Sony RDP-NWD300 User Manual

Active speaker system, Rdp-nwd300

Advertising
background image

Active Speaker System

RDP-NWD300

©2010 Sony Corporation Printed in Malaysia

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing

The supplied AC cord is only for the main

unit. It should not be used with other

electric equipment.

Polarity of the

plug

Plug the AC power adaptor into an easily

accessible mains. In the case of a problem,

unplug from the mains immediately.

Do not place the AC power adaptor on a

bookshelf, or in a confined place such as a

cabinet.

Do not use the AC power adaptor in a

place subject to liquid or moisture to avoid

fire or electric shock. Furthermore, do not

place liquid-filled vessels, such as a vase,

etc., on the AC power adaptor.

Specifications

Speaker section

Speaker system

50 mm Full range,

magnetically shielded

Enclosure type

Bass reflex

Impedance

4 Ω

Maximum input power

7 W

Amplifier section

Practical maximum output

5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)

Input impedance

LINE IN jack 45 kΩ

(at 1 kHz)

General

Power DC 13 V 2 A (via supplied

AC power adaptor,

AC 100 V - 240 V power

supply)

Input/output

WM-PORT plug × 1,

WM-PORT jack × 1, LINE

IN jack (stereo mini) × 1,

DC IN jack × 1

Dimensions (w/h/d)

Approx. 285 Ч 95 Ч 119 mm

Mass

Approx. 830 g

Operating temperature

5° C to 35° C

Supplied accessories

AC power adaptor (1)

AC cord (1)

Remote commander (1)

Lithium battery CR2025 (1)

(preinstalled for the trial use of the

remote commander)

Attachment for “WALKMAN” (2)

Operating Instructions (1)

Design and specifications are subject

to change without notice.

Français

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie

ou d’électrocution, placez cet

appareil à l’abri de la pluie et de

l’humidité.

Pour réduire le risque d’incendie,

n’obstruez pas l’orifice de ventilation de

l’appareil avec un journal, une nappe,

une tenture, etc. Ne posez pas non plus

de source de flamme nue, notamment

une bougie allumée, sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou

de choc électrique, n’exposez pas

l’appareil à des gouttelettes ou à des

éclaboussures et ne placez pas d’objets

remplis de liquide, tels que des vases,

sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un

espace restreint, comme une

bibliothèque ou un meuble encastré.
La plaque signalétique se trouve sur le

dessous, à l’extérieur de l’appareil.
Ce système n’est pas déconnecté du

secteur tant qu’il reste branché sur la

prise secteur, même s’il a été mis hors

tension.
Etant donné que la fiche secteur est

utilisée pour débrancher l’appareil du

réseau électrique, raccordez l’appareil à

une prise secteur facilement accessible.

Si vous constatez que l’appareil ne

fonctionne pas normalement,

débranchez immédiatement la fiche

secteur de la prise secteur.
N’exposez pas les piles ou les appareils

contenant des piles à une chaleur

excessive, notamment aux rayons

directs du soleil, à une flamme, etc.

AVERTISSEMENT

Danger d’explosion si la pile n’est pas

remplacée correctement. Remplacez

la pile uniquement par une pile de

type identique ou d’un type

équivalent.

Avis à l’intention des clients :

les informations suivantes

s’appliquent uniquement aux

appareils vendus dans des

pays qui appliquent les

directives de l’Union

Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075 Japon. Le

représentant autorisé pour les

questions de compatibilité

électromagnétique (EMC) et la sécurité

des produits est Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Allemagne. Pour toute

question relative au SAV ou à la

garantie, merci de bien vouloir vous

référer aux coordonnées contenues

dans les documents relatifs au SAV ou

la garantie.
La validité de la marque CE est limitée

aux pays où elle est légalement en

application, notamment dans les pays

de l’EEE (Espace économique

européen).

Traitement des

appareils

électriques et

électroniques en

fin de vie

(Applicable dans

les pays de l’Union

Européenne et aux autres pays

européens disposant de

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou

sur son emballage, indique que ce

produit ne doit pas être traité avec les

déchets ménagers. Il doit être remis à

un point de collecte approprié pour le

recyclage des équipements électriques

et électroniques. En s’assurant que ce

produit est bien mis au rebut de

manière appropriée, vous aiderez à

prévenir les conséquences négatives

potentielles pour l’environnement et la

santé humaine. Le recyclage des

matériaux aidera à préserver les

ressources naturelles. Pour toute

information supplémentaire au sujet

du recyclage de ce produit, vous

pouvez contacter votre municipalité,

votre déchetterie ou le magasin où

vous avez acheté le produit.

Elimination des

piles et

accumulateurs

usagés (Applicable

dans les pays de l’Union

Européenne et aux autres pays

européens disposant de

systèmes de collecte sélective)

 After operating the system with the

AC power adaptor, disconnect the

AC power adaptor from the wall

outlet if the system is not to be used

for an extended period of time. Just

switching the / (power/standby)

button to standby does not turn the

AC power adaptor off.

On placement

 Do not place the system in an

inclined position.

 Do not place the system in locations

that are hot and subject to direct

sunlight, dusty, very humid, or

extremely cold.

 Do not leave the system in a location

near heat sources, or in a place

subject to direct sunlight, excessive

dust, moisture, rain or mechanical

shock.

 Use caution when placing the system

or AC power adaptor on a specially

treated (waxed, oiled, polished, etc.)

floor, as staining or discoloration

may result.

On cleaning

 Clean the cabinet, panel, and

controls with a soft cloth slightly

moistened with a mild detergent

solution. Do not use any type of

abrasive pad, scouring powder or

solvent such as alcohol or benzine.

If you have any questions or

problems concerning your system,

please consult your nearest Sony

dealer.

On operation

 Should any solid object or liquid fall

into the system, have the system

checked by qualified personnel

before operating it any further.

 Although this system is magnetically

shielded, do not leave recorded

tapes, watches, personal credit cards,

or floppy disks with magnetic

coding in front of the system for an

extended period of time.

If the TV picture or monitor

display is magnetically

distorted

 Although this system is magnetically

shielded, there may be cases that the

picture on some TV sets/personal

computer sets may become

magnetically distorted. In such a

case, turn off the power of the TV

set/personal computer set once, and

after 15 to 30 minutes turn it on

again. For the personal computer

set, take the appropriate measures

such as data storage before turning it

off.

When there seems to be no

improvement, locate the system

further away from the TV set/

personal computer set. Furthermore,

be sure not to place objects in which

magnets are attached or used near

the TV set/personal computer set,

such as audio racks, TV stands, toys

etc. These may cause magnetic

distortion to the picture due to their

interaction with the system.

Features

 Powerful sound of integrated 10 W

output.

 Sony’s proprietary Current Drive

system for pure and realistic sound.

 Music playback and data transfer

from the computer one-touch

switchable with the PC MODE

button.

 Available for charging the

“WALKMAN” and operating the

“WALKMAN” with the remote

commander.

 LINE IN jack for connecting

external audio device.

 Stylish design integrates with the

interior of room.

Identifying parts

Main unit (See fig. )
/ (power/standby) button
/ (power/standby)

indicator

LINE INPUT button
LINE INPUT indicator
PC MODE button
PC MODE indicator

*1

WM-PORT

*2

plug (for

connecting to “WALKMAN”)

(muting) indicator

While muting the sound, the

 (muting) indicator lights up.

When the volume is the

maximum or minimum, the

 (muting) indicator flashes.

VOLUME +/– button

*3

Remote sensor
LINE IN jack
DC IN 13V jack
WM-PORT jack (for

connecting to a computer)

Remote commander

(See fig. )
 (previous or next

track) buttons

(play/pause) button

*4

 (fast-rewind/fast-

forward) buttons

(stop) button
MUTING (muting) button

The  (muting) indicator of the

main unit lights up.

/ (power/standby) button
VOL (volume) +/– buttons

*3

*1

While the PC MODE indicator is on, a

“WALKMAN” cannot be operated.

*2

The WM-PORT is a dedicated multi-

terminal connector, used to connect a

“WALKMAN” to its accessories.

*3

The VOLUME + button has a tactile dot for

ease of use.

*4

 (play/pause) button has a tactile dot

for ease of use.

Notes

Some operations of the remote

commander may not work, or work

differently as indicated, depending on the

specification of the “WALKMAN” you are

using.

When the audio device is connected to the

LINE IN jack, the  buttons of

the remote commander do not function.

