Aviso, Notas sobre la utilización, Para cargar la batería – Sony BC-TRV User Manual

Page 2: Solución de problemas, Especificaciones, Warnung, Hinweise zur verwendung, Laden des akkus, Fehlersuche, Technische daten

Advertising
background image

El cargador de baterías BC-TRV solamente podrá utilizarse para

ˎ

cargar baterías “InfoLITHIUM” (serie V, serie H, y serie P).

Las baterías “InfoLITHIUM” de la V, serie H, y serie P poseen las

ˎ

marcas

,

, y

, respectivamente.

Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de tipo níquel-

ˎ

cadmio ni de hidruro de metal de níquel.

“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.

ˎ

Das Akkuladegerät BC-TRV kann nur verwendet werden, um

ˎ

„InfoLITHIUM“ -Akkus (V-Serie, H-Serie und P-Serie) aufzuladen.

„InfoLITHIUM“ -Akkus der V-Serie, H-Serie und P-Serie tragen

ˎ

jeweils die Kennzeichnungen

,

und

.

Das Gerät kann nicht zum Laden von Nickel-Kadmium- oder Nickel-

ˎ

Metallhydrid-Akkus verwendet werden.

„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

ˎ

Batería

Akku

a la toma de corriente de la pared

zur Netzsteckdose

Cable de alimentación

Netzkabel

Muchas gracias por la adquisición del cargador de baterías Sony.

Antes de poner en funcionamiento este cargador de baterías, lea

detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el

futuro.

AVISO

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la

unidad a la lluvia ni a la humedad.

No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,

el fuego o similares.

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,

1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.

2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por

ejemplo, jarrones.

PRECAUCIÓN

Utilice una toma de corriente de la pared cuando use esta unidad.

ˎ

Aunque la lámpara CHARGE de esta unidad se apague, la alimentación

no se desconectará. Si se produce cualquier problema mientras esté

utilizándose esta unidad, desenchúfela de la toma de la pared para

desconectar la alimentación.

No utilice esta unidad en un lugar angosto, como entre un pared y un

ˎ

mueble.

PRECAUCIÓN

Aunque la estación se haya apagado, no debe desconectarse de la fuente

de alimentación ca mientras ésta permanezca enchufada a la toma de

parad.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las

directivas de la UE >

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente

al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos

es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte

técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los

documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

Para los clientes en Europa

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos

al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea

y en países europeos con sistemas de recogida

selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el

presente producto no puede ser tratado como residuos

domésticos normales, sino que debe entregarse en el

correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos

y electrónicos. Al asegurarse de que este producto

se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las

consecuencias negativas para el medio ambiente y la

salud humana que podrían derivarse de la incorrecta

manipulación en el momento de deshacerse de este

producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los

recursos naturales. Para recibir información detallada

sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto

con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o

el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Una placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento,

ˎ

consumo de energía, etc. se encuentra en la parte inferior.

Nombre del producto: Cargador de baterías

Modelo: BC-TRV

Notas sobre la utilización

Esta unidad no incluye especificaciones de hermeticidad contra el

polvo ni de impermeabilidad.

Garantía del contenido grabado

No podremos ofrecer compensación por el contenido de las grabaciones

en el caso de no haber podido efectuarse la grabación o la reproducción

debido a un mal funcionamiento de la batería, el cargador de baterías, etc.

Dónde no colocar esta unidad

No coloque esta unidad en ninguno de los lugares, ya sea mientras esté

utilizándose o cuando esté almacenada. Si lo hiciese, podría producirse

un mal funcionamiento.

A la luz solar directa, como en el salpicadero de un automóvil o cerca

ˎ

de aparatos de calefacción, ya que podría producirse deformación o mal

funcionamiento en la unidad.

Donde haya excesiva vibración

ˎ

Donde haya electromagnetismo o radiación excesivos

ˎ

Donde haya arena excesiva

ˎ

En lugares tales como una playa o áreas arenosas donde se produzcan

nubes de polvo, proteja esta unidad contra la arena y el polvo. Existiría

el riesgo de mal funcionamiento.

Precauciones sobre la utilización

Fije firmemente la batería a esta unidad cuando tenga que cargarla.

ˎ

Si no fija correctamente la batería, los terminales de la misma pueden

ˎ

dañarse.

Para proteger la batería, retírela de esta unidad cuando finalice la carga.

ˎ

No deje caer ni golpee esta unidad.

ˎ

Mantenga esta unidad alejada de televisores y receptores de AM.

ˎ

El ruido procedente de esta unidad puede entrar en un televisor o

receptor de radio si se coloca cerca.

Después de haber utilizado esta unidad, desenchúfela de la toma de

ˎ

corriente de la pared. Para desconectar el cable de alimentación, tire del

enchufe. No tire nunca del propio cable de alimentación.

Asegúrese de que ningún objeto metálico se ponga en contacto con

ˎ

las partes metálicas de esta unidad. De lo contrario, podría ocurrir un

cortocircuito y causar daños en esta unidad.

