Getting started, Erste schritte, Première utilisation – Electrolux EDB8040 User Manual

Page 8: Het eerste gebruik

Advertising
background image

8

GB

D

F

NL

1. Before fi rst use. Remove all adhesive

remains and gently rub with a
dampened cloth. Rinse water tank
to remove foreign particles. When
turned on for the fi rst time, temporary
vapours/odours may occur.

2. Filling steam iron with water.

Make sure plug is removed from
power outlet. Turn steam selector to
Dry setting and open fi lling aperture
cover. Using beaker provided, pour
water up to maximum level. Close
cover.

3. Plug power cable into a power

outlet. Power indicator light turns
on. Set temperature by turning
temperature selector to adequate
choice. When the light turns off , iron is
ready to be used.

Getting started

1. Vor der ersten Benutzung. Entfernen

Sie ggf. Reste von Klebebändern
und reiben Sie das Gerät vorsichtig
mit einem angefeuchteten Tuch
ab. Spülen Sie den Wassertank, um
Fremdkörper zu entfernen. Beim
erstmaligen Einschalten können
vorübergehend Dämpfe/Gerüche
auftreten.

2. Füllen des Dampfbüglers mit

Wasser. Vergewissern Sie sich,
dass der Netzstecker gezogen ist.
Schalten Sie den Dampfwahlschalter
auf Trocken und öff nen Sie die
Einfüllabdeckung. Füllen Sie das
Bügeleisen mit dem mitgelieferten
Becher bis zur Markierung „MAX“ auf.
Schließen Sie die Abdeckung.

3. Schließen Sie das Netzkabel

an eine Netzsteckdose an. Die
Netzspannungsanzeige leuchtet.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur
durch Drehen des Temperaturwählers
ein. Wenn die Anzeige erlischt, ist das
Bügeleisen betriebsbereit.

Erste Schritte

1. Avant la première utilisation. Enlever

tous les restes d'adhésif et essuyer
doucement avec un chiff on humide.
Rincer le réservoir d'eau pour enlever
les corps étrangers. Lors de la première
mise sous tension, il est possible que
l'appareil dégage temporairement des
vapeurs/odeurs.

2. Remplissage du réservoir d'eau

du fer. Vérifi ez que l'appareil est
débranché. Placez le sélecteur de
vapeur sur Sec et ouvrir le capuchon
de l'orifi ce de remplissage. En
utilisant le gobelet de remplissage
fourni, versez l'eau jusqu'au niveau
maximum. Refermez le capuchon.

3. Branchez la fi che d'alimentation

dans une prise. Le voyant
d'alimentation s'allume. Choisissez la
température en tournant le sélecteur
de température sur le repère adéquat.
Lorsque le voyant s'éteint, le fer est
prêt à être utilisé.

Première utilisation

1. Vóór het eerste gebruik. Verwijder

alle plakresten en wrijf zachtjes
met een vochtige doek. Spoel het
waterreservoir om vreemde stoff en te
verwijderen. Wanneer u het apparaat
voor de eerste keer aanzet, kunnen er
tijdelijk dampen/geuren vrijkomen.

2. Stoomstrijkijzer vullen met water.

Zorg ervoor dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald. Draai de
stoomknop in de stand Dry (Droog)
en open het klepje van de vulopening.
Vul het reservoir met behulp van de
bijgeleverde beker met water tot aan
het maximumniveau. Sluit het klepje.

3. Steek het netsnoer in een

stopcontact. Aan/uit-indicatielampje
wordt ingeschakeld. Stel
de temperatuur in door de
temperatuurknop in de betreff ende
stand te draaien. Wanneer het lampje
uitgaat, is het strijkijzer klaar voor
gebruik.

Het eerste gebruik

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 8

ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 8

19.07.11 13:33

19.07.11 13:33

Advertising
This manual is related to the following products: