Sony CFD-EX35L User Manual

Cd radio cassette- corder, Cfd-g35 cfd-ex35l, Power sources/fuentes de alimentación

Advertising
background image

Sony Corporation ©2002

Operating Instructions
Manual de instrucciones

CD Radio
Cassette-
Corder

3-241-303-41 (1)

CFD-G35
CFD-EX35L

Power Sources/Fuentes de alimentación

1

to AC IN

a AC IN

2

to the mains

a la toma de corriente

A

B

C

Lengüeta de
la cara B

Lengüeta de
la cara A

Cara A

Erase head

Pinch roller

Record/playback head

Capstan

Lens

Side A

Tab for side B

Tab for side A

English

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do
not expose the player to rain or
moisture.

To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.

Information

For customers in Europe

This Compact Disc player is classified as a
CLASS 1 LASER product.

The CLASS 1 LASER PRODUCT label is
located at the bottom.

WARNING

Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.

To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
appliance.

Notice for customers in the United
Kingdom

A moulded plug complying with BS 1363 is
fitted to this equipment for your safety and
convenience.

Should the fuse in the plug supplied need to be
replaced, same rating fuse approved by ASTA

or BSI to BS 1362, (i.e. marked with

or

mark) must be used.

If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse. Never use the
plug without the fuse cover. If you should lose
the fuse cover, please contact your nearest Sony
service station.

Español

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.

Información

Para clientes en Europa

Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto LÁSER DE
CLASE 1.

La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte inferior.

ADVERTENCIA

No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.

Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.

Connect the mains lead A or insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery
compartment B .

Notes

• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating.

Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CD
from the player.

• To use the player on batteries, disconnect the mains lead from the player.
• When you operate the player on batteries, you cannot turn on the player using the remote.

Preparing the remote C

Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied).

Replacing batteries

With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer
operates the player, replace two batteries with new ones.

English

Precautions

On safety

• As the laser beam used in the CD player

section is harmful to the eyes, do not
attempt to disassemble the casing. Refer
servicing to qualified personnel only.

• Should any solid object or liquid fall into

the player, unplug the player, and have it
checked by qualified personnel before
operating it any further.

• Discs with non-standard shapes (e.g.,

heart, square, star) cannot be played on
this player. Attempting to do so may
damage the player. Do not use such discs.

Cleaning the cabinet

• Clean the cabinet, panel and controls with

a soft cloth slightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder, or solvent,
such as alcohol or benzine.

On power sources

• For AC operation, check that the player's

operating voltage is identical with your
local power supply (see "Specifications")
and use the supplied mains lead; do not
use any other type.

• The player is not disconnected from the

AC power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
player itself has been turned off.

• For battery operation, use six R20 (size D)

batteries.

• When the batteries are not to be used,

remove them to avoid damage that can be
caused by battery leakage or corrosion.

• The nameplate indicating operating

voltage, power consumption, etc. is
located at the bottom.

On placement

• Do not leave the player in a location near

heat sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or mechanical
shock.

• Do not place the player on an inclined or

unstable place.

• Do not place anything within 10 mm of

the side of the cabinet. The ventilation
holes must be unobstructed for the player
to operate properly and prolong the life of
its components.

• If the player is left in a car parked in the

sun, be sure to choose a location in the car
where the player will not be subjected to
the direct rays of the sun.

• Since a strong magnet is used for the

speakers, keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound watches
away from the player to prevent possible
damage from the magnet.

Troubleshooting

General

The power does not come on.

• Connect the mains lead to a wall outlet

securely.

• Make sure the batteries are inserted correctly.
• Replace all the batteries with new ones if they

are weak.

• You cannot turn on the player with the remote

when you operate the player on batteries.

There is no audio.

• Make sure the function you want to use

appears in the display window.

• Adjust the volume.
• Unplug the headphones when listening

through speakers.

Noise is heard.

• Someone is using a portable telephone or

other equipment that emits radio waves near
the player.

tMove the portable telephone,

etc., away from the player.

CD Player

The CD does not play or “no dISC”
lights in the display even when a CD
is in place.

• Place the CD with the label surface up.
• Make sure that the CD compartment is closed.
• Clean the CD.
• Take out the CD and leave the CD

compartment open for about an hour to dry
moisture condensation.

