnP).

Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en
utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).

Mettre l’appareil sous/hors tension met aussi la radio SIRIUS
sous/hors tension (PnP).

KS-U100K

*

6

TO CHANGER

VIDEO

MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7010

AV INPUT 1

L

R

AUDIO

FM / AM ANTENNA

POWER

BACKCAMERA

REMOTE

CENTER

SPEAKER

CENTER

SUB

WOOFER

L

R

REAR

L

R

FRONT

VIDEO

AV INPUT 2

L

R

AUDIO

VIDEO

TO CHANGER

AV BUS

TO MAIN UNIT

PRE OUT

AUDIO

VIDEO

L

R

AV OUTPUT

Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using
the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is
required. For details, consult the same car audio dealer as where the receiver is purchased.
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá controlar este
receptor utilizando el control remoto. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo
(no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el
concesionario car audio donde compró el receptor.
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio
en utilisant cette télécommande. Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de télécommande
spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture. Pour en savoir plus, consultez le revendeur
autoradio où vous avez acheté votre autoradio.

Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del volante
de dirección

Entrée de la télécommande de volant

Remote adapter (not supplied)
Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado)

Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni)

Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)

Télécommande de volant (installée dans la voiture)

Stereo mini plug
Miniclavija estéreo

Fiche stéré mini

DC power plug
Clavija de alimentación de CC

Fiche d’alimentation CC

To headphones jack
Al jack para auriculares

À la prise du casque d’écoute

To DC IN jack
Al jack DC IN

À la prise DC IN

Install2_KD-AV7010[J]f.P65

2/14/05, 11:12 AM

6

Advertising