When a “WALKMAN” is set on the main

unit, you can adjust the volume via the

main unit, but the volume setting of the

“WALKMAN” will not change.

Loud sound may come out suddenly,

depending on the volume settings on each

device.

With a “WALKMAN” connected, pressing

 on the remote commander may not

start playback. In this case, press any

button on the “WALKMAN,” then remote

commander operation becomes available.

Power Sources

(See fig. )

Connect the AC power adaptor

(supplied) to the DC IN 13V jack of

the main unit.
Notes

Turn off the main unit before

disconnecting the AC power adaptor. If the

AC power adaptor is connected then

disconnected from the main unit without

turning off the main unit, it may cause a

malfunction.

Use only the supplied AC power adaptor.

Do not use any other AC power adaptor to

avoid damaging the main unit.

Ce symbole, apposé sur les piles et

accumulateurs ou sur les emballages,

indique que les piles et accumulateurs

fournis avec ce produit ne doivent pas

être traités comme de simples déchets

ménagers.

Sur certains types de piles, ce symbole

apparaît parfois combiné avec un

symbole chimique. Les symboles pour

le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont

rajoutés lorsque ces piles contiennent

plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%

de plomb.

En vous assurant que ces piles et

accumulateurs sont mis au rebut de

façon appropriée, vous participez

activement à la prévention des

conséquences négatives que leur

mauvais traitement pourrait provoquer

sur l’environnement et sur la santé

humaine. Le recyclage des matériaux

contribue par ailleurs à la préservation

des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons

de sécurité, de performance ou

d’intégrité de données nécessitent une

connexion permanente à une pile ou à

un accumulateur, il conviendra de vous

rapprocher d’un service technique

qualifié pour effectuer son

remplacement.

En rapportant votre appareil électrique

en fin de vie à un point de collecte

approprié vous vous assurez que la pile

ou l’accumulateur incorporée sera

traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et

afin d’enlever les piles ou

accumulateurs en toute sécurité de

votre appareil, reportez-vous au

manuel d’utilisation. Rapportez les

piles ou accumulateurs usagés au point

de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information

complémentaire au sujet du recyclage

de ce produit ou des piles et

accumulateurs, vous pouvez contacter

votre municipalité, votre déchetterie

locale ou le point de vente où vous avez

acheté ce produit.

« WALKMAN » et le logo

« WALKMAN » sont des marques

déposées de Sony Corporation.

Précautions

Sécurité

 Le cordon secteur ne peut être

remplacé que par un atelier de

réparation agréé.

 Utilisez uniquement l’adaptateur

secteur fourni. N’utilisez aucun autre

adaptateur secteur.

Polarité de la fiche

 La plaquette signalétique indiquant

la tension de service, la

consommation électrique et autres

caractéristiques techniques est située

sous l’appareil, à l’extérieur.

 Avant de le faire fonctionner, vérifiez

que la tension de fonctionnement du

système est identique à celle de votre

alimentation secteur.
Lieu d’achat

Tension de
fonctionnement

Tous pays et/ou

régions

100 V - 240 V CA,

50/60 Hz

 L’appareil principal n’est pas

débranché de la source

d’alimentation secteur tant qu’il reste

raccordé à la prise secteur, même s’il

est éteint.

 Après avoir utilisé le système avec

l’adaptateur secteur, débranchez ce

dernier de la prise murale si vous ne

comptez pas utiliser le système

pendant une période prolongée.

Mettre la touche / (marche/veille)

en position de veille ne suffit pas à

mettre l’adaptateur secteur hors

tension.

Lieu d’installation

 Ne placez pas le système en position

inclinée.

 Ne placez pas le système dans des

endroits chauds ou soumis aux

rayons directs du soleil, à la

poussière, à une forte humidité ou à

de très basses températures.

 N’installez pas votre système à

proximité de sources de chaleur ou

dans un endroit poussiéreux,

humide ou soumis à la pluie, aux

rayons directs du soleil ou à des

chocs mécaniques.

 Procédez avec précaution lorsque

vous placez l’appareil principal ou

l’adaptateur secteur sur une surface

spécialement traitée (avec de la cire,

huile, produit à polir, etc.) car il

risque d’être tâché ou décoloré.

Nettoyage

 Nettoyez le boîtier, le panneau et les

réglages avec un chiffon doux

légèrement imbibé d’une solution

détergente douce. N’utilisez pas de

tampons abrasifs, de poudre à

récurer ou de solvants tels qu’alcool

ou essence.

Pour toute question au sujet de cet

appareil ou tout problème, adressez-

vous à votre revendeur Sony.

Fonctionnement

 Au cas où un objet ou un liquide

tomberait à l’intérieur du système,

faites vérifier ce dernier par un

technicien qualifié avant de l’utiliser

de nouveau.

 Bien que ce système soit

magnétiquement blindé, ne laissez

pas de bandes enregistrées, de

montres, de cartes de crédit ou de

disquettes employant un codage

magnétique devant le système

pendant une période prolongée.

Si l’image affichée à l’écran du

téléviseur ou du moniteur

présente des distorsions

magnétiques

 Bien que ce système soit doté d’un

écran magnétique, il est possible que

l’image de certains téléviseurs ou

écrans d’ordinateur présente des

distorsions magnétiques. Dans ce

cas, mettez le téléviseur ou

l’ordinateur hors tension une fois,

puis remettez-le sous tension au

bout de 15 à 30 minutes. Pour

l’ordinateur, prenez les précautions

nécessaires, telles que la sauvegarde

des données, avant de le mettre hors

tension.

Si vous ne constatez pas

d’amélioration, éloignez le système

du téléviseur ou de l’ordinateur. En

outre, n’utilisez et ne posez pas

d’objets contenant des aimants,

comme les meubles audio, les

supports de téléviseurs et les jouets,

à proximité du téléviseur ou de

l’ordinateur. Leur interaction avec le

système peut entraîner des

distorsions magnétiques.

Caractéristiques

 Son puissant de sortie 10 W intégrée.

 Système Current Drive exclusif de

Sony pour un son pur et réaliste.

 Possibilité de basculer d’une seule

touche entre la lecture de musique et

le transfert de données depuis

l’ordinateur à l’aide de la touche PC

MODE.

 Possibilité de charger le

« WALKMAN » et d’utiliser le

« WALKMAN » avec la

télécommande.

 Prise LINE IN pour le raccordement

d’un périphérique audio externe.

 Ligne élégante s’intégrant

parfaitement à votre espace de vie.

Identification des

pièces

Appareil principal (Voir figure

)
Touche / (marche/veille)
Témoin / (marche/veille)
Touche LINE INPUT
Témoin LINE INPUT
Touche PC MODE
Témoin PC MODE

*1

Fiche WM-PORT

*2

(permet un

raccordement au
« WALKMAN »)

Témoin (désactivation du

son)

Lorsque vous désactivez le son, le

témoin  (désactivation du son)

s’allume. Lorsque le volume est au

maximum ou minimum, le

témoin  (désactivation du son)

clignote.

Touche VOLUME +/–

*3

Capteur de télécommande
Prise LINE IN
Prise DC IN 13V
Prise WM-PORT (permet un

raccordement à un
ordinateur)

Télécommande (Voir figure )
Touches  (plage

précédente ou suivante)

Touche (lecture/pause)

*4

Touches  (retour

rapide/avance rapide)

Touche (arrêt)
Touche MUTING

(désactivation du son)

Le témoin  (désactivation du

son) de l’appareil principal

s’allume.

Touche / (marche/veille)
Touche VOL (volume) +/–

*3

*1

Lorsque le témoin PC MODE est allumé, il

est impossible d’utiliser un « WALKMAN ».

*2

Le WM-PORT est un connecteur spécialisé

à plusieurs branchements qui est utilisé

pour raccorder le « WALKMAN » à ses

accessoires.

*3

La touche VOLUME + possède un point

tactile pour faciliter son utilisation.

*4

La touche  (lecture/pause) possède un

point tactile pour faciliter son utilisation.

Remarques

Selon les caractéristiques du

« WALKMAN » que vous utilisez, il se

peut que certaines opérations de la

télécommande ne soient pas disponibles

ou fonctionnent différemment.

Lorsque le périphérique audio est raccordé

à la prise LINE IN, il se peut que les

touches  de la télécommande

ne fonctionnent pas.