• Make sure “Cd” appears in the display.
• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize

the CD-R/CD-RW with the recording device.

• There is a problem with the quality of the CD-

R/CD-RW, recording device, or application
software.

The sound drops out.

Noise is heard.

• Reduce the volume.
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly

damaged.

• Place the player in a location free from

vibration.

• Clean the lens with a commercially available

blower.

• The sound may drop out or noise may be

heard when using poor quality CD-Rs/CD-
RWs or if there is a problem with the
recording device or application software.

Radio

Reception is poor.

• Reorient the aerial to improve FM reception.

• Reorient the player itself to improve AM or

MW/LW reception.

The audio is weak or has poor quality.

• Replace all the batteries with new ones if they

are weak.

• Move the player away from the TV.
• If you are using the remote while listening to

AM or MW/LW radio, noise may be heard.
This is unavoidable.

The picture of your TV becomes
unstable.

• If you are listening to an FM program near the

TV with an indoor aerial, move the player
away from the TV.

On operation

• If the player is brought directly from a

cold to a warm location, or is placed in a
very damp room, moisture may condense
on the lenses inside the CD player section.
Should this occur, the player will not
operate properly. In this case, remove the
CD and wait about an hour for the
moisture to evaporate.

• If the player has not been used for a long

time, set it in the playback mode to warm
it up for a few minutes before inserting a
cassette.

Notes on cassettes

• Break off the cassette tab from side A or B

to prevent accidental recording. If you
want to reuse the tape for recording, cover
the broken tab with adhesive tape.

• The use of a cassette with more than 90

minutes of play time is not recommended
except for long, continuous recording or
playback.

Notes on CDs

• Before playing, clean the CD with a

cleaning cloth. Wipe the CD from the
center out.

• Do not use solvents such as benzine,

thinner, commercially available cleaners
or anti-static spray intended for vinyl LPs.

• Do not expose the CD to direct sunlight or

heat sources such as hot air ducts, nor
leave it in a car parked in direct sunlight as
there can be a considerable rise in
temperature inside the car.

• Do not stick paper or sticker on the CD,

nor scratch the surface of the CD.

• After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints on the
CD, it may cause tracking error.

About CD-Rs/CD-RWs

This player can play CD-Rs/CD-RWs
recorded in the CD-DA format*, but
playback capability may vary depending on
the quality of the disc and the condition of
the recording device.

* CD-DA is the abbreviation for Compact

Disc Digital Audio. It is a recording
standard used for Audio CDs.

If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer.

Tape Player

The tape does not move when you
press an operation button.

• Close the cassette compartment securely.

The REC

z

button does not function

or the tape does not play or record.

• Make sure the safety tab on the cassette is in

place.

• Make sure “TAPE” appears in the display.

Poor or distorted playback, recording
or erasing quality.

• Clean the heads, pinch roller and capstan with

a cleaning swab slightly moistened with
cleaning fluid or alcohol.

• Replace all the batteries with new ones if they

are weak.

• TYPE II (high position) or TYPE IV (metal)

tape is being used. Use TYPE I (normal) tape
only.

• Demagnetize the heads using a commercially

available tape head demagnetizer.

Remote

The remote does not function.

• Replace the battery in the remote with new

one if it is weak.

• Make sure that you are pointing the remote at

the remote sensor on the player.

• Remove any obstacles in the path of the

remote and the player.

• Make sure the remote sensor is not exposed to

strong light such as direct sunlight or
fluorescent lamp light.

• Move closer to the player when using the

remote.

After trying the above remedies, if you still have
problems, unplug the mains lead and remove all
the batteries. After all the indications in the
display disappear, plug the mains lead and insert
the batteries again. If the problem persists,
please consult your nearest Sony dealer.

Specifications

CD player section

System

Compact disc digital audio system

Laser diode properties

Material: GaAlAs
Wave length: 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a distance
of about 200 mm from the objective lens surface
on the optical pick-up block with 7 mm
aperture.)

