Sony APK-THAB User Manual

Page 2

Advertising
background image

Italiano

Caratteristiche principali

La custodia marina Aqty Pack APK-THAB (di seguito semplicemente chiamata

custodia”) è destinata esclusivamente alle fotocamere digitali Sony DSC-T700/

T90/T77 (di seguito semplicemente chiamate “fotocamere”) (non tutte queste

fotocamere sono in vendita in qualsiasi Paese o Area).

La custodia è impermeabile affinché si possa usare la fotocamera sotto la pioggia o

in acqua (sino alla profondità di 1,5 metri). La protegge altresì dalla polvere.

Prima dell’uso

Prima di usare la fotocamera con la custodia ci si deve accertare che la prima

funzioni correttamente e che nella seconda non penetri acqua.

Nell’improbabile evento che a causa di un malfunzionamento della custodia vi

penetri acqua, Sony non accetta alcuna responsabilità per gli eventuali danni

subiti dalla fotocamera ivi installata compresa la batteria e gli altri componenti,

né per la perdita delle immagini registrate o i costi ad essa associati.

L’allentamento, la screpolatura oppure la formazione di depositi di sabbia o

di sporcizia sulla guarnizione a tenuta d’acqua può causare la penetrazione di

acqua nella custodia mentre si trova in immersione. Si raccomanda pertanto

d’ispezionare a fondo la guarnizione prima dell’uso.

Identificazione delle parti

1 Pulsante di scatto

2 Tasto dello zoom

3 Gancio per cinghia da mano

4 Pulsante ON/OFF

5 Vetro anteriore

6 Dispositivo di chiusura

7 Tasto (riproduzione)

8 Guarnizione a tenuta d’acqua

9 Distanziatore*

* Per usare la custodia è necessario rimuovere il distanziatore.

Preparazione della fotocamera

L’inserimento della fotocamera nella custodia deve avvenire da un

ambiente poco umido. L’apertura e la chiusura della custodia in

atmosfera umida può infatti causare l’appannamento del vetro anteriore.

Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per l’uso

fornite con la fotocamera.

Dopo avere inserito la fotocamera nella custodia non è possibile modificarne le

impostazioni. Esse devono pertanto essere eseguite prima d’inserirla.
1 Rimuovere la cinghia dalla fotocamera.

2 Inserire la batteria e la scheda di memoria “Memory Stick Duo”.

Si consiglia di usare una batteria completamente carica.

Si consiglia altresì di verificare che la scheda “Memory Stick Duo” disponga di

sufficiente spazio libero per la registrazione delle immagini.

3 Abbassare il copriobiettivo per accendere la fotocamera.

Durante questa operazione occorre fare attenzione a non toccare la lente

dell’obiettivo.

4 Selezionare la modalità di ripresa desiderata.

Per lo scatto di foto in immersione, in

(Selezione scena) si raccomanda di

usare l’impostazione -(Sott’acqua).

In caso di esecuzione di filmati subacquei con una fotocamera provvista della

funzione di registrazione in immersione, in (Modo filmato) si suggerisce di

selezionare

(Sott’acqua).

5 Impostare l’illuminatore AF su [Spento].

Con questa custodia non è possibile usare l’illuminatore AF.

6 Impostare il flash nel modo

(Flash automatico).

7 Impostare il modo macro/ Messa a fuoco ravvic. abilitata su

(Autom.).

8 Verificare che l’obiettivo e lo schermo LCD della fotocamera non

siano sporchi.

Installazione della fotocamera

1 Spegnere la fotocamera premendone il tasto ON/OFF (accensione e

spegnimento).

2 Fare scorrere il dispositivo di chiusura verso l’alto in modo da aprire

il coperchio della custodia.

Per usare la custodia è necessario rimuovere il distanziatore.

Note

Si raccomanda di conservare con cura il distanziatore, poiché dovrà essere

nuovamente usato durante la conservazione della custodia.

3 Installare la fotocamera nella custodia.

Mentre s’installa la fotocamera non si devono premere i tasti della custodia.

Mantenere il copriobiettivo abbassato. La chiusura della custodia a forza

mentre il copriobiettivo è chiuso potrebbe dar luogo a un malfunzionamento.

Si deve sempre spegnere la fotocamera prima d’installarla o di

rimuoverla dalla custodia.

Verificare che la fotocamera sia correttamente installata.

4 Chiudere la custodia.

Chiudere bene il corpo della custodia e premerne il dispositivo di chiusura sino

ad ottenerne lo scatto di presa.

Note

Si raccomanda di eseguire alcune prove di ripresa con la fotocamera installata nella

custodia in modo da verificare, prima di usarla sott’acqua, che possa riprodurre

correttamente le immagini registrate.

Attacco della cinghia da mano

Ancor prima di usare la custodia si raccomanda di fissarvi la cinghia da mano

fornita in dotazione.

Con l’elemento assorbente fissato alla cinghia da mano si possono rimuovere con

facilità le gocce d’acqua dal vetro anteriore (come mostra l’illustrazione ).

Note

Il galleggiante fissato alla cinghia da mano impedisce l’affondamento della custodia

in immersione. Si raccomanda pertanto di usare la cinghia con il galleggiante

applicato.

Ripresa/riproduzione

Ripresa (illustrazione )

1 Accendere la fotocamera premendo il pulsante ON/OFF della

custodia.

2 Premere il pulsante di scatto della custodia.
Uso dello zoom (illustrazione
)

 Per le riprese grandangolari si deve fare scorrere verso W il pulsante dello zoom

mentre lo si preme (il soggetto si allontana).

 Per le riprese tele si deve fare scorrere verso T il pulsante dello zoom mentre lo si

preme (il soggetto si avvicina).

Riproduzione (illustrazione )

Premere il tasto (riproduzione).

Le immagini riprese possono essere riviste sullo schermo LCD. Non è tuttavia

possibile ascoltare l’audio.

Non è possibile far scorrere in avanti e all’indietro le immagini registrate.

Note

Quando si usa il flash contemporaneamente alla custodia la distanza di ripresa

potrebbe diminuire, oppure il lato sinistro dello schermo potrebbe rimanere in

ombra.

Durante la ripresa dei filmati l’audio non può essere registrato correttamente.

Quando la modalità di messa a fuoco ravvicinata è abilitata la fotocamera

potrebbe mettere a fuoco i corpi estranei eventualmente presenti sulla superficie

interna del vetro della custodia. Per impedire che ciò accada è necessario

mantenere pulito il vetro.

Quando tra una ripresa e l’altra trascorre un certo periodo di tempo la fotocamera

si spegne automaticamente per impedire che la batteria si scarichi. Per riprendere

ad usarla è necessario riaccenderla. Per informazioni particolareggiate si prega di

consultare le istruzioni per l’uso fornite con la fotocamera.

Quando la fotocamera si surriscalda si può spegnere automaticamente, oppure la

funzione di registrazione può cessare di operare correttamente. Si potrà quindi

riprendere a usarla in sicurezza una volta ripristinata alla normale temperatura.

Rimozione della fotocamera

1 Spegnere la fotocamera premendo il pulsante ON/OFF della

custodia.

2 Fare scorrere il dispositivo di chiusura verso l’alto in modo da aprire

il coperchio della custodia.

3 Rimuovere la fotocamera dalla custodia.

La fotocamera si riscalda durante l’uso continuato. Prima di rimuoverla dalla

custodia occorre spegnerla e attendere che si raffreddi.

Durante la rimozione della fotocamera si raccomanda di fare

attenzione a non lasciarla cadere.

Note

Affinché nella custodia non penetri acqua, prima di aprirla si deve rimuovere

qualsiasi traccia sia dalla custodia stessa sia dal proprio corpo.

Per evitare l’usura della guarnizione a tenuta d’acqua si suggerisce di applicarvi

l’apposito distanziatore fornito in dotazione alla custodia.

Caratteristiche tecniche

Materiali

Plastica (policarbonato) e vetro

Impermeabilità all’acqua

Guarnizione a tenuta d’acqua

Profondità d’uso

1,5 m

Tasti controllabili

ON/OFF (accensione), zoom (W/T), scatto e riproduzione

Dimensioni

circa 129 Ч 74 Ч 31 mm (l/a/p)

(escluse le parti sporgenti)

Peso

circa 110 g (solo la custodia)

Accessori inclusi

Custodia impermeabile (1), Cinghia da mano (1), Galleggiante (1), Elemento

assorbente (1), Distanziatore (1), Soluzione antiappannante per obiettivi (1),

Corredo di documentazione stampata

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Português

Principal função

Esta Aqty pack APK-THAB (referida abaixo como “esta unidade”) destina-se

a ser utilizada exclusivamente com a máquina fotográfica digital Sony (referida

abaixo como “máquina”) DSC-T700/T90/T77. (Nem todas as máquinas estão

disponíveis em todos os países ou regiões.)

Esta unidade й а prova de água, pelo que a máquina pode ser utilizada à chuva

ou próximo de água (e até uma profundidade de 1,5 m). Esta unidade também

protege a máquina contra poeiras.

Antes de utilizar

Antes de utilizar a máquina nesta unidade, certifique-se de que a máquina está

a funcionar correctamente e que não ocorre infiltração nesta unidade.

Na eventualidade improvável de uma avaria nesta unidade causar danos

devido a infiltração de água, a Sony não concede garantias contra danos no

equipamento contido na unidade (máquina, bateria, etc.) ou no conteúdo

gravado, nem contra despesas implicadas na revelação fotográfica.

