Power nazzle care, Replacing headlight bulb, Wwa ar rn niin ng g – Panasonic MC-V9634 User Manual

Page 34: Power nozzle care, Características

Advertising
background image

- 19 -

- 34 -

Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER
NOZZLE.

W

WA

AR

RN

NIIN

NG

G

E

Elle

ec

cttrriic

ca

all S

Sh

ho

oc

ck

k o

orr P

Pe

errs

so

on

na

all IIn

njju

urry

y H

Ha

az

za

arrd

d..

D

Diis

sc

co

on

nn

ne

ec

ctt tth

he

e e

elle

ec

cttrriic

ca

all s

su

up

pp

plly

y b

be

effo

orre

e s

se

err--

v

viic

ciin

ng

g o

orr c

clle

ea

an

niin

ng

g tth

he

e u

un

niitt.. F

Fa

aiillu

urre

e tto

o d

do

o s

so

o

c

co

ou

ulld

d rre

es

su

ulltt iin

n e

elle

ec

cttrriic

ca

all s

sh

ho

oc

ck

k o

orr p

pe

errs

so

on

na

all

iin

njju

urry

y ffrro

om

m c

clle

ea

an

ne

err s

su

ud

dd

de

en

nlly

y s

stta

arrttiin

ng

g..

To remove light cover use a flat

blade screwdriver, gently prying
one side of the light cover up.

After freeing one side, lift up to

remove.

Push in and turn bulb counter-

clockwise to remove.

Replace the bulb.

Only use a bulb rated 130 V AC-15

Watts.

To Replace:

Fit the rear tabs into the rear of the

housing and press the sides down
until it snaps in place.

Push in and turn

Enfoncer et tourner

Empuje hacia adentro y gire

POWER NOZZLE CARE

Replacing Headlight Bulb

Caractéristiques

Características

Protecteur de surcharge

Protector contra sobrecargas

Régulateur d’aspiration

Tuyau pivotant

➢ El protector contra sobrecarga detiene

el motor del POWER NOZZLE cuando
el cepillo se atora y previene que la
banda se rompa.

N

NO

OT

TA

A:: E

Ell m

mo

otto

orr d

de

e lla

a u

un

niid

da

ad

d v

vo

ollv

ve

errá

á a

a

c

co

orrrre

err..

Para corregir el problema:

➢ Desenchufar Cordón Eléctrico.

➢ Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo

para acumulación excesivo de hila o
interferencia.

➢ Limpiar el área de interferencia.

Para restablecer:

➢ Apreta el botón de reponer en la parte

arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y
encender el bote.

➢ Le système de protection contre les

surcharges arrête le moteur de la tête
motorisée lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.

Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera
cependant de tourner.

Pour corriger le problème:

➢ Débrancher le cordon d’alimentation.

➢ Vérifier toute accumulation possible de

fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.

➢ Nettoyer l'endroit bloqué.

Pour réarmer :

➢ Appuyer sur le bouton de remise en marche

de la tête motorisée. Brancher le cordon et
établir le contact.

➢ El control de aspiración le permite cambiar la

potencia de aspiración de la aspiradora
dependiendo del grosor de la tela o alfombra.

Abriendo el control reduce la aspiración
para cortinas y alfombras ligeros.

Cerrando el control aumenta la aspiración
para tapicería y alfombras.

➢ Le régulateur d’aspiration permet de

changer l’aspiration pour différents types de
tapisseries ou de moquette.

➢ L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration

pour les tentures et les tapis légers.

➢ La fermeture du régulateur augmente l’aspi-

ration pour les tapisseries et les moquettes.

➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même

ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.

➢ Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.

Control de aspiración

Dispositivo giratorio de la manguera

El dispositivo giratorio de la manguera per-
mite que ésta gire sin necesidad de mover el
receptá culo.

Asegúrese de que la manguera no esté re-
torcida antes de jalar el receptáculo.

Advertising