Spindle speed

200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm)
(CLV)

Number of channels

2

Frequency response

20 - 20 000 Hz +1/–2 dB

Wow and flutter

Below measurable limit

Radio section

Frequency range

CFD-G35

FM

87.5 - 108 MHz

AM

Australian model:
531 - 1 611 kHz
Other models:
531 - 1 611 kHz (9 kHz step)
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)

CFD-EX35L

FM

87.5 - 108 MHz

MW

531 - 1 611 kHz (9 kHz step)
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)

LW

153 - 279 kHz

IF

FM: 10.7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz

Aerials

FM: Telescopic aerial
AM/MW/LW: Built-in ferrite bar aerial

Cassette-corder section

Recording system

4-track 2 channel stereo

Fast winding time

Approx. 115 s (sec.) with Sony cassette C-60

Frequency response

TYPE I (normal): 70 - 13 000 Hz

General

Speaker

Main speaker: 10 cm (4

in.) dia., 3.2

, cone

type (2)
Subwoofer: 8 cm (3

1

4

in.) dia., 4

, cone type

(1)

Outputs

Headphones jack (stereo minijack)
For 16 - 68

impedance headphones

Maximum power output

Main speaker: 4 W
Subwoofer: 6 W

Power requirements

For CD radio cassette-corder:
Argentine model:

220 - 230 V AC, 50 Hz

Other models:

230 V AC, 50 Hz

9 V DC, 6 R20 (size D) batteries
For remote control:
3 V DC, 2 R6 (size AA) batteries

Power consumption

AC 25 W

Battery life

For CD radio cassette-corder:

FM recording

Sony R20P: approx. 4 h

Sony alkaline LR20: approx. 19 h

Tape playback

Sony R20P: approx. 1.5 h

Sony alkaline LR20: approx. 7 h

CD playback

Sony R20P: approx. 1.5 h

Sony alkaline LR20: approx. 3.5 h

Dimensions

Approx. 456

Ч

195

Ч

330 mm (w/h/d)

(18

Ч

7

3

4

Ч

13 inches)

(incl. projecting parts)

Mass

Approx. 6.4 kg (14 lb. 2 oz) (incl. batteries)

Supplied accessory

Mains lead (1)
Remote control (1)

Design and specifications are subject to change
without notice.

Optional accessories

Sony MDR headphone series

Conecte el cable de corriente A o inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el
compartimiento correspondiente B.

Notas

• Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o el reproductor deje de funcionar.

Sustituya todas las pilas por otras nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el CD del
reproductor.

• Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el cable de corriente de dicho reproductor.
• Al utilizar el reproductor con pilas, no es posible encenderlo con el mando a distancia.

Preparación del mando a distancia C

Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas).

Sustitución de las pilas

Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor
no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas.

Español

Precauciones

Seguridad

• El haz láser utilizado en la sección del

reproductor de CD es perjudicial para los
ojos. No intente desmontar la caja. Solicite
asistencia técnica únicamente a personal
especializado.

• Si se introduce algún objeto sólido o

líquido en el reproductor, desenchúfelo y
haga que sea examinado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.

• Los discos con formas no estándar (p.ej.,

corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor. Si lo
intenta, puede dañar el reproductor. No
utilice tales discos.

Limpieza del exterior

• Limpie el exterior, el panel y los controles

con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.

Fuentes de alimentación

• Cuando lo alimente con CA, compruebe

que la tensión de funcionamiento del
reproductor coincide con la del suministro
eléctrico local (consulte
“Especificaciones”) y utilice el cable de
corriente suministrado; no emplee otro
tipo de cable.

• El reproductor no estará desconectado de

la fuente de alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado a la
toma mural, aunque lo haya apagado.

• Para alimentar la unidad con pilas, utilice

seis pilas R20 (tamaño D).

• Cuando no vaya a utilizar las pilas,

extráigalas para evitar daños que pueden
producirse por fugas o corrosión de las
mismas.

• La placa de características que indica la

tensión de funcionamiento, consumo de
energía, etc. está situada en la parte
inferior.

Ubicación

• No deje el reproductor cerca de fuentes de

calor, ni en lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes.

• No coloque el reproductor en lugares

inclinados ni inestables.

• No coloque nada a una distancia inferior a

10 mm del lateral del sistema. Los
orificios de ventilación no deben
bloquearse con el fin de que el reproductor
funcione correctamente y prolongar la
duración de sus componentes.

