JVC RV-B99 User Manual

Page 39

Advertising
background image

39

(Sección del sintonizador)

÷

La recepción es ruidosa.

* Intente ajustar la antena.

* ¿Hay un TV o computador cerca de la unidad?

(Sección del temporizador)

÷

La operación por temporizador no se activa.

* ¿Está la hora actual correctamente ajustada?
* ¿Está el indicador (

) de modo de

temporizador indicado?

(Controlador remoto)

÷

El controlador remoto no funciona.

* ¿Están las pilas del controlador remoto

agotadas?

* ¿Está la sección sensor remoto expuesta a

una luz brillante (luz solar directa, etc.)?

Nota:

÷

Cuando los remedios de arriba no ayudan

Muchas de las operaciones de esta unidad
son efectuandas por medio de un
microprocesador de control. Si ninguno de
los botones funciona, desenchufe el cordón
de alimentación y extraiga las pilas, espere
un momento, recoloque las pilas y enchufe
la unidad otra vez. Reposicione los valores
correctos del reloj y del temporizador.

÷ Antes de efectuar una grabación importante,

asegúrese de hacer una grabación de
prueba para verificar que la platina, etc. esté
funcionando correctamente.

(Section syntoniseur)

÷

La réception contient du bruit.

* Essayer d’ajuster l’antenne.
* Y-a-t-il un téléviseur ou un appareil

informatique près de l’appareil ?

(Section minuterie)

÷

Le fonctionnement de la minuterie ne
marche pas.

* L’heure actuelle est-elle réglée correctement?
* Le mode de minuterie (

) est-il affiché?

(Télécommande)

÷

La télécommande est impossible.

* Les piles de la télécommande sont-elles

usées?

* La section du détecteur de télécommande est-

elle exposée à une forte lumière (directement
au soleil, etc.)?

Remarque:

÷

Lorsque les remèdes ci-dessus n’ont pas
suffi

De nombreuses opérations de cet appareil
sont effectuées par la commande d’un
microprocesseur. Si aucune des touches ne
fonctionne, débrancher le cordon d’alimentation
et retirer toutes les piles, attendre un moment,
puis remettre les piles et rebrancher le cordon.
Régler de nouveau l’horloge et la minuterie.

÷

Avant de faire un enregistrement important,
bien faire un enregistrement d’essai d’abord
pour vérifier que la platine, etc., fonctionne
correctement.

(Tuner Section)

÷

Reception is noisy.

* Try adjusting the antenna.
* Is there a TV set or computer device near the

unit?

(Timer Section)

÷

Timer operation does not start.

* Is the current time set correctly?
* Is the timer mode indicator (

) displayed?

(Remote Control)

÷

Remote control is impossible.

* Are the batteries in the remote control

exhausted?

* Is the remote sensor section exposed to bright

light (direct sunlight, etc.)?

Notes:

÷

When the above remedies do not help
Many operations of this unit are performed by
the control of a microprocessor. If none of the
buttons function, unplug the power cord and
remove all the batteries, wait for a while, then
load the batteries again and plug it back in.
Reset the correct values for the clock and
timer.

÷

Before making an important recording, be sure
to make a test recording first to check that
the deck, etc. is working correctly.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

SPECIFICATIONS

ESPECIFICACIONES

Section lecteur CD
Type

: Lecteur de disque

audionumérique

Détection de signal

: Prélèvement optique sans

contact

Nombre de canaux

: 2 canaux

Réponse en
fréquence

: 20 Hz à 20.000 Hz

Rapport signal/bruit

: 90 dB

Pleurage et
scintillement

: Inférieur à la limite

mesurable

Section radio
Gamme de
fréquences

: FM 87,5 à 108 MHz

AM 530 à 1.710 kHz

Antennes

: Antenne télescopique pour

FM
Antenne à noyau de ferrite
pour AM

Section platine à cassette
Système de piste

: 4 pistes, 2 canaux stéréo

Moteur

: Moteur CC à régulateur

électronique pour le
cabestan

Têtes

: Tête en alliage dur

“Permalloy” pour
l’enregistrement/lecture, tête
ferrique à 2 entrefers pour
l’effacement (Combinaison
de têtes)

Réponse en
fréquence

: 60 à 14.000 Hz (avec bande

CrO

2

)

Pleurage et
scintillement

: 0,15% (WRMS)

Durée d’enroulement
rapide

: Environ 150 secondes

(cassette C-60)

Sección del reproductor de CD

Tipo

: Reproductor de discos

compactos

Sistema de detección
de señal

: Captor óptico sin contacto

Número de canales

: 2 canales

Respuesta de
frecuencia

: 20 Hz - 20.000 Hz

Relación señal-ruido : 90 dB
Fluctuación y
tremolación

: Menor que el límite medible

Sección de la radio

Límites de frecuencia : FM 87,5-108 MHz

AM 530-1.710 kHz

Antenas

: Antena telescópica para FM

Antena de núcleo de ferrita
para AM

Sección de la platina de cinta

Sistema de pistas

: 4 pistas 2 canales

estereofónicos

Motor

: Motor de CC controlado

electrónicamente para el
cabrestante

Cabezas

: Cabeza de aleación

metálica dura para
grabación/reproducción,
cabeza de ferrita con 2
ranuras para borrado
(Cabeza combinada)

Respuesta de
frecuencia

: 60 - 14.000 Hz (con cinta de

CrO

2

)

Fluctuación y
tremolación

: 0,15% (WRMS)

Tiempo de
bobinado rápido

: 150 seg. aprox. (cassette C-

60)

CD player section
Type

: Compact disc player

Signal detection
system

: Non-contact optical pickup

Number of channels : 2 channels
Frequency response : 20 Hz - 20,000 Hz
Signal-to-noise ratio : 90 dB
Wow & flutter

: Less than measurable limit

Radio section
Frequency range

: FM 87.5-108 MHz

AM 530-1,710 kHz

Antennas

: Telescopic antenna for FM

Ferrite core antenna for AM

Tape deck section
Track system

: 4-track 2-channel stereo

Motor

: Electronic governor DC

motor for capstan

Heads

: Hard permalloy head for

recording/playback, 2 gap
ferrite head for erasure
(Combination head)

Frequency response : 60 - 14,000 Hz

(with CrO

2

tape)

Wow & flutter

: 0.15% (WRMS)

Fast wind time

: Approx. 150 sec (C-60

cassette)

Advertising