Max 5 kg – Candy CDB 475D-01S User Manual

Page 42

Advertising
background image

82

83

MAX

5 kg

EXEMPLE D’UTILISATION EN

SECHAGE UNIQUEMENT

● Ouvrez le hublot de la

machine.

● Remplissez la machine

(5 kg max.). En cas de linge

de maison de grande taille

(draps, etc.) ou de linge très

absorbant (peignoirs,

pantalons en jean, etc.), il

est préférable de réduire la

charge.

● Refermez le hublot de la

machine.

● Réglez le sélecteur de

programme sur

coton.

● Sélectionner le degré de

séchage désiré.
Les possibilités disponibles
comprennent l’option Linge
extra sec ( ), idéal pour
serviettes et peignoirs,
l’option Linge sec prêt à
ranger ( ) pour du linge
qui ne nécessite pas d’être
repassé, et Linge sec à
repasser ( ) pour du linge
prêt à être repassé.

Si vous désirez sélectionner
un séchage minuté,
appuyez sur la touche "
Séchage " jusqu’à atteindre
le niveau de temps désiré.

PROTECTION DE HUBLOT

La machine-à-laver dispose

d’un dispositif de protection

pour le verre du hublot qui

rejoint des températures

élevées durant la phase de

séchage.

ATTENTION:
NE TOUCHER L’HUBLOT
EN AUCUN CAS.

● S’assurer que le robinet

d’eau est ouvert.

● S’assurer que le tuyau de

vidange soit en position

correcte.

FR

DE

NUTZUNGSBEISPIEL NUR

TROCKNEN

● Öffnen Sie das Bullauge

● Füllen Sie die Trommel mit
max. 5 kg Wäsche, wenn es
sich um große Wäschestücke
(z.B. Bettwäsche) oder um
stark saugfähige Stoffe (z.B.
Frottee, Jeans) handelt,
empfiehlt es sich, die Ladung
entsprechend zu reduzieren.

● Schließen Sie das Bullauge.

● Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position
Baumwolle.

● Wählen Sie den
gewünschten
Trocknungsgrad. Sie können
unter verschiedenen
Optionen wählen: Extra
trocken ( ), ideal für
Handtücher und
Bademäntel; Schranktrocken
( ), für Wäsche, die nicht
gebügelt zu werden braucht,
und Bügeltrocken ( ), für
eine optimale Trocknung vor
dem Bügeln.

Wenn Sie eine zeitgesteuerte
Trocknung einstellen wollen,
drücken Sie die Taste
„Einstellung
Trocknungsprogramm“,bis die
Anzeige der gewünschten Zeit
aufleuchtet.

FENSTERSCHUTZ
Die Waschmaschine verfügt
über einen Fensterschutz, der
während der Trockenphase
eine höhere Temperatur
erreicht.

ACHTUNG:
IN KEINEM FALL DAS
BULLAUGE BERÜHREN.

● Achten Sie darauf, daß der

Wasserhahn geöffnet ist.

● Der Ablaufschlauch muß

richtig angebracht sein.

DRYING CYCLE

● Open door.

● Fill with up to 5 kg - in case
of large items (e.g. sheets) or
very absorbent items (e.g.
towels or jeans), it is a good
idea to reduce the load.

● Close door.

● Turn programme dial to

cotton.

● Select the degree of

dryness that you require.
This ranges from Extra Dry
( ) for bath towels and
bathrobes, through
Cupboard Dry ( ) for
items that will be put away
without ironing, to iron dry
( ) that leaves the laundry
suitable
for ironing.

If you wish to select a timed
drying cycle, press the “drying
programme selection” button
until the required time
indicator lights up.

DOUBLE-SKIN DOOR
The appliance door is fitted
with a protective shield to
prevent contact with the
glass door which can reach
high temperatures, during the
drying cycle.

WARNING: DO NOT
TOUCH DOOR FOR
ANY REASON.

● Make sure water inlet valve
is open.

● Make sure water drain is
correctly positioned.

EN

PL

PRZYK¸AD SAMO SUSZENIE

Otworzyç drzwiczki

Maksymalny za∏adunek

5 kg. W przypadku du˝ych

sztuk bielizny (jak

przeÊcierad∏a), lub bardzo

nasiàkajacych ( np. szlafroki

kàpielowe lub blue jeans)

nale˝y zmniejszyç iloÊç

za∏adunku.

Zamknàç drzwiczki.

Ustawiç pokr´t∏o
programatora na
Bawe∏n´.

Wybraç stopieƒ
wysuszenia.
Dost´pne sà nast´pujàce
opcje: ekstra suche ( ),
idealna dla r´czników i
szlafroków, suche ( ) dla
ubraƒ niewymagajàcych
prasowania oraz suche do
prasowania ( ) dla ubraƒ
pzreznaczonych do
prasowania.

Je˝eli chcemy wybraç
program suszenia na czas
nale˝y przyciskaç “Wybór
programu suszenia” a˝ do
zapalenia jednej z kontrolek
czasu.

P

PO

OD

DW

ÓJJN

NE

E D

DR

RZZW

WIIC

CZZK

KII

Drzwiczki urzådzenia så

wyposaãone w warstwë

ochronnå, zapobiegajåcå

kontaktowi z szybå

drzwiczek, która szczególnie

w trakcie suszenia moãe

nagrzewaç sië do wysokich

temperatur.

U

UW

WA

AG

GA

A::

P

PO

OD

D ÃÃA

AD

DN

NY

YM

M

P

PO

OZZO

OR

RE

EM

M N

NIIE

E D

DO

OTTY

YK

KA

AJJ

D

DR

RZZW

WIIC

CZZE

EK

K P

PR

RA

ALLK

KII

● Upewnij sië, ãe kran

doprowadzajåcy wodë jest

otwarty.

● Upewnij sië, ãe wåã

odpäywowy jest na swoim

miejscu.

ESEMPIO D’USO SOLO
ASCIUGATURA

● Apra l’oblò.

● Lo riempia con 5 kg
massimo, in caso di capi di
grandi dimensioni (es.
lenzuola), o molto assorbenti
(es. accappatoi o blue
jeans), é bene ridurre la
quantità di biancheria.

● Chiuda l’oblò.

● Porti la manopola
programmi su
cotone.

● Selezionare il grado di

asciugatura desiderato.
Le possibilità disponibili
comprendono l’opzione
Capi extra asciutti ( ),
ideale per asciugamani e
accappatoi, l’opzione Capi
asciutti da riporre ( ), per
capi che non è necessario
stirare, e capi asciutti da
stirare ( ) che lasciano la
biancheria pronta per la
stiratura.

Se vuole impostare un’
asciugatura a tempo prema
il tasto “Selezione
programma
asciugatura” fino all’
accensione di una delle spie
tempo.

PROTEZIONE OBLÒ
La lavabiancheria dispone di
uno schermo protettivo al
vetro oblò, che durante la
fase di asciugatura si riscalda
molto.

ATTENZIONE:

NON TOCCARE L’OBLO’

PER NESSUNA RAGIONE.

● Si assicuri che il rubinetto
dell’acqua sia aperto.

● Che lo scarico sia in
posizione regolare.

IT

Advertising