Lorsqu’un « WALKMAN » est placé sur

l’appareil principal, vous pouvez régler le

volume par l’intermédiaire de l’appareil

principal, mais le réglage du volume du

« WALKMAN » n’est pas modifié.

Selon la position du réglage de volume de

chaque appareil, le niveau sonore peut être

soudain très élevé.

Lorsque le « WALKMAN » est raccordé, il

est possible que lorsque vous appuyez sur

 sur la télécommande, la lecture ne

commence pas. Dans ce cas, appuyez sur

n’importe quelle touche du

« WALKMAN » et la télécommande est

alors utilisable.

Sources

d’alimentation

(Voir figure )

Raccordez l’adaptateur secteur (fourni)

à la prise DC IN 13V de l’appareil

principal.
Remarques

Mettez l’appareil principal hors tension

avant de débrancher l’adaptateur secteur. Si

vous débranchez l’adaptateur secteur de

l’appareil principal sans mettre ce dernier

hors tension, vous risquez de provoquer un

dysfonctionnement.

Utilisez uniquement l’adaptateur secteur

fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur

secteur afin de ne pas endommager

l’appareil principal.

Le cordon secteur fourni est exclusivement

destiné à cet appareil. Il ne doit pas être

utilisé avec un autre appareil électrique.

Polarité de la fiche

Branchez l’adaptateur secteur sur une prise

secteur facilement accessible. En cas de

problème, débranchez immédiatement la

fiche du secteur.

N’installez pas l’adaptateur secteur dans

une bibliothèque ou dans un espace

restreint, tel qu’une armoire.

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou

d’électrocution, n’utilisez pas l’adaptateur

secteur dans un endroit exposé à des

liquides ou à l’humidité. En outre, ne posez

pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un

vase, sur l’adaptateur secteur.

Spécifications

Haut-parleurs

Système de haut-parleurs

Pleine gamme de 50 mm, à

blindage magnétique

Type de haut-parleur

Bass reflex

Impédance

4 Ω

Puissance d’entrée maximale

7 W

Amplificateur

Puissance maximale pratique

5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)

Impédance d’entrée

Prise LINE IN 45 kΩ

(à 1 kHz)

Caractéristiques générales

Alimentation

13 V CC 2 A (avec

l’adaptateur secteur fourni,

alimentation 100 V - 240 V

CA)

Entrée/sortie

Connecteur WM-PORT × 1,

prise WM-PORT × 1, prise

LINE IN (mini-fiche stéréo)

× 1, prise DC IN × 1

Dimensions (l/h/p)

Environ 285 Ч 95 Ч 119 mm

Poids

Environ 830 g

Température de fonctionnement

5 °C à 35 °C

Accessoires fournis

Adaptateur secteur (1)

Cordon secteur (1)

Télécommande (1)

Pile au lithium CR2025 (1)

(préinstallée pour l’essai de la

télécommande)

Fixation pour « WALKMAN » (2)

Mode d’emploi (1)

La conception et les spécifications sont

sujettes à modification sans préavis.

Deutsch

ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr

eines elektrischen Schlags zu

verringern, setzen Sie das Gerät

weder Regen noch sonstiger

Feuchtigkeit aus.

Um Feuergefahr zu verringern, decken

Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts

nicht mit Zeitungen, Tischdecken,

Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch

keine Gegenstände mit offenen

Flammen, wie z. B. brennende Kerzen,

auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines

elektrischen Schlags zu verringern,

schützen Sie das Gerät vor Tropf- oder

Spritzwasser und stellen Sie keine

Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z.

B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem

geschlossenen Bücherregal, einem

Einbauschrank u. Ä. auf, wo keine

ausreichende Belüftung gegeben ist.
Das Typenschild befindet sich außen

an der Unterseite des Geräts.
Das Gerät bleibt auch in

ausgeschaltetem Zustand mit dem

Stromnetz verbunden, solange das

Netzkabel mit der Netzsteckdose

verbunden ist.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht

zugängliche Netzsteckdose an, da das

Gerät mit dem Netzstecker vom

Netzstrom getrennt wird.

Sollten an dem Gerät irgendwelche

Störungen auftreten, ziehen Sie sofort

den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schützen Sie Akkus und Batterien bzw.

Geräte mit eingelegten Akkus und

Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z.

B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.

ACHTUNG

Bei einer falschen oder falsch

eingelegten Batterie besteht

Explosionsgefahr. Tauschen Sie die

Batterie nur gegen den gleichen oder

einen vergleichbaren Batterietyp aus.

Hinweis für Kunden: Die

folgenden Informationen

gelten nur für Geräte, die in

Ländern verkauft werden, in

denen EU-Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist

Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.

Bevollmächtigter für EMV und

Produktsicherheit ist Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Deutschland. Für Kundendienst- oder

Garantieangelegenheiten wenden Sie

sich bitte an die in Kundendienst- oder

Garantiedokumenten genannten

Adressen.
Die Gültigkeit der CE-Markierung

beschränkt sich nur auf Länder, in

denen sie rechtlich durchgesetzt wird,

hauptsächlich in Ländern des

Europäischen Wirtschaftsraums

(EWR).
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie

nur entladene Batterien in die

Sammelboxen beim Handel oder den

Kommunen.

Entladen sind Batterien in der Regel

dann, wenn das Gerät abschaltet und

signalisiert „Batterie leer“ oder nach

längerer Gebrauchsdauer der Batterien

„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.

Um sicherzugehen, kleben Sie die

Batteriepole z.B. mit einem

Klebestreifen ab oder geben Sie die

Batterien einzeln in einen

Plastikbeutel.

Entsorgung von

gebrauchten

elektrischen und

elektronischen

Geräten

(anzuwenden in

den Ländern der

Europäischen Union und

anderen europäischen

Ländern mit einem separaten

Sammelsystem für diese

Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder

seiner Verpackung weist darauf hin,

dass dieses Produkt nicht als normaler

Haushaltsabfall zu behandeln ist,

sondern an einer Annahmestelle für

das Recycling von elektrischen und

elektronischen Geräten abgegeben

werden muss. Durch Ihren Beitrag

zum korrekten Entsorgen dieses

Produkts schützen Sie die Umwelt und

die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch

falsches Entsorgen gefährdet.

Materialrecycling hilft, den Verbrauch

von Rohstoffen zu verringern. Weitere

Informationen zum Recycling dieses

Produkts erhalten Sie bei Ihrer

Gemeindeverwaltung, den

kommunalen Entsorgungsbetrieben

oder dem Geschäft, in dem Sie das

Produkt gekauft haben.

Entsorgung von

gebrauchten

Batterien und Akkus

(anzuwenden in den

Ländern der Europäischen

Union und anderen

europäischen Ländern mit

einem separaten

Sammelsystem für diese

Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku

oder der Verpackung weist darauf hin,

dass diese nicht als normaler

Haushaltsabfall zu behandeln sind.

Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb

(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der

durchgestrichenen Mülltonne

bedeutet, dass die Batterie/der Akku

einen Anteil von mehr als 0,0005%

Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.

Durch Ihren Beitrag zum korrekten

Entsorgen dieser Batterien/Akkus

schützen Sie die Umwelt und die

Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch

falsches Entsorgen gefährdet.

Materialrecycling hilft, den Verbrauch

von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer

Sicherheit, der Funktionalität oder als

Sicherung vor Datenverlust eine

ständige Verbindung zur eingebauten

Batterie benötigen, sollte die Batterie

nur durch qualifiziertes

Servicepersonal ausgetauscht werden.

Um sicherzustellen, dass die Batterie

korrekt entsorgt wird, geben Sie das

Produkt zwecks Entsorgung an einer

Annahmestelle für das Recycling von

elektrischen und elektronischen

Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen

Sie die Batterie bitte entsprechend dem

Kapitel über die sichere Entfernung der

Batterie. Geben Sie die Batterie an

einer Annahmestelle für das Recycling

von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das

Recycling dieses Produkts oder der

Batterie erhalten Sie von Ihrer

Gemeinde, den kommunalen

Entsorgungsbetrieben oder dem

Geschäft, in dem Sie das Produkt

gekauft haben.

„WALKMAN“ und das

„WALKMAN“-Logo sind

eingetragene Markenzeichen der

Sony Corporation.

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit

 Das Netzkabel darf nur in einer

qualifizierten

Kundendienstwerkstatt ausgetauscht

werden.

 Verwenden Sie ausschließlich das

mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie

kein anderes Netzteil.

Polarität des Steckers

 Das Typenschild befindet sich außen

an der Unterseite des Geräts.