No conecte esta unidad a un adaptador de tensión (convertidor

ˎ

para viajes) para viajes al extranjero. Esto podría ocasionar

sobrecalentamiento u otro tipo de mal funcionamiento.

La batería de esta unidad puede calentarse durante o inmediatamente

ˎ

después de la recarga.

Mantenimiento

Si esta unidad se ensucia, límpiela utilizando un paño suave y seco.

ˎ

Si esta unidad se ensucia mucho, límpiela utilizando un paño

ˎ

humedecido en un disolvente neutro, y después frótela hasta secarla.

No utilice diluyentes de pintura, bencina, alcohol, etc., ya que dañarían

ˎ

la superficie de esta unidad.

Antes de utilizar un paño de limpieza con productos químicos, consulte

ˎ

su manual de instrucciones.

La utilización de un disolvente volátil, como un insecticida, o el

ˎ

mantener esta unidad en contacto con un producto de caucho o vinilo

durante mucho tiempo, podría causar el deterioro o el daño de esta

unidad.

Para cargar la batería

La batería se carga fijándola a esta unidad.

* La batería de la ilustración es de la serie V.

1 Fije la batería.

Alinee la mara  de la batería en el sentido de la marca  del

cargador, e inserte la batería en el sentido de la flecha (Consulte la

ilustración ).

2 Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después

a una toma de corriente de la pared (Consulte la ilustración

).

La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la carga.

Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga

normal (Carga normal).

Para una carga completa, que le permitirá utilizar la batería más de lo

normal, deje la batería como está durante aproximadamente otra hora

(Carga completa).
Usted podrá comprobar el estado de carga con más detalle con la

lámpara indicadora de estado de carga.

, ... Apagada,

, ... Encendida

Lámpara indicadora

de estado de carga

Lámpara CHARGE

Inmediatamente

después de haber

fijado la batería -30 %

30 % - 60 %

60 % - Carga normal

Carga normal - Carga

completa

Después de la carga

completa

Para retirar la batería

Retire la batería deslizándola en sentido opuesto al de su fijación.

Tiempo de carga

En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga de una batería

completamente descargada.
Batería “InfoLITHIUM” de la serie V

Batería

NP-FV100

NP-FV70

NP-FV50

Tiempo

de carga

completa

680

385

225

Tiempo de

carga normal

(620)

(325)

(165)

Batería “InfoLITHIUM” de la serie H

Batería

NP-FH100

NP-FH70

NP-FH50

Tiempo

de carga

completa

680

350

210

Tiempo de

carga normal

(620)

(290)

(150)

Batería “InfoLITHIUM” de la serie P

Batería

NP-FP90

NP-FP71

NP-FP50

Tiempo

de carga

completa

525

355

190

Tiempo de

carga normal

(465)

(295)

(130)

Número aproximado de minutos para cargar completamente una

ˎ

batería descargada (Tiempo de carga completa).

Los números entre paréntesis indican el tiempo para cargar

ˎ

normalmente (Tiempo de carga normal).

Para más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el manual

ˎ

de instrucciones de su videocámara.

El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la

ˎ

batería o de la temperatura ambiental.

Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se

ˎ

haya agotado con una videocámara, utilizando esta unidad en una

temperatura ambiental de 25 °C

Temperatura de carga

El margen de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C

Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen de

temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C

Para utilizar rápidamente la batería

Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso aunque no haya

finalizado la carga. Sin embargo, el tiempo de carga afectará el tiempo que

podrá utilizarse la batería.

Notas

Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería está

ˎ

firmemente fijada a esta unidad.

Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara

ˎ

CHARGE se encenderá una vez, y después se apagará.

Una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo, puede

ˎ

tardar más de lo normal en cargarse.

Esta unidad es compatible con las tensiones de todo el mundo de 100

V a 240 V.

No utilice un transformador de voltaje electrónico, porque es posible

que ocasione un mal funcionamiento.

Solución de problemas

Cuando la lámpara CHARGE parpadee, compruebe lo siguiente.
La lámpara CHARGE parpadea de dos formas.

Parpadeo lento: Se enciende y apaga repetidamente cada 1,5 segundos

Parpadeo rápido: Se enciende y apaga repetidamente cada 0,15 segundos

La acción a tomarse dependerá de la forma en la que parpadee la lámpara

CHARGE.
La lámpara CHARGE permanece parpadeando lentamente

La carga está en pausa. Esta unidad está en estado de espera.

Si la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la carga se

parará automáticamente.

Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la lámpara

CHARGE se encenderá una vez y se reiniciará la carga.

Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C
Cuando la lámpara CHARGE continúe parpadeando rápidamente

Cuando cargue la batería por primera vez en una de las situaciones

siguientes, la lámpara CHARGE puede parpadear rápidamente.

Cuando suceda esto, retire la batería de esta unidad, vuelva a fijarla y

cárguela.