• Si deja el reproductor en un automóvil

aparcado al sol, elija un lugar dentro de
dicho automóvil en el que el reproductor
no quede expuesto a los rayos directos del
sol.

• Puesto que los altavoces utilizan un imán

potente, mantenga las tarjetas personales
de crédito que utilicen codificación
magnética o los relojes de cuerda alejados
del reproductor para evitar posibles daños
producidos por dicho imán.

Solución de
problemas

General

La alimentación no se activa.

• Conecte firmemente el cable de alimentación

a una toma mural.

• Asegúrese de que las pilas están insertadas

correctamente.

• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si

disponen de poca energía.

• No es posible encender el reproductor con el

mando a distancia al utilizar dicho reproductor
con pilas.

Ausencia de sonido.

• Compruebe que la función que desee emplear

aparezca en el visor.

• Ajuste el volumen.
• Desenchufe los auriculares cuando escuche el

sonido a través de los altavoces.

Se oye ruido.

• Alguien está utilizando un teléfono móvil u

otro equipo que emite ondas de radio cerca del
reproductor.

t Aleje el teléfono móvil, etc.,

del reproductor.

Reproductor de CD

El CD no se reproduce o “no dISC” se
ilumina en el visor aunque haya un
CD insertado.

• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta

hacia arriba.

• Compruebe que el compartimiento de discos

compactos está cerrado.

• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje el compartimiento

abierto durante una hora aproximadamente
hasta que se seque la condensación de
humedad.

• Asegúrese de que la indicación “Cd” aparece

en el visor.

• El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice

el CD-R/CD-RW con el dispositivo de
grabación.

• Existe un problema con la calidad del CD-R o

CD-RW, el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.

Se producen pérdidas de sonido.

Se oye ruido.

• Reduzca el volumen.
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está gravemente

dañado.

• Coloque el reproductor en un lugar sin

vibraciones.

• Limpie el objetivo con un soplador disponible

en el mercado.

• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido

si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala
calidad o si existe algún problema con el
dispositivo de grabación o el software de
aplicación.

Radio

La recepción es de mala calidad.

• Cambie la orientación de la antena para

mejorar la recepción de FM.

• Cambie la orientación del reproductor para

mejorar la recepción de AM o de MW/LW.

El sonido es débil o de mala calidad.

• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si

disponen de poca energía.

• Aleje el reproductor del TV.
• Si utiliza el mando a distancia mientras

escucha la recepción de AM o de MW/LW, es
posible que se oigan interferencias. Esto es
inevitable.

La imagen del TV es inestable.

• Si escucha un programa de FM cerca de un

TV con una antena interior, aleje el
reproductor de dicho TV.

Utilización

• Si traslada el reproductor directamente de

un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes del
interior de la sección de reproductor de
CD. Si esto ocurre, el reproductor no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el CD y espere una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.

• Si no ha utilizado el reproductor durante

mucho tiempo, ajústelo en el modo de
reproducción para que se caliente durante
unos minutos antes de insertar un casete.

Notas sobre los casetes

• Rompa la lengüeta de la cara A o B del

casete para evitar grabaciones
accidentales. Si desea utilizar la cinta de
nuevo para grabar, cubra el orificio de la
lengüeta rota con cinta adhesiva.

• No se recomienda el uso de casetes de

duración superior a 90 minutos, excepto
para realizar grabaciones o reproducciones
largas y continuas.

Notas sobre los discos compactos

• Antes de realizar la reproducción, limpie

el CD con un paño. Hágalo desde el centro
hacia los bordes.

• No utilice disolventes como bencina,

diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.

• No exponga el CD a la luz solar directa ni

a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de la temperatura en el interior del mismo.

• No adhiera papel ni pegatinas en el CD, ni

arañe su superficie.

• Después de la reproducción, guarde el CD

en su caja.

Si el CD está arañado, sucio o hay huellas
dactilares en el mismo, pueden producirse
errores de lectura.

Sobre CD-R o CD-RW

Este reproductor puede reproducir CD-R o
CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero
la calidad de la reproducción puede variar en
función de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.

* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc

Digital Audio, que es un estándar de
grabación utilizado para los CD de audio.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referente al reproductor,
consulte con el proveedor Sony más
próximo.

Reproductor de cintas

La cinta no se mueve al pulsar un
botón de funcionamiento.

• Cierre firmemente el compartimiento de

casete.

El botón REC

z

no funciona o la cinta

no se reproduce o no se graba.

• Compruebe que el casete dispone de lengüeta

de seguridad.

• Asegúrese de que la indicación “TAPE”

aparece en el visor.

Reproducción, grabación o borrado
distorsionados o de mala calidad.

• Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el

cabrestante con un bastoncillo ligeramente
humedecido con un líquido limpiador o con
alcohol.

• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si

disponen de poca energía.

• No utilice una cinta TYPE II (posición alta) o

TYPE IV (de metal). Utilice solamente cintas
TYPE I (normales).

• Desmagnetice los cabezales con un

desmagnetizador de cabezales de cinta
disponible en el mercado.

Mando a distancia

El mando a distancia no funciona.

• Sustituya la pila del mando a distancia por una

nueva si dispone de poca energía.

• Cerciórese de que orienta el mando a distancia

hacia el sensor de control remoto del
reproductor.

• Elimine los obstáculos que haya entre el

mando a distancia y el reproductor.

• Compruebe que el sensor de control remoto no

esté expuesto a luz intensa, ni a la luz solar
directa o lámparas fluorescentes.

• Acérquese al reproductor cuando utilice el

mando a distancia.

Si sigue teniendo problemas tras intentar las
anteriores soluciones sugeridas, desenchufe el
cable de corriente y extraiga todas las pilas.
Cuando hayan desaparecido todas las
indicaciones del visor, enchufe el cable de
alimentación e inserte las pilas de nuevo. Si el
problema persiste, consulte con el proveedor
Sony más próximo.

Especificaciones

Sección del reproductor de CD

Sistema

Sistema de audio digital de discos compactos

Propiedades del diodo láser

Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie de la lente objetiva
del bloque de recogida óptica con una apertura
de 7 mm.)

Velocidad del eje

200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm)
(CLV)

Número de canales

2

Respuesta de frecuencia

20 - 20 000 Hz +1/–2 dB

Fluctuación y trémolo

Inferior al límite medible

Sección de la radio

Gama de frecuencias

CFD-G35

FM

87,5 - 108 MHz

AM

Modelo para Australia:
531 - 1 611 kHz
Otros modelos:
531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)

CFD-EX35L

FM

87,5 - 108 MHz

MW

531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)

LW

153 - 279 kHz

IF

FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz

Antenas

FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Antena de barra de ferrita
incorporada

Sección de la grabadora de casetes

Sistema de grabación

4 pistas y 2 canales estéreo

Tiempo de bobinado rápido

Aprox. 115 s (seg.) con casetes Sony C-60

Respuesta de frecuencia

TYPE I (normal): 70 - 13 000 Hz

Generales

Altavoz

Altavoz principal: 10 cm de diámetro, 3,2

, tipo

cónico (2)
Altavoz potenciador de graves: 8 cm de
diámetro, 4

, tipo cónico (1)

Salidas

Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de impedancia de 16 a 68

Salida de potencia máxima

Altavoz principal: 4 W
Altavoz potenciador de graves: 6 W

Requisitos de alimentación

Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Modelo argentino:

220 - 230 V CA, 50 Hz

Otros modelos:

230 V CA, 50 Hz

9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D)
Para el mando a distancia:
3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA)

Consumo de energía

CA 25 W

Duración de las pilas

Para la grabadora de casetes, radio y CD:

Grabación de FM

Sony R20P: aprox. 4 h

Alcalinas Sony LR20: aprox. 19 h

Reproducción de cintas

Sony R20P: aprox. 1,5 h

Alcalinas Sony LR20: aprox. 7 h

Reproducción de CD

Sony R20P: aprox. 1,5 h

Alcalinas Sony LR20: aprox. 3,5 h

Cabezal de
borrado

Rodillo de apriete

Cabezal de grabación/reproducción

Objetivo

Cabrestante

Dimensiones

Aprox. 456

Ч

195

Ч

330 mm (an/al/prf)

(partes salientes incluidas)

Peso

Aprox. 6,4 kg (pilas incluidas)

Accesorio suministrado

Cable de corriente CA (1)
Mando a distancia (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.

Accesorios opcionales

Auriculares Sony de la serie MDR

Advertising