Um O-ring solto ou fendido, areia ou sujidade no O-ring podem causar

infiltrações de água debaixo de água. Não se esqueça de verificar o O-ring antes

de o utilizar.

Identificação das partes

1 Botão do obturador

2 Botão de zoom

3 Fixador para correia de pulso

4 Botão ON/OFF

5 Vidro da frente

6 Fecho

7 Botão de reprodução

8 O-ring

9 Espaçador*

* Retire o espaçador para utilizar esta unidade.

Preparar a máquina fotográfica digital

Instale a máquina numa sala com pouca humidade ou ambiente

semelhante. A abertura ou fecho desta unidade em locais quentes ou

húmidos pode resultar no embaciamento do vidro da frente.

Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a máquina.

Depois de instalada a máquina nesta unidade, não pode alterar as definições da

máquina. Certifique-se de que realiza todas as seguintes definições antes de instalar

a máquina nesta unidade.
1 Retire a correia da máquina.

2 Introduza a bateria e o “Memory Stick Duo”.

Certifique-se de que utiliza uma bateria totalmente carregada.

Certifique-se de que o “Memory Stick Duo” tem espaço suficiente para gravar

imagens.

3 Baixe a tampa da objectiva para ligar a corrente da máquina.

Tenha cuidado para não tocar na objectiva quando baixar a tampa da objectiva.

4 Defina o modo de disparo com o modo pretendido.

Recomendamos a utilização de (Subaquático) em

(Selecção de cena)

para a gravação de fotografias subaquáticas.

Quando estiver a gravar filmes subaquáticos com a máquina que tenha a função

de gravação de filmes subaquáticos, utilize

(Subaquático) em (Modo de

Filme).

5 Defina o Iluminador AF como [Deslig].

O Iluminador AF não pode ser utilizado com esta unidade.

6 Defina o modo de flash como

(Flash Auto).

7 Defina o modo de macro/foco próximo activado como

(Auto).

8 Verifique se há sujidade na objectiva da máquina e no ecrã LCD.

Instalar a máquina fotográfica digital

1 Prima o botão ON/OFF (de corrente) para desligar a máquina.

2 Deslize o fecho para cima para abrir a tampa desta unidade.

Retire o espaçador para utilizar esta unidade.

Notas

Guarde o espaçador num local seguro para quando tiver de guardar esta

unidade.

3 Instale a máquina nesta unidade.

Não instale a máquina enquanto estiver a premir este botão na unidade.

Mantenha a tampa da objectiva da máquina em baixo. Se fechar esta unidade

à força, com a tampa da objectiva fechada, pode causar uma avaria.

Certifique-se sempre de que desliga a corrente quando instalar ou

retirar a máquina.

Verifique se a máquina está correctamente colocada.

4 Feche esta unidade.

Fixe o corpo desta unidade e pressione a tampa até o fecho ficar engatado.

Notas

Antes de gravar ou fotografar, certifique-se de que testa o funcionamento desta

unidade e verifique se as imagens são reproduzidas correctamente.

Prender a correia de pulso

Recomendamos que prenda a correia de pulso (fornecida) antes de utilizar esta

unidade.

Pode facilmente limpar as gotas de água no vidro da frente utilizando a esponja

absorvente fixa na correia de pulso. (Ilustração )

Notas

A bóia fixa à correia de pulso serve para evitar a perda desta unidade debaixo de

água. Utilize a correia de pulso com a bóia fixa.

Fotografar / reproduzir

Fotografar (veja a Ilustração )

1 Prima o botão ON/OFF desta unidade para ligar a máquina.

2 Prima o botão do obturador nesta unidade.
Utilizar o zoom (Ilustração
)

 Deslize o botão do zoom para o lado W para grande angular, ao mesmo tempo

que prime o botão. (O motivo parece estar mais longe.)

 Deslize o botão do zoom para o lado T para teleobjectiva, ao mesmo tempo que

prime o botão. (O motivo parece estar mais próximo.)

Reproduzir (Ilustração )

Prima o botão de reprodução .

Pode reproduzir imagens no ecrã LCD. Nгo й possível ouvir som.

Não pode visualizar a imagem seguinte/anterior.

Notas

Quando utilizar o flash com esta unidade, a distância de disparo pode diminuir

ou o lado esquerdo do ecrã pode ficar mais escuro.

Ao gravar filmes, nгo й possível gravar som correctamente.

No modo Foco próximo activado, a focagem pode estar em qualquer poeira ou

resíduo que exista na superfície do vidro no interior desta unidade. Nesse caso,

elimine essa poeira ou resíduo na superfície do vidro.

Se não gravar imagens durante um determinado período de tempo, a máquina

desliga-se automaticamente para evitar que a bateria se descarregue. Para voltar

a utilizar a máquina, ligue novamente a corrente. Para mais detalhes, consulte o

manual de instruções fornecido com a máquina.

Quando a máquina sobreaquecer, ela pode desligar-se automaticamente ou a

gravação pode não funcionar correctamente. Para voltar a utilizar a máquina,

deixe-a no local fresco durante algum tempo para arrefecer.

Retirar a máquina fotográfica digital

1 Desligue a corrente da máquina premindo o botão ON/OFF desta

unidade.

2 Deslize o fecho para cima para abrir a tampa desta unidade.

3 Retire a máquina desta unidade.

Quando a máquina for utilizada durante muito tempo, ela aquece. Desligue a

corrente e deixe a máquina arrefecer durante algum tempo antes de retirar a

máquina desta unidade.

Tenha cuidado para não deixar cair a máquina quando a retirar.

Notas

Antes de abrir esta unidade, com cuidado, limpe a água que estiver na unidade, de

modo a que não caiam gotas na máquina.

Fixe o espaçador fornecido com esta unidade para evitar o desgaste do O-ring.

Características técnicas

Material

Plástico (PC), vidro

À prova de água

O-ring

Profundidade máxima

1,5 m

Interruptor controlável

ON/OFF (corrente), Zoom (W/T), Obturador, Reprodução

Dimensões

Aprox. 129 Ч 74 Ч 31 mm (l/a/p)

(excluindo as peças salientes)

Peso

Aprox. 110 g (apenas a caixa)

Itens incluídos

Caixa estanque (1), Correia de pulso (1), Bóia (1), Esponja absorvente (1),

Espaçador (1), Solução anti-embaciamento para objectivas (1),

Documentos impressos

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

4

5

7

6

8

2

3

4

1

1

3

2

2

9

Русский

Основные особенности

Данный футляр Aqty pack APK-THAB (далее именуемый как “устройство”)

предназначен исключительно для использования с цифровой фотокамерой

Sony (далее именуемой как “камера”) DSC-T700/T90/T77. (Некоторые

модели камер могут отсутствовать в продаже в некоторых странах или

регионах.)

Данное устройство является водонепроницаемым, поэтому камеру можно

использовать под дождем или в воде (допускается использование на

глубине до 1,5 м). Данное устройство также защищает камеру от пыли.

Перед использованием

Перед использованием камеры в данном устройстве проверьте, что

камера работает надлежащим образом и данное устройство не протекает.

В случае такого маловероятного события, как неисправность данного

устройства, приведшая к повреждению из-за протечки воды, компания

Sony не несет ответственности за повреждения помещенного в нем

оборудования (камеры, аккумулятора и т.п.) и записанных данных, а

также за расходы, понесенные во время съемки.

Неплотное прилегание или защемление уплотнительного кольца, наличие

песка или грязи на уплотнительном кольце могут привести к протечке

воды во время погружения в воду. Не забудьте проверить уплотнительное

кольцо перед использованием.

ˎ

ˎ

ˎ

Ȏ

Наименование компонентов

1 Кнопка затвора

2 Кнопка трансфокации

3 Крючок для наручного ремня

4 Кнопка ON/OFF

5 Переднее стекло

6 Фиксирующая защелка

7 Кнопка (Воспроизведение)

8 Уплотнительное кольцо

9 Прокладка*

* Извлеките прокладку, используемую с данным устройством.

Подготовка цифровой фотокамеры

Устанавливайте камеру в футляр в помещении с низкой влажностью

или аналогичных условиях. Открывание или закрывание данного

устройства в местах с повышенной температурой или влажностью

может привести к запотеванию переднего стекла.

Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации, прилагаемой

к камере.

После установки камеры в данное устройство изменение каких-либо настроек

будет невозможно. Не забудьте выполнить все нижеперечисленные настройки

перед установкой камеры в данное устройство.
1 Снимите с камеры ремень.

2 Вставьте аккумулятор и карту памяти “Memory Stick Duo”.

Обязательно используйте полностью заряженный аккумулятор.

Убедитесь, что на карте памяти “Memory Stick Duo” имеется достаточно

места для записи изображений.

3 Опустите крышку объектива для включения питания камеры.

При опускании крышки объектива соблюдайте осторожность, чтобы не

прикоснуться к объективу.

4 Установите нужный режим съемки.

Рекомендуется использовать параметр (Под водой) в режиме

(Выбор сцены) для записи изображений под водой.

При выполнении видеосъемки под водой с помощью камеры, в которой

имеется функция видеозаписи под водой, используйте параметр

(Под

водой) в режиме (Реж.видеосъемк.).

5 Установите опцию Подсветка AF в положение [Выкл].

Использование опции Подсветка AF с данным устройством невозможно.

6 Установите вспышку в режим

(Авто исп. Вспышки).

7 Установите режим макросъемки/фокусировки крупным планом

в положение

(Авто).

8 Проверьте отсутствие каких-либо загрязнений на объективе

камеры и ЖК-экране.

ȏ Установка цифровой фотокамеры

1 Нажмите кнопку ON/OFF (Питание) для выключения камеры.

2 Передвиньте вверх фиксирующую защелку, чтобы открыть

крышку данного устройства.

Извлеките прокладку, используемую с данным устройством.

Примечания

Держите прокладку в безопасном месте, когда придется спрятать данное

устройство на хранение.

3 Установите камеру в данное устройство.

Не устанавливайте камеру, нажимая при этом кнопку данного устройства.

Крышка объектива камеры должна оставаться опущенной. Приложение

силы для закрывания данного устройства при закрытой крышке

объектива может привести к возникновению неисправности.

Никогда не забывайте выключать питание во время установки

или извлечения камеры.

Убедитесь, что камера установлена правильно.

4 Закройте данное устройство.

Зафиксируйте корпус данного устройства и нажмите крышку до

зацепления фиксирующей защелки.

Примечания

Перед началом записи или съемки обязательно проверьте съемку с помощью

данного устройства и проверьте, что изображения воспроизводятся

надлежащим образом.

Ȑ Прикрепление наручного ремня

Перед использованием данного устройства рекомендуется прикрепить к нему

наручный ремень (прилагается).

Вы можете легко протереть капли воды на переднем стекле с помощью

абсорбирующего лоскута, прикрепленного к наручному ремню. (рисунок Ȑ)

Примечания

Поплавок, прикрепленный к наручному ремню, предназначен для того, чтобы

не потерять данное устройство под водой. Используйте наручный ремень с

прикрепленным к нему поплавком.

Съемка / Воспроизведение

Съемка ( рисунок ȑ)

1 Нажмите кнопку ON/OFF данного устройства для включения

камеры.

2 Нажмите кнопку затвора данного устройства.
Использование трансфокации (рисунок
Ȓ)

ʓ Передвиньте путем нажатия кнопку трансфокации в сторону W для

установки широкого угла. (Объект будет выглядеть удаленным на большее

расстояние.)

ʔ Передвиньте путем нажатия кнопку трансфокации в сторону T для

установки положения телефото. (Объект будет выглядеть приближенным.)

Воспроизведение (рисунок ȓ)

Haжмите кнопку (Воспроизведение).

Это позволит воспроизводить изображения на ЖК-экране. Звук не будет

слышен.

Управление отображением следующего/предыдущего изображения

невозможно.

Примечания

При использовании с данным устройством вспышки, может уменьшиться

расстояние съемки, или левая сторона экрана может быть затемнена.

Во время записи видеоизображения правильная запись звука невозможна.

В режиме Фокус крупн.планом вкл. возможна фокусировка на пыли или

мусоре на поверхности стекла внутри данного устройства. В таком случае

удалите пыль или мусор с поверхности стекла.

Если в течение определенного времени не будет записано никаких

изображений, камера автоматически выключится, чтобы предотвратить

разрядку аккумулятора. Чтобы опять воспользоваться камерой, снова

включите питание. Подробные сведения приведены в инструкции по

эксплуатации, прилагаемой к камере.

В случае перегрева камеры она может автоматически выключиться или

запись может быть нарушена. Чтобы снова использовать камеру, оставьте ее

на некоторое время для остывания в прохладном месте.

Извлечение цифровой фотокамеры

1 Выключите питание камеры, нажав кнопку ON/OFF данного

устройства.

2 Передвиньте вверх фиксирующую защелку, чтобы открыть

крышку данного устройства.

3 Извлеките камеру из данного устройства.

При использовании камеры в течение длительного времени, она может

нагреться. Перед извлечением камеры из данного устройства, выключите

питание и дайте ей остыть.

Будьте осторожны, чтобы не уронить камеру во время ее

извлечения.

Примечания

Перед открыванием данного устройства тщательно вытрите воду с него и со

своего тела, чтобы капли не попали на камеру.

Прикрепите прокладку, прилагаемую к данному устройству, чтобы

предохранить уплотнительное кольцо от изнашивания.

Технические характеристики

Материал

ластик (пропиленкарбонат (PC)), стекло

Водонепроницаемость

Уплотнительное кольцо

Допустимая глубина погружения

1,5 м

Доступные переключатели

ON/OFF (питание), трансфокатор (W/T), затвор, воспроизведение

Размеры

Приблиз. 129 Ч 74 Ч 31 мм (ш/в/г)

(не включая выступающие части)

Масса

Приблиз. 110 г (только корпус)

Комплектность поставки

Водонепроницаемый футляр (1), наручный ремень (1), поплавок (1),

абсорбирующий лоскут (1), прокладка (1), средство от запотевания

объектива (1), набор печатной документации

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без

уведомления.

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

中文(繁)

主要功能

本 Aqty pack APK-THAB (以下簡稱為 “本產品”) 專門使用於 Sony 數
位相機 (以下簡稱為 “相機”) DSC-T700/T90/T77。(部分相機並未在
所有國家或地區販售。)
本產品具防水功能,因此相機可在雨中或靠近水的地方使用(可在水深 1.5
公尺的地方使用)。 本產品亦可防護相機沾染灰塵。

使用之前

將相機裝入本產品使用之前,請檢查相機是否能夠正常運作且無裂縫。
萬一因本產品故障致使進水而導致損壞,Sony 不保證防水殼中的設備
(相機、電池等)不會損壞、錄製內容不會遺失,亦不負擔拍攝費用的
損失。
防水密封墊(O 型環)鬆脫或夾斷,或O 型環上的砂塵可能會在水中使
用時導致進水。 請確定在使用前檢查O 型環。

ˎ

ˎ

ˎ

Ȏ 認識零件

1 快門按鈕

2 變焦按鈕

3 腕帶扣

4 ON/OFF 按鈕

5 前鏡片

6 鎖扣

7

(播放) 按鈕

8 O 型環

9 墊片*

* 取下墊片以使用本產品。

準備使用數位相機

請在低濕度的房間或類似的環境中安裝數位相機。 如在高溫或潮濕之處打
開或關閉本產品,可能會導致前鏡片起霧。

詳情請參閱相機隨附的使用說明書。
將相機裝入本產品後,將無法變更相機的任何設定。 請務必在將相機裝入本
產品之前,完成以下所有設定。

1 取下相機肩帶。

2 插入電池及“Memory Stick Duo”。

請確定電池已充滿電。
請確定“Memory Stick Duo”有足夠的空間可儲存影像。

3 請放下鏡頭蓋,開啟相機的電源。

放下鏡頭蓋時,請小心不要碰到鏡頭。

4 將拍攝模式設為所需的模式。

我們建議您在水中錄製靜態影像時使用

(場景選擇) 中的

(水底)。

使用具有水底錄製動態影像功能的相機在水中錄製動態影像時,請使用

(動態影像模式) 中的

(水底)。

5 將AF照明器設為 [關]。

AF照明器無法與本產品搭配使用。

6 將閃光模式設為

(閃光燈自動)。

7 將特寫/近距離對焦被啟用模式設為

(自動)。

8 檢查相機的鏡頭與 LCD 螢幕是否髒污。

ȏ 安裝數位相機

1 按下 ON/OFF (電源) 按鈕,關閉相機。

2 向上按推鎖扣以打開本產品的護蓋。

取下墊片以使用本產品。
注意
請將墊片存放於安全之處,以便在需要存放本產品時使用。

3 將相機裝入本產品中。

請勿在按下此產品按鈕時安裝相機。

請將相機的鏡頭蓋保持在放下的狀態。若在蓋上鏡頭蓋時強行關閉本產
品,可能會導致故障。
在安裝或取出相機時,請確認已關閉相機電源。

請檢查相機是否正確安裝。

4 關上本產品。

拿穩本產品的主體,然後壓下護蓋,直至鎖扣卡住定位。

注意
在錄製或拍攝前,請確定已先行使用本產品試拍並檢查影像是否能正確播
放。

Ȑ 繫上腕帶

我們建議在使用本產品之前繫上附帶的腕帶。
您可使用腕帶上的吸水紙擦乾前鏡片上的水滴。(圖

Ȑ)

注意
腕帶上的浮標可避免在水底遺失本產品。請使用已繫上浮標的腕帶。

拍攝 / 播放

拍攝(圖

ȑ)

1 按下本產品的ON/OFF 按鈕以開啟相機。

2 按本產品的快門按鈕。

使用變焦功能 (圖

Ȓ)

ʓ 往 W 側按下變焦按鈕可拍攝廣

角畫面。(當主題在遠處時)

ʔ 往 T 側按下變焦按鈕可進行遠距攝影。(當距離主題較近時)

播放(圖

ȓ)

(播放) 按鈕。

您可在 LCD 螢幕上播放影像。但無法聽到聲音。
您無法顯示下一張/上一張影像。

注意

若本產品搭配閃光燈使用,可能會使拍攝距離縮短,或使螢幕的左側變
暗。
錄影時,無法確實收錄聲音。
若本產品內的玻璃表面出現灰塵或碎片,在使用相機的微距對焦模式時,
可能會對焦至灰塵或碎片。出現這種情況時,請清除玻璃表面上的灰塵或
碎片。
若一段時間未拍攝任何影像,相機就會自動關閉以節省電力。若要再次使
用相機,請再次開啟電源。詳情請參閱相機隨附的使用說明書。
相機過熱時,可能會自動關閉,或導致錄製功能異常。如需再次使用相
機,請先將相機置於陰涼處,使其冷卻。

取出數位相機

1 按本產品的 ON/OFF 按鈕關閉相機電源。

2 向上按推鎖扣以打開本產品的護蓋。

3 將相機從本產品中取出。

長時間使用相機後,相機的溫度會升高。 關閉電源後請等待相機冷卻
後,再從本產品中取出相機。

請小心不要在取出時掉落相機。

注意

請在打開本產品時擦乾本產品與您的身體,以免水滴到相機。
請安裝本產品隨附的墊片以防止磨損O型環。

規格

材質

塑料 (PC),玻璃

防水

O 型環

可用水深

1.5 m

控制開關

ON/OFF(電源)、變焦(W/T)、快門、播放

尺寸

約 129 Ч 74 Ч 31 mm(寬/高/深)
(不包括突出部份)

質量

約 110 g(僅防水殼)

所含物品

防水殼(1)、腕帶(1)、浮標(1)、吸水紙 (1)、墊片(1)、鏡頭防霧
液(1)、成套印刷文件

設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

中文(简)

主要特性

本 Aqty pack APK-THAB 装置(以下简称“本装置”)专用于 Sony 数
码相机(以下简称“相机”)DSC-T700/T90/T77。(并非所有国家或地
区均有上述型号相机销售。)
本装置采用防水设计,因此相机可以在雨中或靠近水的地方使用(可在水
深 1.5 m 的地方使用)。此外,本装置还可防止相机沾染灰尘。

使用之前

在本装置中使用相机之前,请检查相机能否正常操作,同时检查本装置
是否有泄漏。
万一因本装置的故障而引起漏水,并由此导致装置损坏,Sony 无法保证
其中的设备(相机、电池等)、拍摄内容及拍摄费用不会遭受损失。
如果 O 形环较松或被夹住,或者 O 形环上有沙子或灰尘,则在水中拍
摄时可能会发生漏水。请务必在使用之前仔细检查 O 形环。

ˎ

ˎ

ˎ

Ȏ 识别部件

1 快门按钮

2 变焦按钮

3 腕带挂钩

4 ON/OFF 按钮

5 前玻璃窗

6 闩锁

7

(播放)按钮

8 O 形环

9 隔离垫片*

* 使用本装置前,应取下隔离垫片。

准备数码相机

在湿度较低的室内或类似的环境中将相机装入本装置。在较热或湿度较高
的地方打开或关闭本装置会导致前玻璃窗形成雾气。

有关详细信息,请参阅相机附带的使用说明书。
将相机装入本装置后,将无法更改相机的任何设置。请务必在将相机装入本
装置之前完成以下所有设置。

1 取下相机的腕带。

2 插入电池和“Memory Stick Duo”。

请务必使用充满电的电池。
确保“Memory Stick Duo”有足够的可用空间用于拍摄影像。

3 放下镜头盖,打开相机电源。

放下镜头盖时,小心不要碰到镜头。

4 将拍摄模式设为所需的模式。

在水中拍摄静止影像时,建议您选择

(场景选择)中的

(水

中)。
利用具有水中活动影像拍摄功能的相机拍摄水中活动影像时,建议您选择

(活动影像模式)中的

(水中)。

5 将 AF 照明器设为 [关]。

AF 照明器不能与本装置一起使用。

6 将闪光灯模式设为

(自动闪光)。

7 将微距/近距离对焦开启模式设为

(自动)。

8 检查相机的镜头和 LCD 显示屏上是否有灰尘。

ȏ 安装数码相机

1 按 ON/OFF(电源)按钮,关闭相机电源。

2 向上滑动闩锁,打开本装置的盖口。

使用本装置前,应取下隔离垫片。

请妥善保存隔离垫片,以便将来存放本装置时使用。

3 将相机装入本装置。

请勿在按下本装置按钮时安装相机。

镜头盖应一直放下。在盖上镜头盖的情况下强行关上本装置可导致故
障。
装入或取出相机时,应始终确保关闭电源。

检查相机是否正确放入。

4 关闭本装置。

固定好包体,然后下压盖口,直至闩锁咬合在一起。


务必在拍摄前测试一下本装置的拍摄性能以及能否正常播放影像。

Ȑ 安装腕带

建议您在使用本装置之前安装腕带(附带)。
利用系在腕带上的吸水纸可以轻松地拭去前玻璃窗上的水滴(图

Ȑ)


给腕带系上漂浮物可以防止本装置在水中丢失。请将漂浮物系在腕带上。

拍摄/播放

拍摄(图

ȑ)

1 按本装置的 ON/OFF 按钮,打开相机电源。

2 按本装置的快门按钮。

使用变焦功能(图

Ȓ)

ʓ 将变焦按钮滑至 W 端并按住,可以进行广角拍摄(拍摄对象显得更

远)。

ʔ 将变焦按钮滑至 T 端并按住,可以进行远距拍摄(拍摄对象显得更

近)。

播放(图

ȓ)

(播放)按钮。

可以在 LCD 显示屏上播放影像,但听不到声音。
无法显示下一张/上一张影像。

在本装置上使用闪光灯时,拍摄距离可能会缩短,或者显示屏的左端会变
暗。
拍摄活动影像时将无法正确录音。
本装置内的玻璃表面可能会有灰尘或碎屑。在相机的近距离对焦开启模式
下,可能会聚焦于这些灰尘或碎屑。在这种情况下,请将玻璃表面的灰尘
或碎屑清除干净。
如果在一段时间内未拍摄任何影像,相机就会自动关闭电源,以防电池电
量耗尽。要想再次使用相机,请重新打开电源。有关详细信息,请参阅相
机附带的使用说明书。
当相机过热时,可能会自动关闭电源或发生拍摄故障。如果想继续使用相
机,请将其放在凉爽的地方并稍等片刻,以使其冷却下来。

取出数码相机

1 按本装置的 ON/OFF 按钮,关闭相机电源。

2 向上滑动闩锁,打开本装置的盖口。

3 将相机从本装置中取出。

长时间使用后,相机会变热。在从本装置中取出相机之前,请关闭电源并
稍等片刻,以使其冷却下来。

取出相机时,小心不要将它摔到地上。

在打开本装置之前,小心地拭去本装置以及自己身上的水滴,以确保它们
不会落到相机上。
请安装本装置附带的隔离垫片,以防磨损 O 形环。

规格

材料

塑料 (PC)、玻璃

防水性

O 形环

可使用水深

1.5 m

可控开关

ON/OFF(电源)、变焦 (W/T)、快门、播放

尺寸

约 129 Ч 74 Ч 31 mm(宽/高/长)
(不包括突出部位)

质量

约 110 g(仅防水套装)

所含物品

防水套装(1),腕带(1),漂浮物(1),吸水纸(1),隔离垫片(1),镜头防雾溶
液(1),成套印刷文件

设计或规格如有变动,恕不另行通知。

索尼公司
出版日期: 2009 年 2 月

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

㩆቗⪞

ⷦ⭾#㞣⺿

㇫#Dtw|#sdfn#DSN0WKDE+㇫㿏#嗰⇢#ጚጚ嗰⇳#㿟,ᴋ#Vrq|#ᾋ㐷㮯#
ⴛ㵯#㣫Ⓥ⇳+㇫㿏#嗰㍞Ἶᱦ嗰⇳#㿟,#GVF0W:332W<32W::#㉻ㄠㇼᴿ
ᵛ1+┟ὗ#㣫Ⓥ⇳⏳#┟ὗ#៤ᙷ#₇ᴋ#㐷つぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#᛺ㆷ#⾻ᵐᴿ
ᵛ1,
❯#ᢧᢧᴋ#⚠ⲏ㇫☷⋓#⣎Ⰴ㇫ᬏ#△ᙷぇ⮓ḻ#㣫Ⓥ⇳⏳#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿ
ᵛ1+ⲏⵣ#418#pᣃ㐷#ᵷ㇈,#❯#ᢧᢧᴋ#₇㿓#⒳㐷⋓⟷㮧ḻ#㣫Ⓥ⇳⏳#❫䂯
㿠ᴿᵛ1

▖⮓㩂ጚ#ⳮ⪺

❯#ᢧᢧぇ⮓#㣫Ⓥ⇳⏳#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ/#㣫Ⓥ⇳ᙷ#ィ⚋⏫ᜃ#㈈Ṑ㿏᝗#❯#
ᢧᢧᙷ#⬿㐷#⿁ᴋ㐷#䃌㇯㿫#㍳ⵤⵓ゛1
䂰ⵓ⇳ḻ#△㇫#⬿⮓#❯#ᢧᢧ㇏#゛㈈Ṑ㇫#Ⰷ⬸ㆻ#㆗⚓㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#
Vrq|ᴋ#ᡯ᛺+㣫Ⓥ⇳/#⚧㮧␣㶠#Ὠ,ぇ#㹣㿟ẓ#ᢧᢧ㇏#Ⰷ⬸ᝳ#ᢧ⋔ẓ#ᬫ
ㄠ△/#ᡯ␣᝗#⬣㐻#㞣へぇ#Ὓ〫ᙻ#⢻ㄠぇ#ᵷ㿫⮓#㚼ㇻㆻ#㐷㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
ᴇⴟ㿏ᛧᬏ#⬸㿓#R␸/#R␸㇏#┟∏ᬏ#⒳㐷ᴋ#ⲏ㎈ぇ⮓#△㇫#⬿ᜃ#㿏ᴋ#
ㅇ㇯㇫#ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#⚏ὓⵓ#R␸ㆻ#㜫㫣㿫#㍳ⵤⵓ゛1

ˎ

ˎ

ˎ

Ȏ#ძ#≪≮#Ὧ㍗

4# ☾㘚# Ⅾ㞦
5# ⷶ# Ⅾ㞦
6# ♺ⲋⱞ# ᔲ⮓# 㮮㕖#
7# RQ2RII# Ⅾ㞦
8# ⩈# Ⰺẖ
9# Ⲋዲ# ᲂ㍂
:#

+Ⲗ◇,#Ⅾ㞦

;# Rẫ
<# ➎㢂ⱞ☆-#

-#ⴛ㸏㇫⮓⏳#㊓ᛧ㿫⮓#❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿠ᴿᵛ1

᧾⺪㘢#➎㟢#㍞Ἶᱦ#ⷪ⌮㩂ጚ

㍞Ἶᱦ᝾#➟᢮ც#ᖘⰪ#⟎ᖞ#᧛⪺#☎㍂㩂⟗⟆⬎1#ᇊ⬒#៎➟㩆#ⲏ♶⪺☆#⇢#
ጚጚṦ#⫞ᅚᖂ#៕Ⱖ὞#⩈#Ⰺẖ⪺#ጪⱞ#☆ẖ᝾#ᆧ⮚ც#Ⱳ➟ឲ៎1

㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#⮛㣏㿓#䄻ぇᴋ#㣫Ⓥ⇳㇏#⮛㊌ㆻ#✷᜴㿗#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1#❯#
ᢧᢧぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#⮛㣏㿏ᢧ#㉻ぇ#ᵛ㇃㇏#┟ὗ#⮛㊌ㆻ#㿫#㍳ⵤⵓ゛1

1# ㍞Ἶᱦᵆ≪㘚#➎㞢ᲓⰮ#ⴆᅚ㩓ឲ៎1

2# ℚ㘚ẖ㠓ᇦ#偣Phpru|#Vwlfn#Gxr偣Ṧ#ᘍ➟ឲ៎1

⚏ὓⵓ#セ㉻䇿#㠠㉻㿓#⚧㮧␣㶠ㆻ#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1
嗰Phpru|#Vwlfn#Gxr嗰ぇ#へ⬸ㆻ#㉷㊌㿗#ⲏ#ㇿᴋ#㠠⟻㿓#ᝬᙻ㇫#ㇿᴋ
㐷#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1

3# ᳶ⹲#㏎ⅮṦ#ᖞᴎ☆#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#㐗ឲ៎1#

⊃㏿#㥛⛻⏳#ᬫ␫#ῃぇᴋ#⊃㏿⏳#᛫ὓ␣㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1

4# ⮺㩂᝾#ᾒᧆᵆ#㈖⫫#ᾒᧆṦ#☎⳿㩓ឲ៎1#

ⲏ㎈#㊌㐷#㇫♯㐷#㞣へぇᴋ#

#+㈜⓫#⮗㭔,ぇ⮓#

+ⲏ㎈,ㆻ#⬣ㄠ㿗#᛺

ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
ⲏ㎈#Ṑへ⬸#㞣へ#ᢧᴜㆻ#ᙷ㐻#㣫Ⓥ⇳⋓#ⲏ㎈#Ṑへ⬸ㆻ#㞣へ㿏ᴋ#᜴ㄧぇ
ᴋ# #+Ṑへ⬸#㞣へ,ぇ⮓#

+ⲏ㎈,ㆻ#㇫ㄠ㿫#㍳ⵤⵓ゛1

5# DI#ⵚὯⰮ#^⬎㧮`ᵆ#☎⳿㩓ឲ៎1#

DI#㋧⓼ㆷ#❯#ᢧᢧぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1

6# 㧶ᲂ⟆#ᾒᧆṦ#

+ⱺᣃ#㧶ᲂ⟆,ᵆ#☎⳿㩓ឲ៎1#

7# ⳻▖2㬿៪ᆧ#▖⮓#ᾒᧆṦ#

+ⱺᣃ,Ⱖᵆ#☎⳿㩓ឲ៎1

8# ㍞Ἶᱦⱂ#ᳶ⹲#⃹#OFG#㬾὞ⱞ#ፒᕁ㩆⺪#㬿Ɫ㩓ឲ៎1

ȏ#᧾⺪㘢#➎㟢#㍞Ἶᱦ#ⲏㄓ㩂ጚ

1# RQ2RII+ⳮ⮺,#Ⅾ㞦Ⱞ#ᛶ᳖☆#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1#

2# Ⲋዲ#ᳲ㍂Ṧ#⯮ᵆ#➖ᱦⱞᧆ⟆㐆☆#⇢#ጚጚⱂ#㏎ⅮṦ#⫧ឲ៎1#

ⴛ㸏㇫⮓⏳#㊓ᛧ㿫⮓#❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿠ᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺#
❯#ᢧᢧ⏳#❫᝷㿗#㾻ㄋᙷ#ㇿㆻ#ῃ⏳#ㅻ㿫⮓#ⴛ㸏㇫⮓ᴋ#⾿㉻㿓#ᝪぇ#㈏#
❫᝷㿫#㍳ⵤⵓ゛1

3# ⇢#ጚጚ⨲⪺#㍞ἾᱦṦ#ⲏㄓ㩓ឲ៎1#

❯#ᢧᢧ㇏#⛻㴳ㆻ#ᱻ⏫᝗#ㇿᴋ#Ṑ⾿ぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#㈜㚠㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1

㣫Ⓥ⇳㇏#⊃㏿#㥛⛻ᴋ#ᬫ␧#⬸㭓⋓#㿏ⵤⵓ゛1#⊃㏿#㥛⛻ᙷ#ᵢ䈃#⬸㭓
ぇ⮓#❯#ᢧᢧ⏳#▫␣㿏ᜃ#ᵢㆳ⓫#゛㈈Ṑㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㍞ἾᱦṦ#ⲏㄓ#᫺᝾#ⴆᅚ㩊#ᨶ⪺᝾#㩗▫#ⳮ⮺Ⱞ#Ꭶ#ⷦ⟗⟆⬎1#

㣫Ⓥ⇳ᙷ#㊓㈇␣ぇ#⮛㣏ẏ〿ᴋ㐷#䃌㇯㿫#㍳ⵤⵓ゛1

4# ⇢#ጚጚṦ#៕➟ឲ៎1#

❯#ᢧᢧ㇏#❯㜫⏳#㈘᝗#㈗᡿#∏㣏ᙷ#ᛯ␫#ῃᣃ㐷#㥛⛻⏳#ᱻ⏼ᴿᵛ1

ⷦⱂ⳺#
ᢧ⋔㿏᝗#㞣へ㿏ᢧ#㉻ぇ#❯#ᢧᢧ⋓#㞣へㆻ#㯃ⴛ㴯㿫⮓#㇫♯㐷ᙷ#ィ⚋⏫ᜃ#
㈣⭔ẏᴋ㐷#䃌㇯㿫#㍳ⵤⵓ゛1

Ȑ#♺ⲋⱞ#ᔲ#ⲏㄓ㩂ጚ

❯#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#Ⰷ㈘㇫#ᪿ+⟷Ⰴ㻿,ㆻ#㈜㚠㿏ⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
Ⰷ㈘㇫#ᪿぇ#⟷㚠ẓ#䇘ⲏ⮨#ⵓ㴯⏳#⬣ㄠ㿫⮓#⿕#㆗␣㇏#△⚠ㄯㆻ#Ⰷ⳴ᜃ#ᵝ
⾻ᬳ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#+ᡯ␳

#

Ȑ,

ⷦⱂ⳺#
Ⰷ㈘㇫#ᪿぇ#⟷㚠ẓ#㾃⋓㴯ᴋ#ⲏ㎈ぇ⮓#❯#ᢧᢧ⏳#⟻ⵛ㿏ᴋ#᛺ㆻ#⚠㐷㿏ᢧ#
ㅻ㿓#᛺ㇼᴿᵛ1㾃⋓㴯ᙷ#⟷㚠ẓ#⬸㭓⋓#Ⰷ㈘㇫#ᪿㆻ#⬣ㄠ㿫#㍳ⵤⵓ゛1

㈖⫫2Ⲗ◇

㈖⫫+ዢẦ#

ȑ,

1# ⇢#ጚጚⱂ#RQ2RII#Ⅾ㞦Ⱞ#ᛶ᳖☆#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#㐗ឲ៎1

2# ⇢#ጚጚⱂ#☾㘚#Ⅾ㞦Ⱞ#ᛮṯឲ៎1

ⷶ#▖⮓㩂ጚ+ዢẦ#

Ȓ,

ʓ ⛻㴳ㆻ#ᱻ⏫⓫⮓#㎃#⛻㴳ㆻ#Z㔴ㆳ⋓#ⴣ⇳㇫ὓⵓ㬛⓫#ឈᙸㆳ⋓#Ạᴿ

ᵛ1+㾳⬣㜫ᙷ#Ⓑ␣#❫ㇼᴿᵛ1,

ʔ ⛻㴳ㆻ#ᱻ⏫⓫⮓#㎃#⛻㴳ㆻ#W㔴ㆳ⋓#ⴣ⇳㇫ὓⵓ㬛⓫#⑔ㅇㆳ⋓#Ạᴿ

ᵛ1+㾳⬣㜫ᙷ#ᙷᣃ㇫#❫ㇼᴿᵛ1,

Ⲗ◇+ዢẦ#

ȓ,

#+Ⲗ◇,#Ⅾ㞦Ⱞ#ᛮṯឲ៎1

OFG#䃋⓫ぇ⮓#㇫♯㐷⏳#㈣⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬣ㄫὓᴋ#Ὓㆻ#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1
ᵛ㇃2㇫㉻#㇫♯㐷⏳#㻓ⵓ㿏ᴋ#㋧㈈ㆷ#㿗#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1

ⷦⱂ⳺

❯#ᢧᢧシ#㿟᥏#㾃∏ⵓ⏳#⬣ㄠ㿏⓫/#㞣へ#ᛧ␣ᙷ#㍻〫Ὓᛧᬏ#䃋⓫㇏#㌃㢘
㇫#〫ệㅃ㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
Ṑへ⬸ㆻ#㞣へ#㎈ぇᴋ#゛ᾋ゛ᴋ#ィ⚋⏫ᜃ#ᢧ⋔㿗#ⲏ#〽⴬ᴿᵛ1
❯#ᢧᢧ#ᬫ⟷#㆗␣⓫㇏#⒳㐷ᬏ#㶃㸯㇫#㣫Ⓥ⇳㇏#ᡳ㊈#㝿㊇#㆗䄟#┟ὓぇ⮓#
㝿㊇ぇ#㈘䇿ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᡯ≧#᜴ㄧぇᴋ#㆗␣⓫㇏#⒳㐷ᬏ#㶃㸯ㆻ#
〽⿗#㍳ⵤⵓ゛1
ㇳ㊌#ⵓᙻ#㞣へ㿏㐷#⿁ㆳ⓫#⚧㮧␣㶠㇏#Ⰳ┟⏳#⚠㐷㿏ᢧ#ㅻ㿏っ#㣫Ⓥ⇳㇏#
㉻ㅇ㇫#㈇Ṑㆳ⋓#ᤳ㑈ᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳⏳#ᵛⵓ#⬣ㄠ㿏⊛⓫#㉻ㅇㆻ#ᵛⵓ#㦓ⵤ
ⵓ゛1#㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
㣫Ⓥ⇳ᙷ#ᝳにẏ⓫#㈇Ṑㆳ⋓#㉻ㅇ㇫#ᤳ㐷ᛧᬏ#㞣へぇ#゛㈈Ṑ㇫#⚓⭔㿗#ⲏ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳⏳#ᵛⵓ#⬣ㄠ㿏⊛⓫#ⵓㅇ㿓#ᝪぇ#㈗ⵓṐ⾿#⚠㣏㿫⮓#ᭀ
ᙸⵓ㦓#㍳ⵤⵓ゛1

᧾⺪㘢#➎㟢#㍞Ἶᱦ#Ꭶᖞጚ

1# ⇢#ጚጚⱂ#RQ2RII#Ⅾ㞦Ⱞ#ᛶ᳖☆#㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1

2# Ⲋዲ#ᳲ㍂Ṧ#⯮ᵆ#➖ᱦⱞᧆ⟆㐆☆#⇢#ጚጚⱂ#㏎ⅮṦ#⫧ឲ៎1

3# ⇢#ጚጚ⪺☆#㍞ἾᱦṦ#Ꭶᖯឲ៎1

㣫Ⓥ⇳⏳#㈜ⵓᙻ#⬣ㄠ㿓#᜴ㄧぇᴋ#㣫Ⓥ⇳ᙷ#↟ᛧㅃ㑈ᴿᵛ1#㉻ㅇㆻ#᪻᝗#
ゟḻᙷ#ᬫ⊛ᙿ#ῃᣃ㐷#㿓#Ṑ⾿#ᢧᵛ⊯ᵛᙷ#❯#ᢧᢧぇ⮓#㣫Ⓥ⇳⏳#ᤳᬫ
ⵤⵓ゛1

Ꭶᖦ#ᨶ⪺᝾#㍞ἾᱦṦ#᪒⪞ᰒẖ⺪#⨴᢮ᵇ#ⷦⱂ㩂⟗⟆⬎1

ⷦⱂ⳺

㣫Ⓥ⇳ぇ#△⚠ㄯㆻ#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔#㥷㇫ⴛ⏳#にᢧ#㉻ぇ#❯#ᢧᢧᬏ#┯
㇏#△ᢧ⏳#㈏#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1
❯#ᢧᢧぇ#⟷Ⰴẓ#ⴛ㸏㇫⮓⏳#㈜㚠㿫⮓#R␸㇫#␿┟ẏᴋ#᛺ㆻ#⚠㐷㿏っ#
㍳ⵤⵓ゛1

ⷦ⭾#ⴆ⮺

Ⲗ⺲

㾃⇳ⴛ㵨+SF,/#㆗␣

ℓ✂☛

R␸

៪ⰻ#✂⟖

418#p

ⵚⱻ#ცត#➎⯮㍂

RQ2RII+㉻ㅇ,/#㎃+Z2W,/#⯋㮧/#㈣⭔

⭢㫿#㍂✂

⿴#45<#啑#:7#啑#64#pp#+z2k2g,
+ṃ㠓#⟷⟻ㆷ#㊓ワ,

ⷻᲳ

⿴#443#j+㥷㇫ⴛ⑃,

ᣃ⇳㥲

⚠ⲏ#㥷㇫ⴛ+4,/#Ⰷ㈘㇫#ᪿ+4,/#㾃⋓㴯+4,/#䇘ⲏ⮨#ⵓ㴯+4,/#ⴛ㸏㇫⮓
+4,/#⊃㏿㇏#ᢷ⮓␳#⚠㐷#ㄠ⿘+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯

ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

بيﺮﻋ

ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺰﻴﳌا

ايرﻣﺎﻛ ﻊﻣ لماﻌﺘﺳﻼﻟ ًﺎﺼﻴﺼﺧ ﺔﻤﻤﺼﻣ («ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ» ﺢﻠﻄﺼﳌﺎﺑ ﺪﻌﺑ ماﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻳ)

ˎ

Aqty pack APK-THAB ﺔﺒﻠﻌﻟا هﺬﻫ

تايرﻣﺎﻜﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺖﺴﻴﻟ) .DSC-T700/T90/T77 («ايرﻣﺎﻛ» ﺢﻠﻄﺼﳌﺎﺑ ﺪﻌﺑ ماﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻳ) Sony جﺎﺘﻧا ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا رﻮﺼﻟا

(.ﻖﻃﺎﻨﳌاو ناﺪﻠﺒﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﰲ ةﺮﻓﻮﺘﻣ

ماﻛ .(م

ˎ

1.5 ﱃإ ﻞﺼﻳ ﻖﻤﻌﺑ لماﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ) ءﺎﳌا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﺮﻄﳌا ﰲ ايرﻣﺎﻜﻟا لماﻌﺘﺳا ﻦﻜيم ﺚﻴﺤﺑ ءماﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ

.ًﺎﻀﻳا رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻲﻤﺤﺗ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ نأ

لماﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﱃإ ءﺎﳌا بﴪﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻊﻣ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ايرﻣﺎﻜﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لماﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ

ˎ

راﴐﻻا ﺪﺿ تﺎﻧماﺿ

ˎ

Sony نيﻮﺳ مﺪﻘﺗ ﻻ ،ءﺎﳌا بﴪﺗ ﺐﺒﺴﺑ راﴐا ﱃإ يدﺆﻳ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﻞﻠﺧ ثﺪﺣ ﺎﻣ اذا ةردﺎﻧ تﻻﺎﺣ ﰲ

ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﻦﻋ تﺎﻀﻳﻮﻌﺗ ﻊﻓﺪﺗ ﻻو ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣو (.ﺦﻟا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ،ايرﻣﺎﻜﻟا) ﺎﻬﻴﻓ دﻮﺟﻮﳌا زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﻟ ضﺮﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟا

.ﰲاﺮﻏﻮﺗﻮﻔﻟا

بﴪﺗ ﱃإ يدﺆﺗ ﺪﻗ

ˎ

O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﲆﻋ ﺔﻤﻛاﱰﳌا رﺎﺒﻐﻟا وأ لﺎﻣﺮﻟاو ،ﺔﺿوﺮﻘﳌا وأ ﺔﻴﺧاﺮﻟا O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا

.لماﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﺺﺤﻓ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ةﺪﺣﻮﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ءﺎﳌا

ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳﺮﻌﺗ Ȏ

ﻖﻟﺎﻐﻟا رز 1

موﺰﻟا رز 2

ﺪﻴﻟا ماﺰﺤﻟ فﺎﻄﺧ 3

ON/OFF رﺰﻟا 4

ﻲﻣﺎﻣﻷا جﺎﺟﺰﻟا 5

ينﻣﺄﺘﻟا ﺔﻃﺎﻘﺳ 6

(ضﺮﻌﻟا) رز 7

O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا 8

*

ﻞﺻﺎﻔﻟا 9

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لماﻌﺘﺳﻻ ﻞﺻﺎﻔﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ *

ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا رﻮﺼﻟا ايرﻣﺎﻛ داﺪﻋا

ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﺒﻃر وأ ةرﺎﺣ ﻦﻛﺎﻣأ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ قﻼﻏا وأ ﺢﺘﻔﺑ مﺎﻴﻘﻟا .ﺔﻬﺑﺎﺸﻣ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ وأ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﺑﻮﻃر ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻗﺮﻏ ﰲ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻊﺿ

.ﻲﻣﺎﻣﻷا جﺎﺟﺰﻟا ﲆﻋ بﺎﺒﻀﻟا ﻢﻛاﺮﺗ

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تماﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻠﻟ

ﰲ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﺌﻴﻬﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ايرﻣﺎﻜﻟا تﺎﺌﻴﻬﺗ ﻦﻣ يأ يرﻴﻐﺗ ﻦﻜيم ﻻ

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ماﺰﺤﻟا ﻞﺼﻓا 1

."Memory Stick Duo" ةﺮﻛاﺬﻟا ﺔﺤﻳﴍو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ 2

.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ لماﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

.رﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ﰲﺎﻛ ﺰﻴﺣ ﲆﻋ يﻮﺘﺤﺗ "Memory Stick Duo" ةﺮﻛاﺬﻟا ﺔﺤﻳﴍ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ ﺾﻔﺧا 3

.ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ ﺾﻔﺧ ﺪﻨﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺲﳌ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا

.بﻮﻏﺮﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻊﺿو ﻂﺒﺿا 4

.ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ﺔﺘﺑﺎﺛ ةرﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ (ﺮﻈﻨﻣ رﺎﻴﺘﺧا)

ﻊﺿﻮﻟا ﻦﻤﺿ (ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ) ﻊﺿﻮﻟا لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﻚﻴﺻﻮﻧ

لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ،ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا ةرﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﺔﻔﻴﻇﻮﺑ ةﺰﻬﺠﳌا ايرﻣﺎﻜﻟا لماﻌﺘﺳﺎﺑ ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ رﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﺪﻨﻋ

.(ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا رﻮﺼﻟا ﻊﺿو) ﻊﺿﻮﻟا ﻦﻤﺿ (ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ)

ﻊﺿﻮﻟا

.[فﺎﻘﻳإ] ﱃإ AF ءﻮﺿ رﺪﺼﻣ ﻂﺒﺿا 5

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﻣ AF ءﻮﺿ رﺪﺼﻣ لماﻌﺘﺳا ﻦﻜيم ﻻ

.(ئيﺎﻘﻠﺗ شﻼﻓ)

ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ شﻼﻔﻟا ﻊﺿو ﻂﺒﺿا 6

.(ئيﺎﻘﻠﺗ)

ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ بﺮﻘﳌا/ﱪﻜﳌا يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﺿو ﻂﺒﺿا 7

.رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ماﻫﻮﻠﺧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ LCD ﺔﺷﺎﺷو ايرﻣﺎﻜﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺺﺤﻓا 8

ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا رﻮﺼﻟا ايرﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ȏ

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﻹ ON/OFF(ﺔﻗﺎﻄﻟا) رز ﻂﻐﺿا 1

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻔﻟ ﲆﻋﻸﻟ ينﻣﺄﺘﻟا ﺔﻃﺎﻘﺳ ﺐﺤﺳا 2

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لماﻌﺘﺳﻻ ﻞﺻﺎﻔﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ

تﺎﻈﺣﻼﻣ

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﱃا ﺔﺟﺎﺣ ﺪﻨﻋ ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻞﺻﺎﻔﻟا ﻊﺿ

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ايرﻣﺎﻜﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ 3

.ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا رارزﻷا ﻦﻣ رز يﺄﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻊﻣ ﺎﻬﻴﻓ ايرﻣﺎﻜﻟا لﺎﺧدإ ﱃا ﺪﻤﻌﺗ ﻻ

.ﻞﻠﺧ عﻮﻗو ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ًﺎﻘﻠﻐﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ نﻮﻜﻳ ماﻨﻴﺑ ةﻮﻘﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ قﻼﻏإ .ًﺎﻀﻔﺨﻨﻣ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺔﺳﺪﻋ ءﺎﻄﻐﺑ ﻆﻔﺘﺣا

.ايرﻣﺎﻜﻟا جاﺮﺧإ وأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻊﻄﻗ ﻦﻣ ًﺎئماد ﺪﻛﺄﺗ

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﺗ ايرﻣﺎﻜﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻖﻠﻏأ 4

.ﺔﻘﻃ تﻮﺼﺑ ينﻣﺄﺘﻟا ﺔﻃﺎﻘﺳ ﻦﻣﺄﺘﺗ نأ ﱃا ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻓداو مﺎﻜﺣﺈﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻢﺴﺟ ﻚﺴﻣا

تﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا وأ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ رﻮﺼﻟا ضﺮﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺐﻳﺮﺠﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ ﺖﻴﺒﺜﺗ Ȑ

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لماﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ (ﻖﻓﺮﻣ) ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ

ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) .ﺪﻴﻟا ماﺰﺤﺑ ﺔﺘﺒﺜﳌا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا صﺎﺼﺘﻣا شماﻗ ﺔﻌﻄﻗ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﻲﻣﺎﻣﻷا جﺎﺟﺰﻟا ﻦﻋ ءﺎﳌا تاﺮﻄﻗ ﺢﺴﻣ ﻚﻨﻜيم

تﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﺪﻴﻟا ماﺰﺤﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺔﻣاﻮﻌﻟا نﻮﻛ ﻊﻣ ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ .ءﺎﳌا ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ناﺪﻘﻓ يدﺎﻔﺘﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺪﻴﻟا ماﺰﺤﺑ ﺔﺘﺒﺜﳌا ﺔﻣاﻮﻌﻟا

ضﺮﻌﻟا /ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا

(ȑ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ON/OFF رﺰﻟا ﻂﻐﺿا 1

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ﻖﻟﺎﻐﻟا رز ﻂﻐﺿا 2

(Ȓ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) موﺰﻟا لماﻌﺘﺳا

(.ًاﺪﻌﺑ ثرﻛأ فﺪﻬﻟا وﺪﺒﻳ) .ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ رﺰﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻊﻣ ﺔﻀﻳﺮﻋ ﺔﻳواز ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ W ﺐﻧﺎﺠﻟا ﱃا موﺰﻟا رز ﺐﺤﺳا ʓ

(.بﺮﻗأ فﺪﻬﻟا وﺪﺒﻳ) .ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ رﺰﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻊﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ةرﻮﺻ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ T ﺐﻧﺎﺠﻟا ﱃا موﺰﻟا رز ﺐﺤﺳا ʔ

(ȓ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) ضﺮﻌﻟا

. (ضﺮﻌﻟا) رز ﻂﻐﺿا

.تﻮﺼﻟا عماﺳ ﻦﻜيم ﻻ .LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ رﻮﺼﻟا ضﺮﻋ ﻦﻜيم

.ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا /ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ةرﻮﺼﻟا ضﺮﻋ ﻦﻜيم ﻻ

تﺎﻈﺣﻼﻣ

ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻦﻣ ﻦيمﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ وأ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻞﻘﺗ ﺪﻗ ،ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ نﻮﻛ ﻊﻣ شﻼﻔﻟا لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ

ˎ

.ًماﺘﻌﻣ

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻦﻜيم ﻻ ،ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ رﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺗ ءﺎﻨﺛأ

ˎ

ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﺿو ﱃإ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺔﺌﻴﻬﺗ ﺪﻨﻋ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﻟ ﲇﺧاﺪﻟا جﺎﺟﺰﻟا ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﻊﻤﺠﺘﳌا مﺎﻄﺤﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا ﲆﻋ ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻢﺘﻳ ﺪﻗ

ˎ

.جﺎﺟﺰﻟا ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﻦﻣ مﺎﻄﺤﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﰲ .بﺮﻘﳌا يرﺆﺒﻟا

ةﺮﻣ ايرﻣﺎﻜﻟا لماﻌﺘﺳﻻ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳا يدﺎﻔﺘﻟ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ ،ةدﺪﺤﻣ ةﱰﻔﻟ رﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ ﻢﻘﺗ لم اذإ

ˎ

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تماﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻠﻟ .ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ،ىﺮﺧأ

ﰲ ﺎﻬﻛﺮﺗا ،ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ايرﻣﺎﻜﻟا لماﻌﺘﺳﻻ .ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ وأ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻨﺧﺎﺳ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺢﺒﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ˎ

.دﱪﺗ كيﻟ ةﱰﻔﻟ درﺎﺑ نﺎﻜﻣ

ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا رﻮﺼﻟا ايرﻣﺎﻛ جاﺮﺧا

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ON/OFF رﺰﻟا ﻂﻐﻀﺑ ﻚﻟذو ايرﻣﺎﻜﻟا ﺊﻔﻃأ 1

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻔﻟ ﲆﻋﻸﻟ ينﻣﺄﺘﻟا ﺔﻃﺎﻘﺳ ﺐﺤﺳا 2

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ايرﻣﺎﻜﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ 3

.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺎﻬﺟاﺮﺧا ﻞﺒﻗ دﱪﺗ كيﻟ ةﱰﻔﻟ ايرﻣﺎﻜﻟا كﺮﺗاو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻊﻄﻗا .ﺔﻨﺧﺎﺳ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺢﺒﺼﺗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ايرﻣﺎﻜﻟا لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ

.ﺎﻬﺟاﺮﺧا ﺪﻨﻋ ايرﻣﺎﻜﻟا طﻮﻘﺳ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

تﺎﻈﺣﻼﻣ

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﰲ ءﺎﳌا تاﺮﻄﻗ ﻞﺧﺪﺗ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺢﺘﻓ ﻞﺒﻗ ًاﺪﻴﺟ ﻚﻳﺪﻳو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ﻦﻣ ءﺎﳌا ﺢﺴﻣا

ˎ

.

ˎ

O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ءاﱰﻫا يدﺎﻔﺘﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﻣ ﻖﻓﺮﳌا ﻞﺻﺎﻔﻟا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ

تﺎﻔﺻاﻮﳌا

ةدﺎﳌا

جﺎﺟز ،(PC عﻮﻧ ﻦﻣ) ﻚﺘﺳﻼﺑ

ءماﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ

O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺣ

لماﻌﺘﺳﻼﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟا ﻖﻤﻌﻟا

ﱰﻣ 1.5

ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻦﻜيم ﻲﺘﻟا ﺢﻴﺗﺎﺘﻔﳌا

ضﺮﻌﻟا ،ﻖﻟﺎﻐﻟا ،(W/T) موﺰﻟا ،(ﺔﻗﺎﻄﻟا) ON/OFF

دﺎﻌﺑﻷا

(ﻖﻤﻋ/عﺎﻔﺗرا/ضﺮﻋ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 31 Ч 74 Ч 129

(ةزرﺎﺒﻟا ءاﺰﺟﻷا نوﺪﺑ)

ﺔﻠﺘﻜﻟا

(ﻂﻘﻓ قوﺪﻨﺼﻟا) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 110

ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا

ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ لﻮﻠﺤﻣ ،(1) ﻞﺻﺎﻔﻟا ،(1) ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا صﺎﺼﺘﻣا شماﻗ ﺔﻌﻄﻗ ،(1) ﺔﻣاﻮﻌﻟا ،(1) ﺪﻴﻟا ماﺰﺣ ،(1) ءماﻠﻟ موﺎﻘﻣ قوﺪﻨﺻ

ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) بﺎﺒﻀﻠﻟ

.رﺎﻌﺷإ نود يرﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا

Русский

Основные особенности

Данный футляр Aqty pack APK-THAB (далее именуемый как “устройство”)

предназначен исключительно для использования с цифровой фотокамерой

Sony (далее именуемой как “камера”) DSC-T700/T90/T77. (Некоторые

модели камер могут отсутствовать в продаже в некоторых странах или

регионах.)

Данное устройство является водонепроницаемым, поэтому камеру можно

использовать под дождем или в воде (допускается использование на

глубине до 1,5 м). Данное устройство также защищает камеру от пыли.

Перед использованием

Перед использованием камеры в данном устройстве проверьте, что

камера работает надлежащим образом и данное устройство не протекает.

В случае такого маловероятного события, как неисправность данного

устройства, приведшая к повреждению из-за протечки воды, компания

Sony не несет ответственности за повреждения помещенного в нем

оборудования (камеры, аккумулятора и т.п.) и записанных данных, а

также за расходы, понесенные во время съемки.

Неплотное прилегание или защемление уплотнительного кольца, наличие

песка или грязи на уплотнительном кольце могут привести к протечке

воды во время погружения в воду. Не забудьте проверить уплотнительное

кольцо перед использованием.

ˎ

ˎ

ˎ

Ȏ

Наименование компонентов

1 Кнопка затвора

2 Кнопка трансфокации

3 Крючок для наручного ремня

4 Кнопка ON/OFF

5 Переднее стекло

6 Фиксирующая защелка

7 Кнопка (Воспроизведение)

8 Уплотнительное кольцо

9 Прокладка*

* Извлеките прокладку, используемую с данным устройством.

Подготовка цифровой фотокамеры

Устанавливайте камеру в футляр в помещении с низкой влажностью

или аналогичных условиях. Открывание или закрывание данного

устройства в местах с повышенной температурой или влажностью

может привести к запотеванию переднего стекла.

Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации, прилагаемой

к камере.

После установки камеры в данное устройство изменение каких-либо настроек

будет невозможно. Не забудьте выполнить все нижеперечисленные настройки

перед установкой камеры в данное устройство.
1 Снимите с камеры ремень.

2 Вставьте аккумулятор и карту памяти “Memory Stick Duo”.

Обязательно используйте полностью заряженный аккумулятор.

Убедитесь, что на карте памяти “Memory Stick Duo” имеется достаточно

места для записи изображений.

3 Опустите крышку объектива для включения питания камеры.

При опускании крышки объектива соблюдайте осторожность, чтобы не

прикоснуться к объективу.

4 Установите нужный режим съемки.

Рекомендуется использовать параметр (Под водой) в режиме

(Выбор сцены) для записи изображений под водой.

При выполнении видеосъемки под водой с помощью камеры, в которой

имеется функция видеозаписи под водой, используйте параметр

(Под

водой) в режиме (Реж.видеосъемк.).

5 Установите опцию Подсветка AF в положение [Выкл].

Использование опции Подсветка AF с данным устройством невозможно.

6 Установите вспышку в режим

(Авто исп. Вспышки).

7 Установите режим макросъемки/фокусировки крупным планом

в положение

(Авто).

8 Проверьте отсутствие каких-либо загрязнений на объективе

камеры и ЖК-экране.

ȏ Установка цифровой фотокамеры

1 Нажмите кнопку ON/OFF (Питание) для выключения камеры.

2 Передвиньте вверх фиксирующую защелку, чтобы открыть

крышку данного устройства.

Извлеките прокладку, используемую с данным устройством.

Примечания

Держите прокладку в безопасном месте, когда придется спрятать данное

устройство на хранение.

3 Установите камеру в данное устройство.

Не устанавливайте камеру, нажимая при этом кнопку данного устройства.

Крышка объектива камеры должна оставаться опущенной. Приложение

силы для закрывания данного устройства при закрытой крышке

объектива может привести к возникновению неисправности.

Никогда не забывайте выключать питание во время установки

или извлечения камеры.

Убедитесь, что камера установлена правильно.

4 Закройте данное устройство.

Зафиксируйте корпус данного устройства и нажмите крышку до

зацепления фиксирующей защелки.

Примечания

Перед началом записи или съемки обязательно проверьте съемку с помощью

данного устройства и проверьте, что изображения воспроизводятся

надлежащим образом.

Ȑ Прикрепление наручного ремня

Перед использованием данного устройства рекомендуется прикрепить к нему

наручный ремень (прилагается).

Вы можете легко протереть капли воды на переднем стекле с помощью

абсорбирующего лоскута, прикрепленного к наручному ремню. (рисунок Ȑ)

Примечания

Поплавок, прикрепленный к наручному ремню, предназначен для того, чтобы

не потерять данное устройство под водой. Используйте наручный ремень с

прикрепленным к нему поплавком.

Съемка / Воспроизведение

Съемка ( рисунок ȑ)

1 Нажмите кнопку ON/OFF данного устройства для включения

камеры.

2 Нажмите кнопку затвора данного устройства.
Использование трансфокации (рисунок
Ȓ)

ʓ Передвиньте путем нажатия кнопку трансфокации в сторону W для

установки широкого угла. (Объект будет выглядеть удаленным на большее

расстояние.)

ʔ Передвиньте путем нажатия кнопку трансфокации в сторону T для

установки положения телефото. (Объект будет выглядеть приближенным.)

Воспроизведение (рисунок ȓ)

Haжмите кнопку (Воспроизведение).

Это позволит воспроизводить изображения на ЖК-экране. Звук не будет

слышен.

Управление отображением следующего/предыдущего изображения

невозможно.

Примечания

При использовании с данным устройством вспышки, может уменьшиться

расстояние съемки, или левая сторона экрана может быть затемнена.

Во время записи видеоизображения правильная запись звука невозможна.

В режиме Фокус крупн.планом вкл. возможна фокусировка на пыли или

мусоре на поверхности стекла внутри данного устройства. В таком случае

удалите пыль или мусор с поверхности стекла.

Если в течение определенного времени не будет записано никаких

изображений, камера автоматически выключится, чтобы предотвратить

разрядку аккумулятора. Чтобы опять воспользоваться камерой, снова

включите питание. Подробные сведения приведены в инструкции по

эксплуатации, прилагаемой к камере.

В случае перегрева камеры она может автоматически выключиться или

запись может быть нарушена. Чтобы снова использовать камеру, оставьте ее

на некоторое время для остывания в прохладном месте.

Извлечение цифровой фотокамеры

1 Выключите питание камеры, нажав кнопку ON/OFF данного

устройства.

2 Передвиньте вверх фиксирующую защелку, чтобы открыть

крышку данного устройства.

3 Извлеките камеру из данного устройства.

При использовании камеры в течение длительного времени, она может

нагреться. Перед извлечением камеры из данного устройства, выключите

питание и дайте ей остыть.

Будьте осторожны, чтобы не уронить камеру во время ее

извлечения.

Примечания

Перед открыванием данного устройства тщательно вытрите воду с него и со

своего тела, чтобы капли не попали на камеру.

Прикрепите прокладку, прилагаемую к данному устройству, чтобы

предохранить уплотнительное кольцо от изнашивания.

Технические характеристики

Материал

ластик (пропиленкарбонат (PC)), стекло

Водонепроницаемость

Уплотнительное кольцо

Допустимая глубина погружения

1,5 м

Доступные переключатели

ON/OFF (питание), трансфокатор (W/T), затвор, воспроизведение

Размеры

Приблиз. 129 Ч 74 Ч 31 мм (ш/в/г)

(не включая выступающие части)

Масса

Приблиз. 110 г (только корпус)

Комплектность поставки

Водонепроницаемый футляр (1), наручный ремень (1), поплавок (1),

абсорбирующий лоскут (1), прокладка (1), средство от запотевания

объектива (1), набор печатной документации

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без

уведомления.

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

Advertising