 Bevor Sie das System in Betrieb

nehmen, überprüfen Sie, ob die

Betriebsspannung des Systems der

lokalen Stromversorgung entspricht.
Gekauft in

Betriebsspannung

Alle Länder/Regionen 100 V – 240 V

Wechselstrom,

50/60 Hz

 Das Hauptgerät bleibt auch in

ausgeschaltetem Zustand mit dem

Stromnetz verbunden, solange das

Netzkabel mit der Netzsteckdose

verbunden ist.

 Wenn Sie das System mit dem

Netzteil betrieben haben und es

längere Zeit nicht mehr verwendet

werden soll, trennen Sie das Netzteil

von der Netzsteckdose. Wenn Sie

mit der Taste / (Ein/Bereitschaft)

in den Bereitschaftsmodus wechseln,

wird das Netzteil nicht ausgeschaltet.

Aufstellung

 Stellen Sie das System nicht in

geneigter Position auf.

 Stellen Sie das System nicht an

Orten auf, auf denen es Hitze,

direktem Sonnenlicht, Staub, hoher

Feuchtigkeit oder großer Kälte

ausgesetzt ist.

 Stellen Sie das System nicht an

einem Ort in der Nähe von

Wärmequellen oder an einem Ort

auf, wo es direktem Sonnenlicht,

übermäßiger Staubbildung,

Feuchtigkeit, Regen oder

mechanischen Erschütterungen

ausgesetzt ist.

 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das

System oder das Netzteil auf einen

besonders behandelten Fußboden

(gewachst, geölt, poliert usw.)

stellen, da es zu Flecken oder

Verfärbungen kommen kann.

Reinigung

 Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld

und Bedienelemente mit einem

weichen Tuch, das Sie leicht mit

einer milden Reinigungslösung

angefeuchtet haben. Verwenden Sie

keine Scheuermittel,

Scheuerschwämme oder

Lösungsmittel wie Alkohol oder

Benzin.

Sollten am System Probleme

auftreten oder sollten Sie Fragen

haben, wenden Sie sich bitte an

Ihren Sony-Händler.

Betrieb

 Sollten Fremdkörper oder

Flüssigkeiten in das System

gelangen, lassen Sie es von

qualifiziertem Fachpersonal

überprüfen, bevor Sie es wieder

benutzen.

 Dieses System ist magnetisch

abgeschirmt. Lassen Sie bespielte

Bänder, Uhren, Kreditkarten oder

Disketten mit Magnetcodierung

trotzdem nicht längere Zeit vor dem

System liegen.

Wenn das Fernsehbild oder die

Monitoranzeige magnetisch

verzerrt ist

 Obwohl dieses System magnetisch

abgeschirmt ist, kann es

vorkommen, dass das Bild bei einem

Fernsehgerät/Computer magnetisch

verzerrt wird. Schalten Sie in solch

einem Fall das Fernsehgerät/den

Computer einmal aus und nach 15

bis 30 Minuten wieder ein. Nehmen

Sie beim Computer die geeigneten

Maßnahmen wie z. B. die

Datensicherung vor, bevor Sie ihn

ausschalten.

Wenn keine Verbesserung

festzustellen ist, stellen Sie das

System weiter entfernt vom

Fernsehgerät/Computer auf. Achten

Sie außerdem darauf, keine Objekte,

an die Magnete angebracht sind oder

in denen Magnete verwendet

werden, wie z. B. Audiogeräte, TV-

Ständer, Spielzeug usw., in der Nähe

des Fernsehgeräts/Computers

aufzustellen. Diese können durch die

Interaktion mit dem System zu einer

magnetischen Verzerrung des Bildes

führen.

Merkmale

 Kraftvoller Klang dank integrierter

Ausgangsleistung von 10 W.

 Sonys proprietäres Current Drive-

System sorgt für reinen,

naturgetreuen Klang.

 Mit einem Tastendruck auf PC

MODE zwischen Musikwiedergabe

und Datenübertragung vom

Computer umschaltbar.

 Nützliche Funktionen zum Laden

des „WALKMAN“ sowie Bedienen

des „WALKMAN“ mit der

Fernbedienung.

 Buchse LINE IN zum Anschluss an

externes Audiogerät.

 Setzt Akzente durch sein elegantes

Design.

Lage und Funktion

der Teile und

Bedienelemente

Hauptgerät (siehe Abb. )
Taste / (Ein/Bereitschaft)
Anzeige / (Ein/

Bereitschaft)

Taste LINE INPUT
Anzeige LINE INPUT
Taste PC MODE
Anzeige PC MODE

*1

WM-PORT

*2

-Stecker (zum

Anschließen eines
„WALKMAN“)

Anzeige (Stummschalten)

Solange der Ton stummgeschaltet

ist, leuchtet die Anzeige 

(Stummschalten). Bei maximaler

oder minimaler Lautstärke blinkt

die Anzeige  (Stummschalten).

Tasten VOLUME +/–

*3

Fernbedienungssensor
Buchse LINE IN
Buchse DC IN 13V
WM-PORT-Buchse (zum

Anschließen eines
Computers)

Fernbedienung (siehe Abb. )
Tasten  (vorheriger

oder nächster Titel)

Taste (Wiedergabe/

Pause)

*4

Tasten 

(Zurückspulen/
Vorwärtsspulen)

Taste (Stopp)

Taste MUTING

(Stummschalten)

Die Anzeige  (Stummschalten)

am Hauptgerät leuchtet auf.

Taste / (Ein/Bereitschaft)
Tasten VOL (Lautstärke) +/–

*3

*1

Solange die Anzeige PC MODE leuchtet,

lässt sich der „WALKMAN“ nicht

bedienen.

*2

Der WM-PORT ist ein dedizierter

Mehrzweckanschluss zum Anschließen von

Zubehör an den „WALKMAN“.

*3

Die Taste VOLUME + ist zur leichteren

Bedienung mit einem fühlbaren Punkt

gekennzeichnet.

*4

Die Taste  (Wiedergabe/Pause) ist zur

leichteren Bedienung mit einem fühlbaren

Punkt gekennzeichnet.

Hinweise

Je nach Spezifikation des verwendeten

„WALKMAN“ stehen einige Funktionen

der Fernbedienung möglicherweise nicht

zur Verfügung oder funktionieren anders

als angegeben.

Wenn ein Audiogerät an die Buchse LINE

IN angeschlossen ist, funktionieren die

Tasten  der Fernbedienung

nicht.

Wenn der „WALKMAN“ in das Hauptgerät

eingesetzt wurde, können Sie die

Lautstärke über das Hauptgerät einstellen,

aber die Lautstärkeeinstellung am

„WALKMAN“ ändert sich nicht.

Je nach der Lautstärkeeinstellung an den

Geräten wird möglicherweise plötzlich

sehr lauter Ton ausgegeben.

Wenn ein „WALKMAN“ angeschlossen ist

und Sie  auf der Fernbedienung

drücken, wird die Wiedergabe

möglicherweise nicht gestartet. Drücken

Sie in diesem Fall eine beliebige Taste auf

dem „WALKMAN“ und die Bedienung mit

der Fernbedienung steht dann zur

Verfügung.

Stromquellen

(siehe Abb. )

Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert)

an die Buchse DC IN 13V am

Hauptgerät an.
Hinweise

Schalten Sie das Hauptgerät aus, bevor Sie

das Netzteil lösen. Wenn das Netzteil

angeschlossen ist und dann bei

eingeschaltetem Hauptgerät von diesem

getrennt wird, kann es zu einer

Fehlfunktion kommen.

Verwenden Sie ausschließlich das

mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein

anderes Netzteil. Andernfalls kann das

Hauptgerät beschädigt werden.

Das mitgelieferte Netzkabel ist nur für das

Hauptgerät geeignet. Verwenden Sie es

nicht mit anderen elektrischen Geräten.

Polarität des

Steckers

Schließen Sie das Netzteil an eine leicht

zugängliche Netzsteckdose an. Trennen Sie

das Netzteil bei einem Problem umgehend

vom Stromnetz.

Stellen Sie das Netzteil nicht in ein

geschlossenes Bücherregal, einen

Einbauschrank u. Ä., wo eine ausreichende

Belüftung nicht gegeben ist.

Verwenden Sie das Netzteil nicht an einem

Ort, an dem es Nässe oder hoher

Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls

besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines

elektrischen Schlags. Stellen Sie außerdem

keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, wie

z. B. Vasen, auf das Netzteil.

Technische Daten

Lautsprecher

Lautsprechersystem

50 mm,

Breitbandlautsprecher,

magnetisch abgeschirmt

Gehäusetyp

Bassreflexsystem

Impedanz

4 Ω

Maximale Belastbarkeit

7 W

Verstärker

Praktische maximale Ausgabe

5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)

Eingangsimpedanz

Buchse LINE IN: 45 kΩ

(bei 1 kHz)

Allgemeines

Betriebsspannung

13 V Gleichstrom, 2 A (über

mitgeliefertes Netzteil,

Stromversorgung mit

100 V - 240 V

Wechselstrom)

Eingang/-ausgang

WM-PORT-Stecker × 1,

WM-PORT-Buchse × 1,

Buchse LINE IN

(Stereominibuchse) × 1,

Buchse DC IN × 1

Abmessungen (B/H/T)

ca. 285 Ч 95 Ч 119 mm

Gewicht ca. 830 g

Betriebstemperatur

5 °C bis 35 °C

Mitgeliefertes Zubehör

Netzteil (1)

Netzkabel (1)

Fernbedienung (1)

CR2025-Lithiumbatterie (1)

(zum Ausprobieren der Fernbedienung

vorinstalliert)

Adapter für „WALKMAN“ (2)

Bedienungsanleitung (1)

Änderungen, die dem technischen

Fortschritt dienen, bleiben

vorbehalten.

Español

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o

descarga eléctrica, no exponga

este aparato a la lluvia ni a la

humedad.

Para reducir el riesgo de incendio, no

cubra las aberturas de ventilación del

aparato con periódicos, manteles,

cortinas, etc. No coloque objetos con

llamas al descubierto como, por

ejemplo, velas encendidas encima del

aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o

electrocución, no exponga el aparato a

gotas o salpicaduras de agua ni coloque

sobre él objetos con líquidos, como

floreros.
No sitúe el aparato en un espacio

cerrado, como una estantería o un

armario empotrado.
La placa del nombre está situada en la

parte posterior externa de esta unidad.
El sistema no se desconecta de la

fuente de alimentación mientras se

encuentre conectado a la toma de

corriente de ca, aunque esté apagado.
Puesto que el enchufe sirve para

desconectar la unidad de la corriente

eléctrica, conecte la unidad en una

toma de ca de fácil acceso.

Si detecta alguna anomalía en la

unidad, desconecte inmediatamente el

enchufe principal de la toma de ca.
No exponga las baterías o aparatos que

contengan baterías al calor excesivo,

como la luz solar o el fuego.

ADVERTENCIA

Si sustituye la pila incorrectamente,

existe riesgo de explosión.

Sustitúyalas únicamente por unas

iguales o del mismo tipo.

Aviso para los clientes: la

información siguiente resulta

de aplicación solo a los

equipos comercializados en

países afectados por las

directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075 Japón. El

representante autorizado para EMC y

seguridad en el producto es Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.

Para cualquier asunto relacionado con

servicio o garantía por favor diríjase a

la dirección indicada en los

documentos de servicio o garantía

adjuntados con el producto.
La validez de la marca CE se limita

sólo a los países en los que se aplique

legalmente, principalmente en los

países del Espacio Económico Europeo

(EEE).

Tratamiento de los

equipos eléctricos

y electrónicos al

final de su vida útil

(aplicable en la

Unión Europea y

en países europeos

con sistemas de recogida

selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje

indica que el presente producto no

puede ser tratado como residuos

domésticos normales, sino que debe

entregarse en el correspondiente punto

de recogida de equipos eléctricos y

electrónicos. Al asegurarse de que este

producto se desecha correctamente,

Ud. ayuda a prevenir las consecuencias

negativas para el medio ambiente y la

salud humana que podrían derivarse

de la incorrecta manipulación en el

momento de deshacerse de este

producto. El reciclaje de materiales

ayuda a conservar los recursos

naturales. Para recibir información

detallada sobre el reciclaje de este

producto, póngase en contacto con el

ayuntamiento, el punto de recogida

más cercano o el establecimiento

donde ha adquirido el producto.

Tratamiento de las

baterías al final de

su vida útil

(aplicable en la

Unión Europea y en países

europeos con sistemas de

recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en la batería o en el

embalaje indica que la batería

proporcionada con este producto no

puede ser tratada como un residuo

doméstico normal.

En algunas baterías este símbolo puede

utilizarse en combinación con el

símbolo químico. El símbolo químico

del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se

añadirá si la batería contiene más del

0,0005% de mercurio o del 0,004% de

plomo.

Al asegurarse de que estas baterías se

desechan correctamente, Ud. ayuda a

prevenir las consecuencias negativas

para el medio ambiente y la salud

humana que podrían derivarse de la

incorrecta manipulación en el

momento de deshacerse de la batería.

El reciclaje de materiales ayuda a

conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por

razones de seguridad, rendimiento o

mantenimiento de datos, sea necesaria

una conexión permanente con la

batería incorporada, esta batería solo

deberá ser reemplazada por personal

técnico cualificado para ello.

Para asegurarse de que la batería será

tratada correctamente, entregue el

producto al final de su vida útil en un

punto de recogida para el reciclado de

aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección

donde se indica cómo quitar la batería

del producto de forma segura.

Deposite la batería en el

correspondiente punto de recogida

para el reciclado.
Para recibir información detallada

sobre el reciclaje de este producto o de

la batería, póngase en contacto con el

ayuntamiento, el punto de recogida

más cercano o el establecimiento

donde ha adquirido el producto.

“WALKMAN” y el logotipo de

“WALKMAN” son marcas

comerciales registradas de Sony

Corporation.

Precauciones

Seguridad

 El cable de ca solamente se debe

cambiar en una tienda de servicio

especializado.

 Utilice solamente el adaptador de

alimentación de ca suministrado. No

use ningún otro adaptador de ca.

Polaridad del enchufe

 La placa de características donde se

indica el voltaje de funcionamiento,

el consumo de energía, etc., se

encuentra en la parte inferior

externa.

 Antes de utilizar el sistema

compruebe si la tensión de la

alimentación del mismo es idéntica

a la de la fuente de alimentación

local.
Lugar de
adquisición

Tensión de
alimentación

Todos los países y

regiones

100 V - 240 V ca,

50/60 Hz

 La unidad principal no se

desconecta de la fuente de

alimentación de ca mientras se

encuentre conectada a la toma de

corriente de ca, aunque esté apagada.

 Tras utilizar el sistema con el

adaptador de alimentación de ca,

desconecte el adaptador de la pared

si no va a utilizar el sistema durante

un cierto tiempo. Solo con cambiar

el botón / (encendido/en espera)

al modo en espera no se apagará el

adaptador de alimentación de ca.

Instalación

 No ponga el sistema en una posición

inclinada.

 No coloque el sistema en lugares que

sean calurosos y expuestos a los

rayos directos del sol, polvorientos,

muy húmedos, o demasiado fríos.

 No deje el sistema cerca de fuentes

de calor, ni en lugares expuestos a la

luz solar directa, polvo excesivo,

humedad, lluvia o golpes.

 Tenga cuidado si coloca la unidad o

el adaptador de alimentación de ca

en un suelo tratado de manera

especial (encerado, barnizado con

aceite, pulido, etc.), ya que es posible

que aparezcan manchas o se

descolore.

Limpieza

 Limpie el gabinete, el panel y los

controles con un paño suave apenas

humedecido con una solución

neutra de detergente. No utilice

ningún tipo de almohadilla abrasiva,

polvo áspero o solvente, como por

ejemplo alcohol o bencina.

Si tiene dudas o problemas

relacionados con su sistema,

consulte con su distribuidor Sony

más cercano.

Funcionamiento

 Si se introduce algún objeto sólido o

líquido en el sistema, haga que sea

revisado por personal especializado

antes de volver a usarlo.

 Aunque este sistema está

magnéticamente protegido, no deje

cintas grabadas, relojes, tarjetas de

crédito o disquetes que utilicen

codificación magnética delante del

mismo durante un período

prolongado de tiempo.

Si la imagen del televisor o la

pantalla del monitor aparece

distorsionada debido al

magnetismo

 Aunque este sistema está

magnéticamente protegido, en

algunos casos la imagen de algunos

televisores u computadoras

personales puede distorsionarse

debido al magnetismo. Si esto

ocurre, apague el televisor o la

computadora y enciéndalo de nuevo

transcurridos de 15 a 30 minutos. En

el caso de la computadora personal,

tome medidas adecuadas, como

guardar los datos antes de apagarla.

