Caleffi 514 User Manual

Page 6

Advertising
background image

Impianto idrosanitario /Domestic hot water system /
Sanitäranlage / Installation d'eau chaude sanitaire / Instalación
hidrosanitaria / Instalação hidro-sanitária / Sanitair warm
water installatie / Domestik sıcak su sistemi

Le valvole di sicurezza devono essere installate in prossimità
dell’accumulo di acqua calda avendo cura che non ci sia
interposizione di alcun dispositivo di intercettazione tra la valvola e
l’accumulo.

The safety relief valve must be installed close to the hot water
storage, taking care not to fit any shut-off devices between the valve
and the storage.

Die Sicherheitsventile müssen in der Nähe des Warmwasser -
speichers installiert werden, wobei sich keinerlei Absperr -
vorrichtung zwischen dem Ventil und dem Warmwasserspeicher
befinden darf.

Installer les soupapes de sécurité à proximité du ballon d'eau
chaude en s'assurant qu'aucun dispositif d'arrêt ne s'interpose
entre la soupape et le ballon.

Las válvulas de seguridad deben instalarse en proximidad del
acumulador de agua caliente, sin ningún dispositivo de corte entre
la válvula y el acumulador.

As válvulas de segurança devem ser instaladas na proximidade do
termoacumulador de água quente, tendo o cuidado para que não
haja interposição de qualquer dispositivo de interceção entre a
válvula e o termoacumulador.

De veiligheidsklep dient geïnstalleerd te worden in de
nabijheid van het warmwatervoorraadvat.

Emniyet tahliye vanası, sıcak su deposuna yakın olarak monte edilmelidir.
Vana ve depo arasına herhangi bir kesme/kapatma cihazı monte
edilmemesine dikkat edilmelidir.

6

Les soupapes de sécurité doivent être installées en partie haute du
générateur ou sur la tuyauterie de départ à une distance inférieure
à un mètre du générateur (série 527, selon Recueil R), ou bien le
plus près possible du générateur ou entre la distance "d" spécifique
aux normes applicables (série 513, 514). Aucun organe de
sectionnement ne doit se trouver sur la tuyauterie de raccordement
de la soupape de sécurité au générateur.

La válvula de seguridad debe estar instalada en la parte superior el
generador o en la tubería de ida a una distancia
no más de un metro desde el generador (Serie 527, de acuerdo
Raccolta R), o tan cerca como sea posible del generador o dentro
de la distancia "d" si se especifica en la legislación pertinente
(Series 513, 514). La conexión de tubería de la válvula de seguridad
para el generador no deben ser interceptables.

As válvulas de segurança devem ser instaladas no topo da caldeira
ou na tubagem de ida a uma distância não superior a 1 metro da
caldeira (série 527 de acordo com "Raccolta R"), ou o mais próximo
possível da mesma, ou dentro da distância "d" especificada pelas
normas aplicáveis (série 513, 514).
A tubagem de ligação da válvula de segurança à caldeira não deve
ser intercetável.

De veiligheidskleppen moet geïnstalleerd worden bovenaan de
generator of aan de aanvoerleiding op een afstand niet groter dan
1 meter van de generator (serie 527 volgens Raccolta R), of zo dicht
mogelijk bij de generator, of binnen een afstand "d" indien
aangegeven door de huidige regelgeving (serie 513 en 514).
De buis die de veiligheidsklep aan de generator koppelt, mag niet
afsluitbaar zijn.

Emniyet tahliye vanaları, kazanın veya gidiş borusunun üzerine, kazandan 1
metreden uzak olmayacak şekilde (527 serisi için "R" toplamına uygun olarak)
veya kazana mümkün olduğunca yakın veya yürürlükteki düzenleme
tarafından belirtilen “d” mesafesinde monte edilmelidir (513, 514 serisi).
Emniyet tahliye vanasını kazana bağlayan boru kapatılmamalıdır.

* d = 1 m (527, Raccolta R)

d*

Advertising
This manual is related to the following products:

513, 527