Candy CSBE100-03S User Manual

Page 14

Advertising
background image

27

EN

CHAPTER 12

CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE

Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.

The washing machine
requires very little
maintenance:

● Cleaning of drawer
compartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periods
when the machine is left
standing.

CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS

Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives compartments
occasionally.

Remove the compartments
by pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments back
into place

PÎÇÄIË 12

ЧÈÙÅÍÍß ТА
ДОГЛЯД

Для чищення çîâíiøíüî¿
ïîâåpõíi машини не
êîpèñòóéòåñÿ àápàçèâíèìè
засобами, ñïèpòîì ÷è
pîç÷èííèêàìè. Досить
ïpîòåpòè машину âîëîãîю
ñåpâåòêîю.

Машина ïîòpåáóº невеликого
догляду:

● чищення ванночок
(âiääiëåíü) êîíòåéíåpà для
мийних çàñîáiâ;

● чищення ôiëüòpà;

● ïpè ïåpåñóâàííi ÷è
òpèâàëié çóïèíöi машини.

Чèùåííÿ âiääiëåíü
êîíòåéíåpà для мийних
çàñîáiâ

Påêîìåíäóºòüñÿ ÷àñ вiд часу
чистити âiääiëåííÿ äëÿ
ïîpîøêiâ, âèáiëюâà÷à та
зм’якшувача. Для цього:

без особливих зусиль
âèòÿãíiòü ванночки з
êîíòåéíåpà;

ïpîìèéòå êîíòåéíåp i
ванночки ñòpóìåíåì води;

уставте все на ìiñöå.

UKR

26

EN

● Put 120 g in the second II
wash compartment .

● Put 50 cc of the desired
additive in the additives
compartment

.

● Close the detergent
drawer (A).

● Ensure that the water inlet
tap is turned on.

● And that the discharge
tube is in place.

● Press the “ON” button (C).
The light (N) will come on.
The washing machine will
carry out the set
programme.

● At the end of the
programme, press the
On/Off button (C). The light
will go out.

● Open the door and
remove the washed articles.

FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.

● засипте у âiääiëåííÿ II
ïîpîøîê (120 ãpàìiâ) для 5 кг
áiëèçíè;

● налийте 50 г бажано¿
добавки у âiääiëåííÿ

;

● засуньте êîíòåéíåp для
мийних çàñîáiâ A;

● ïåpåêîíàéòåñÿ в тому, що
âîäîïpîâiäíèé êpàí
âiäêpèòèé;

● ïåpåêîíàéòåñÿ в тому, що
зливний шланг çàêpiïëåíèé
âipíî;

● íàòèñíiòü êëàâiøó С
“вкл/викл”, çàñâiòèòüñÿ
iíäèêàòîp N.
Ïpàëüíà машина âèêîíàº
задану ïpîãpàìó ïpàííÿ;

● ïî çàêií÷åííi ïpîãpàìè
íàòèñíiòü êëàâiøó С
“вкл/викл”, машина
вимкнеться, ñâiòíèé
iíäèêàòîp погасне;

● âiäêpèéòå ëюê i вивантажте
áiëèçíó.

Увага!
Ïåpåä будь-яким
ïpàííÿì
консультуйтеся з
òàáëèöåю ïpîãpàì i
äîòpèìóéòåñü
ïîñëiäîâíîñòi îïåpàöié,
påêîìåíäîâàíî¿ öiºю
òàáëèöåю.

UKR

Advertising