Si no se produce ninguna mejora,

aleje el sistema del televisor o de la

computadora. Asimismo, no coloque

objetos que contengan o utilicen

imanes cerca del televisor o de la

computadora, como soportes de

audio, mesas de televisores, juguetes,

etc., ya que pueden provocar una

distorsión magnética de la imagen

debido a la interacción con el

sistema.

Funciones

 Potente sonido de salida de 10 W

integrada.

 Sistema Current Drive patentado

por Sony para obtener un sonido

puro y realista.

 Reproducción de música y

transferencia de datos desde el

ordenador intercambiables mediante

una pulsación del botón PC MODE.

 Disponible para cargar y utilizar el

“WALKMAN” con el mando a

distancia.

 Toma LINE IN para conectar un

dispositivo de audio externo.

 El diseño elegante se integra con el

interior de la sala.

Identificación de los

componentes

Unidad principal (consulte la

ilustración )
Botón / (encendido/en

espera)

Indicador / (encendido/en

espera)

Botón LINE INPUT
Indicador LINE INPUT
Botón PC MODE
Indicador PC MODE

*1

Clavija WM-PORT

*2

(para

realizar la conexión con el
“WALKMAN”)

Indicador (desactivación

del sonido)

Cuando se desactiva el sonido, se

ilumina el indicador 

(desactivación del sonido).

Cuando el volumen se encuentra

al máximo o al mínimo, el

indicador  (desactivación del

sonido) parpadea.

Botón VOLUME +/–

*3

Sensor remoto
Toma LINE IN
Toma DC IN 13V
Toma WM-PORT (para

realizar la conexión con un
ordenador)

Mando a distancia (consulte la

ilustración )
Botones  (pista

anterior o siguiente)

Botón (reproducción/

pausa)

*4

Botones 

(rebobinado rápido/avance
rápido)

Botón (detener)
Botón MUTING

(desactivación del sonido)

El indicador  (desactivación del

sonido) de la unidad principal se

ilumina.

Botón / (encendido/en

espera)

Botones VOL (volumen) +/–

*3

*1

Mientras el indicador PC MODE está

encendido, no es posible utilizar un

“WALKMAN”.

*2

El WM-PORT es un conector de múltiples

terminales que se utiliza para conectar un

“WALKMAN” a sus accesorios.

*3

El botón VOLUME + dispone de un punto

táctil para facilitar su uso.

*4

El botón  (reproducción/pausa)

dispone de un punto táctil para facilitar su

uso.

Notas

Es posible que algunas operaciones del

mando a distancia no funcionen, o que

funcionen de manera diferente a la que se

indica, en función de las especificaciones

del “WALKMAN” que esté utilizando.

Cuando el dispositivo de audio está

conectado a la toma LINE IN, los botones

 del mando a distancia no

funcionan.

Cuando un “WALKMAN” se encuentra

conectado a la unidad principal, es posible

ajustar el volumen mediante la unidad

principal, pero el ajuste del volumen de

“WALKMAN” no cambiará.

Es posible que el sonido se oiga fuerte de

repente, en función de los ajustes de

volumen de cada dispositivo.

Si el “WALKMAN” está conectado, es

posible que no se inicie la reproducción al

pulsar  en el mando a distancia. En tal

caso, pulse cualquier botón del

“WALKMAN” y, a continuación, las

funciones del mando a distancia se

activarán.

Fuentes de

alimentación

(consulte la

ilustración )

Conecte el adaptador de alimentación

de ca (suministrado) a la toma DC IN

13V de la unidad principal.
Notas

Apague la unidad principal antes de

desconectar el adaptador de alimentación

de ca. Si el adaptador de alimentación de

ca está conectado y lo ha desconectado de

la unidad principal sin apagarla, podría

provocar un fallo de funcionamiento.

Utilice solamente el adaptador de

alimentación de ca suministrado. No

utilice ningún otro adaptador de

alimentación de ca para evitar dañar la

unidad principal.

El cable de ca suministrado es sólo para

esta unidad. No se debe utilizar con otros

equipos eléctricos.

Polaridad del

enchufe

Enchufe el adaptador de alimentación de

ca a una toma de corriente de fácil acceso.

En caso de producirse algún problema,

desenchúfelo de la toma de corriente

inmediatamente.

No coloque el adaptador de alimentación

de ca en una estantería o en un lugar

cerrado como, por ejemplo, un armario.

No utilice el adaptador de alimentación de

ca en lugares expuestos a líquidos o a la

humedad para evitar un incendio o una

descarga eléctrica. Asimismo, no coloque

recipientes con líquido en su interior

como, por ejemplo, un jarrón o similar

sobre el adaptador de alimentación de ca.

Especificaciones

Sección del altavoz

Sistema de altavoces

50 mm, gama completa,

magnéticamente protegido

Tipo de carcasa

Reflejo de graves

Impedancia

4 Ω

Potencia máxima de entrada

7 W

Amplificador

Salida máxima práctica

5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)

Impedancia de entrada

Toma LINE IN 45 kΩ

(a 1 kHz)

General

Alimentación

cc de 13 V 2 A (a través del

adaptador de alimentación

de ca suministrado, fuente

de alimentación de ca de

100 V a 240 V)

Entrada/salida

Clavija WM-PORT × 1,

toma WM-PORT × 1, toma

LINE IN (mini estéreo) × 1,

toma DC IN × 1

Dimensiones (an/al/pr)

Aprox. 285 Ч 95 Ч 119 mm

Peso

Aprox. 830 g

Temperatura de funcionamiento

De 5 °C a 35 °C

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentación de ca (1)

Cable de ca (1)

Mando a distancia (1)

Pila de litio CR2025 (1)

(preinstalada para el uso de prueba del

mando a distancia)

Accesorio para el “WALKMAN” (2)

Manual de instrucciones (1)

El diseño y las especificaciones están

sujetos a cambios sin previo aviso.

Nederlands

WAARSCHUWING

Stel het toestel niet bloot aan

regen of vocht om het risico op

brand of elektrische schokken te

verminderen.

Om brand te voorkomen mogen de

verluchtingsopeningen van het toestel

niet worden afgedekt met kranten,

tafelkleedjes, gordijnen enz. Plaats

geen open vlammen, zoals van een

brandende kaars, op het toestel.
Stel het apparaat niet bloot aan

waterdruppels of spatten en plaats geen

voorwerpen die zijn gevuld met water,

zoals vazen, op het apparaat. Zo kunt u

het risico op brand of elektrische

schokken verkleinen.
Installeer het apparaat niet in een

krappe ruimte, zoals in een boekenkast

of inbouwkast.
Het naamplaatje bevindt zich aan de

onderkant van het apparaat.
Het systeem blijft onder netspanning

staan zolang de stekker in het

stopcontact zit, ook al is het systeem

zelf uitgeschakeld.
Aangezien de stekker wordt gebruikt

om het apparaat los te koppelen van

het stopcontact, moet u het apparaat

aansluiten op een gemakkelijk

toegankelijk stopcontact.

Als er een probleem met het apparaat

optreedt, moet u de stekker

onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Stel de batterijen of het apparaat met

geïnstalleerde batterijen niet bloot aan

overmatige hitte, zoals zonlicht of vuur.

WAARSCHUWING

Er bestaat explosiegevaar als de

batterij verkeerd wordt vervangen.

Vervang de batterij alleen door een

batterij van hetzelfde of een

gelijkwaardig type.

Opmerking voor klanten: de

volgende informatie is enkel

van toepassing voor apparaten

die verkocht worden in landen

die de EU-richtlijnen in acht

nemen

De fabricant van dit product is Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075 Japan. De

geauthoriseerde vertegenwoordiging

voor EMC en produkt veiligheid is

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.

Voor service- of garantiezaken

verwijzen wij u graag naar de

addressen in de afzonderlijke service/

garantie documenten.
De geldigheid van de CE-markering is

beperkt tot alleen die landen waarin dit

wettelijk verplicht is, hoofdzakelijk in

de EEG-landen (Europees Economisch

Gebied).

Verwijdering van

oude elektrische

en elektronische

apparaten

(Toepasbaar in de

Europese Unie en

andere Europese

landen met gescheiden

inzamelingssystemen)

Het symbool op het product of op de

verpakking wijst erop dat dit product

niet als huishoudelijk afval mag

worden behandeld. Het moet echter

naar een plaats worden gebracht waar

elektrische en elektronische apparatuur

wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt

dat dit product op de correcte manier

wordt verwerkt, voorkomt u voor mens

en milieu negatieve gevolgen die zich

zouden kunnen voordoen in geval van

verkeerde afvalbehandeling. De

recycling van materialen draagt bij tot

het vrijwaren van natuurlijke bronnen.

Voor meer details in verband met het

recyclen van dit product, neemt u

contact op met de gemeentelijke

instanties, het bedrijf of de dienst

belast met de verwijdering van

huishoudafval of de winkel waar u het

product hebt gekocht.

Verwijdering van

oude batterijen (in

de Europese Unie en

andere Europese

landen met afzonderlijke

inzamelingssystemen)

Dit symbool op de batterij of

verpakking wijst erop dat de

meegeleverde batterij van dit product

niet als huishoudelijk afval behandeld

mag worden.

Op sommige batterijen kan dit

symbool voorkomen in combinatie

met een chemisch symbool. De

chemische symbolen voor kwik (Hg)

English

WARNING

To reduce the risk of fire or electric

shock, do not expose this

apparatus to rain or moisture.

To reduce the risk of fire, do not cover

the ventilation opening of the

apparatus with newspapers,

tablecloths, curtains, etc. Do not place

the naked flame sources such as lighted

candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric

shock, do not expose this apparatus to

dripping or splashing, and do not place

objects filled with liquids, such as

vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a

confined space, such as a bookcase or

built-in cabinet.
The nameplate is located on the

bottom exterior of the system.
The system is not disconnected from

the mains as long as it is connected to

the AC outlet, even if the system itself

has been turned off.
As the main plug is used to disconnect

the system from the mains, connect the

system to an easily accessible AC

outlet.

Should you notice an abnormality in

the system, disconnect the main plug

from the AC outlet immediately.
Do not expose batteries or apparatus

with battery-installed to excessive heat

such as sunshine, fire or the like.

WARNING

Danger of explosion if battery is

incorrectly replaced. Replace only

with the same or equivalent type.

Notice for customers: the

following information is only

applicable to equipment sold

in countries applying EU

directives

The manufacturer of this product is

Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The

Authorized Representative for EMC

and product safety is Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.

For any service or guarantee matters

please refer to the addresses given in

separate service or guarantee

documents.
The validity of the CE marking is

restricted to only those countries

where it is legally enforced, mainly in

the countries EEA (European

Economic Area).

Disposal of Old

Electrical &

Electronic

Equipment

(Applicable in the

European Union

and other

European countries with

separate collection systems)

This symbol on the product or on its

packaging indicates that this product

shall not be treated as household waste.

Instead it shall be handed over to the

applicable collection point for the

recycling of electrical and electronic

equipment. By ensuring this product is

disposed of correctly, you will help

prevent potential negative

consequences for the environment and

human health, which could otherwise

be caused by inappropriate waste

handling of this product. The recycling

of materials will help to conserve

natural resources. For more detailed

information about recycling of this

product, please contact your local

Civic Office, your household waste

disposal service or the shop where you

purchased the product.

Disposal of waste

batteries

(applicable in the

European Union and

other European countries with

separate collection systems)

This symbol on the battery or on the

packaging indicates that the battery

provided with this product shall not be

treated as household waste.

On certain batteries this symbol might

be used in combination with a

chemical symbol. The chemical

symbols for mercury (Hg) or lead (Pb)

are added if the battery contains more

than 0.0005% mercury or 0.004% lead.

By ensuring these batteries are

disposed of correctly, you will help

prevent potentially negative

consequences for the environment and

human health which could otherwise

be caused by inappropriate waste

handling of the battery. The recycling

of the materials will help to conserve

natural resources.
In case of products that for safety,

performance or data integrity reasons

require a permanent connection with

an incorporated battery, this battery

should be replaced by qualified service

staff only.

To ensure that the battery will be

treated properly, hand over the product

at end-of-life to the applicable

collection point for the recycling of

electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the

section on how to remove the battery

from the product safely. Hand the

battery over to the applicable collection

point for the recycling of waste

batteries.
For more detailed information about

recycling of this product or battery,

please contact your local Civic Office,

your household waste disposal service

or the shop where you purchased the

product.

“WALKMAN” and the

“WALKMAN” logo are registered

trademarks of Sony Corporation.

Precautions

On safety

 AC cord must be changed only at the

qualified service shop.

 Use only the supplied AC power

adaptor. Do not use any other AC

power adaptor.

Polarity of the plug

 The nameplate is located on the

bottom exterior.

 Before operating the system, be sure

that the operating voltage of the

system is identical with that of your

local power supply.
Where
purchased

Operating
voltage

All countries/regions 100 V - 240 V AC,

50/60 Hz

 The main unit is not disconnected

from the AC power source (mains)

as long as it is connected to the AC

outlet, even if the main unit itself

has been turned off.

of lood (Pb) worden toegevoegd als de

batterij meer dan 0,0005 % kwik of

0,004 % lood bevat.

Door deze batterijen op juiste wijze af

te voeren, voorkomt u voor mens en

milieu negatieve gevolgen die zich

zouden kunnen voordoen in geval van

verkeerde afvalbehandeling. Het

recycleren van materialen draagt bij tot

het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om

redenen van veiligheid, prestaties dan

wel in verband met data-integriteit een

permanente verbinding met batterij

vereisen, dient deze batterij enkel door

gekwalificeerd servicepersoneel

vervangen te worden.

Om ervoor te zorgen dat de batterij op

een juiste wijze zal worden behandeld,

dient het product aan het eind van zijn

levenscyclus overhandigd te worden

aan het desbetreffende

inzamelingspunt voor de recyclage van

elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen

we u naar het gedeelte over hoe de

batterij veilig uit het product te

verwijderen. Overhandig de batterij bij

het desbetreffende inzamelingspunt

voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het

recyclen van dit product of batterij,

neemt u contact op met de

gemeentelijke instanties, het bedrijf of

de dienst belast met de verwijdering

van huishoudafval of de winkel waar u

het product hebt gekocht.

"WALKMAN" en het "WALKMAN"-

logo zijn gedeponeerde

handelsmerken van Sony

Corporation.

Voorzorgsmaatregelen

Over veiligheid

 Het netsnoer mag alleen door

bevoegd personeel worden

vervangen.

 Gebruik alleen de bijgeleverde

netspanningsadapter. Gebruik geen

andere netspanningsadapter.

Polariteit van de

stekker

 Het naamplaatje bevindt zich

onderaan aan de buitenkant van het

toestel.

 Controleer voor het gebruik van het

toestel of de werkspanning van het

toestel dezelfde is als van de

plaatselijke stroomvoorziening.
Plaats van
aankoop

Werkspanning

Alle landen/regio’s

100 V – 240 V AC,

50/60 Hz

 Het hoofdapparaat blijft onder

netspanning staan zolang de stekker

in het stopcontact zit, ook al is het

apparaat zelf uitgeschakeld.

 Nadat u het toestel hebt gebruikt

met een netspanningsadapter

koppelt u de netspanningsadapter

los van het stopcontact als het

systeem lange tijd niet zal gebruikt

worden. Wanneer u de knop /

(aan/stand-by) op stand-by zet, is de

netspanningsadapter nog steeds

geactiveerd.

Over plaatsing

 Plaats het systeem niet in een

schuine positie.

 Plaats het systeem niet op locaties

die heet zijn en worden blootgesteld

aan direct zonlicht, stof, vocht of

extreme kou.

 Plaats het toestel niet in de buurt

van warmtebronnen of op een plaats

waar het is blootgesteld aan direct

zonlicht, overmatig stof, vocht, regen

of mechanische schokken.

 Wees voorzichtig wanneer u het

apparaat of de netspanningsadapter

op een speciaal behandelde vloer

(behandeld met was, olie, gepolijst,

enzovoort) neerzet, omdat er

vlekken of verkleuring kunnen

optreden.

Over reinigen

 Reinig de behuizing, het paneel en

de bedieningselementen met een

zachte doek die licht bevochtigd is

met een mild zeepsopje. Gebruik

geen schuursponsjes, schuurpoeder

of oplosmiddelen, zoals alcohol of

benzine.

Als u vragen of problemen hebt met

betrekking tot het systeem, kunt u

contact opnemen met de

dichtstbijzijnde Sony-dealer.

Werking

 In het geval dat er een voorwerp of

vloeistof in het toestel terechtkomt,

moet u het toestel eerst door een

deskundige laten nakijken alvorens

het weer in gebruik te nemen.

 Dit toestel is magnetisch

afgeschermd. Toch is het beter geen

opgenomen videobanden, horloges,

creditcards of diskettes met een

magnetische codering gedurende

lange tijd voor het toestel te laten

liggen.

Als het tv-beeld of de

schermweergave magnetisch

vervormd is

 Dit toestel is magnetisch

afgeschermd. Toch is het mogelijk

dat het beeld van een tv/pc

magnetisch wordt vervormd.

Schakel in dat geval de tv/pc uit en

schakel deze na 15 tot 30 minuten

opnieuw in. Voor u de pc

uitschakelt, dient u eventueel nog

enkele maatregelen te treffen, zoals

gegevens opslaan.

Wanneer er geen verbetering

optreedt, plaatst u het toestel verder

van de tv/pc. U dient er bovendien

op te letten geen voorwerpen

waaraan magneten zijn vastgemaakt

of die gebruik maken van magneten

te plaatsen in de buurt van de tv/pc.

Dergelijke voorwerpen zijn

standaards voor audiosystemen, tv-

standaards, speelgoed, enz. Deze

kunnen het beeld magnetisch

vervormen door hun interactie met

het toestel.

Kenmerken

 Krachtig geluid dankzij de

geïntegreerde 10 W-uitvoer.

 Sony's eigen Current Drive-systeem

voor een pure en realistische

geluidsweergave.

 Muziekweergave en

gegevensoverdracht vanaf de

computer overschakelbaar met één

druk op de knop PC MODE.

 Bruikbaar voor het laden van de

"WALKMAN" en bedienen van de

"WALKMAN" met de

afstandsbediening.

 LINE IN-aansluiting voor het

aansluiten van een extern

audioapparaat.

 Stijlvolle vormgeving past naadloos

in uw interieur.

Onderdelen en

bedieningselementen

Hoofdapparaat (zie afb. )
/-toets (aan/stand-by)
/-aanduiding (aan/stand-

by)

LINE INPUT-toets
LINE INPUT-aanduiding

PC MODE-toets
PC MODE-aanduiding

*1

WM-PORT

*2

-stekker (om de

"WALKMAN" aan te sluiten)

-aanduiding

(geluidsonderdrukking)

Tijdens het onderdrukken van het

geluid licht de -aanduiding

(geluidsonderdrukking) op.

Wanneer het volume op het

maximum- of minimumniveau

ingesteld is, knippert de -

aanduiding

(geluidsonderdrukking).

Toets VOLUME +/–

*3

Afstandsbedieningssensor
LINE IN-aansluiting
DC IN 13V-aansluiting
WM-PORT-aansluiting (om

aan te sluiten op een
computer)

Afstandsbediening

(Zie afb. )
-toetsen (vorige of

volgende track)

-toets (afspelen/

pauzeren)

*4

-toetsen (snel

terugspoelen/
vooruitspoelen)

-toets (stoppen)
MUTING-toets

(geluidsonderdrukking)

De -aanduiding

(geluidsonderdrukking) van het

hoofdapparaat licht op.

/-toets (aan/stand-by)
Toetsen VOL (volume) +/–

*3

*1

Wanneer de PC MODE-aanduiding brandt,

kunt u de "WALKMAN" niet bedienen.

*2

De WM-PORT is een multifunctionele

aansluiting die wordt gebruikt voor het

verbinden van een "WALKMAN" met

eventuele accessoires.

*3

De toets VOLUME + beschikt over een

voelstip voor extra gebruiksgemak.

*4

De -toets (afspelen/pauzeren) beschikt

over een voelstip voor extra

gebruiksgemak.

Opmerkingen

Afhankelijk van de specificaties van de

"WALKMAN" die u gebruikt, is het

mogelijk dat sommige functies van de

afstandsbediening niet werken of anders

werken.

Wanneer het audioapparaat aangesloten is

op de LINE IN-aansluiting, werken de

toetsen  van de

afstandsbediening niet.

Wanneer er een "WALKMAN" op het

hoofdapparaat geplaatst is, kunt u het

volume aanpassen op het hoofdapparaat

maar wordt het ingestelde volume van de

"WALKMAN" niet gewijzigd.

Afhankelijk van de volume-instelling op

beide apparaten kan er plotseling een hard

geluid hoorbaar zijn.

Als de "WALKMAN" aangesloten is, wordt

het afspelen mogelijk niet gestart als u op

 drukt op de afstandsbediening. Druk

in dit geval op een willekeurige toets op de

"WALKMAN"; pas daarna kan de

bediening uitgevoerd worden met de

afstandsbediening.

Stroombronnen

(Zie afb. )

Sluit de netspanningsadapter

(bijgeleverd) aan op de DC IN 13V-

aansluiting van het hoofdapparaat.
Opmerkingen

Schakel het hoofdapparaat uit voor u de

netspanningsadapter loskoppelt. Als de

netspanningsadapter aangesloten wordt op

het hoofdapparaat en vervolgens

losgekoppeld wordt zonder dat u het

hoofdapparaat uitgeschakeld hebt, kan dit

storingen veroorzaken.

Gebruik alleen de bijgeleverde

netspanningsadapter. Gebruik geen andere

netspanningsadapter om schade aan het

hoofdapparaat te voorkomen.

Het bijgeleverde netsnoer mag alleen voor

het hoofdapparaat gebruikt worden. Het

mag niet voor andere apparatuur gebruikt

worden.

Polariteit van de

stekker

Sluit de netspanningsadapter aan op een

stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt.

Trek in geval van problemen de

netspanningsadapter onmiddellijk uit het

stopcontact.

Plaats de netspanningsadapter nooit op

een boekenrek of in een besloten ruimte

zoals een kast.

Gebruik de netspanningsadapter niet in

een ruimte waar deze kan worden

blootgesteld aan vloeistoffen of vocht om

het risico op brand of elektrische schokken

te vermijden. Bovendien is het aan te

raden geen met vloeistof gevulde

voorwerpen (bv. een vaas) op de

netspanningsadapter te plaatsen.

Specificaties

Luidspreker

Luidsprekersysteem

50 mm, volledig bereik,

magnetisch afgeschermd

Type behuizing

Bass reflex

Impedantie

4 Ω

Maximaal ingangsvermogen

7 W

Versterker

Praktische maximale uitvoer

5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)

Ingangsimpedantie

LINE IN-aansluiting 45 kΩ

(bij 1 kHz)

Algemeen

Voeding DC 13 V 2 A (via

bijgeleverde

netspanningsadapter,

stroomvoorziening AC

100 V - 240 V)

Ingang/-uitvoer

WM-PORT-stekker × 1,

WM-PORT-aansluiting × 1,

LINE IN-aansluiting

(stereomini) × 1, DC IN-

aansluiting × 1

Afmetingen (b/h/d)

Ong. 285 Ч 95 Ч 119 mm

Gewicht Ong. 830 g

Werkingstemperatuur

5° C tot 35° C

Bijgeleverde accessoires

Netspanningsadapter (1)

Netsnoer (1)

Afstandsbediening (1)

CR2025-lithiumbatterij (1)

(voorgeïnstalleerd voor testgebruik van

de afstandsbediening)

Hulpstuk voor "WALKMAN" (2)

Gebruiksaanwijzing (1)

Ontwerp en specificaties kunnen

zonder voorafgaande kennisgeving

worden gewijzigd.

Front/Avant/Vorderseite/Parte frontal/Voorzijde

Rear/Arrière/Rückseite/Parte posterior/Achterzijde

To the mains

Vers la prise secteur

An eine

Netzsteckdose

A la toma de

corriente

Naar stopcontact

To DC IN 13V jack

Prise DC IN 13V

An Buchse DC IN 13V

A la toma DC IN 13V

Naar DC IN 13V-

aansluiting

AC power adaptor (supplied)

Adaptateur secteur (fourni)

Netzteil (mitgeliefert)

Adaptador de alimentación de ca

(suministrado)

Netspanningsadapter (bijgeleverd)

AC cord (supplied)

Cordon secteur

(fourni)

Netzkabel

(mitgeliefert)

Cable de ca

(suministrado)

Netsnoer

(bijgeleverd)

Advertising