 Cuando la batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo.

 Cuando la batería se haya dejado instalada en la cámara durante

mucho tiempo.

 Inmediatamente después de la adquisición

Si la lámpara CHARGE continúa parpadeando rápidamente, compruebe

la tabla siguiente.

Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano con respecto al producto

que pueda tener el problema.

Extraiga la batería que esté cargando y vuelva a fijarla firmemente.

La lámpara CHARGE vuelve a

parpadear:

Instale otra batería.

La lámpara CHARGE se enciende

y no vuelve a parpadear:

Si la lámpara CHARGE se apaga

debido a que haya transcurrido el

tiempo de carga, no habrá ningún

problema.

La lámpara CHARGE vuelve a

parpadear:

El problema se encuentra en esta

unidad.

La lámpara CHARGE se enciende

y no vuelve a parpadear:

Si la lámpara CHARGE se apaga

debido a que haya transcurrido el

tiempo de carga, el problema se

encuentra en la primera batería

instalada.

Especificaciones

Tensión de entrada

ca 100 V - 240 V 50 Hz/60 Hz

7 VA - 12 VA 6 W

Tensión de salida

Terminales de carga de la batería:

cc 8,4 V 400 mA

Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C

Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C

Dimensiones (Aprox.)

42 mm × 32 mm × 76 mm (an/al/prf)

Peso

Aprox. 57 g

Elementos incluidos

Cargador de baterías (BC-TRV) (1)

Cable de alimentación de ca (1)

Juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Akkuladegeräts.

Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Akkuladegeräts die Bedienungsanleitung

gründlich durch und bewahren Sie sie dann zum Nachschlagen auf.

WARNUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern,

setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.

Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B.

direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,

2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B.

Vasen, auf das Gerät.

VORSICHT

Verwenden Sie ein nahegelegene Wandsteckdose bei Verwendung

ˎ

dieses Teils. Auch bei erloschener CHARGE-Lampe ist das Gerät nicht

vom Stromnetz getrennt. Sollte beim Gebrauch des Geräts eine Störung

auftreten, trennen Sie das Gerät von der Wandsteckdose ab, um die

Stromzufuhr zu unterbrechen.

Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem engen, schwer zugänglichen

ˎ

Platz wie zwischen einer Wand und einem Möbelstück.

VORSICHT

Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine

Verbindung zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und

Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit

Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten

Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.

Für Kunden in Europa

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und

elektronischen Geräten (anzuwenden in den

Ländern der Europäischen Union und anderen

europäischen Ländern mit einem separaten

Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung

weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und

elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch

Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer

Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch

falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,

den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere

Informationen über das Recycling dieses Produkts

erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das

Produkt gekauft haben.

Das Typenschild mit Angabe von Betriebsspannung,

ˎ

Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite.

Hinweise zur Verwendung

Dieses Teil ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest

konstruiert.

Garantie für Aufnahmeinhalte

Für verlorengegangene Aufnahmeinhalte bei Fehlschlagen von Aufnahme

oder Wiedergabe wegen Fehlfunktion des Akkus, Akkuladegeräts usw.

wird keine Haftung übernommen.

Folgende Orte sind ungeeignet

An folgenden Orten darf das Gerät weder betrieben noch aufbewahrt

werden. Ansonsten kann es zu Funktionsstörungen kommen.

Orte mit direktem Sonnenlichteinfall wie auf dem Armaturenbrett

ˎ

in Autos oder in der Nähe von Heizkörpern, da sich das Gerät hier

verformen oder Fehlfunktionen entwickeln kann

Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind

ˎ

Orte, die starken elektromagnetischen Wellen oder sonstiger Strahlung

ˎ

ausgesetzt sind.

Sehr sandige Orte

ˎ

Am Strand und an anderen sandigen Orten oder bei starker

Staubentwicklung sollte das Gerät vor Sand und Staub geschützt

werden. Ansonsten besteht die Gefahr einer Fehlfunktion.

Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung

Achten Sie beim Laden des Akkus darauf, dass dieser fest an diesem

ˎ

Gerät angebracht wird.

Bei falscher Anbringung des Akkus können die elektrischen Kontakte

ˎ

beschädigt werden.

Nehmen Sie den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs sofort aus

ˎ

diesem Gerät, um ihn zu schonen.

Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen

ˎ

mechanischen Erschütterungen aus.

Halten Sie dieses Gerät von Fernsehern und MW-Empfängern fern.

ˎ

Wenn das Gerät zu dicht neben einem Fernseher oder MW-Empfänger

aufgestellt wird, kann es Empfangsstörungen verursachen.

Trennen Sie dieses Gerät nach Gebrauch von der Wandsteckdose ab.

ˎ

Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Ziehen

Sie nicht am Netzkabel selbst.

Stellen Sie sicher, dass keine metallischen Gegenstände in Berührung

ˎ

mit den Metallteilen dieses Geräts kommen. Wenn das passiert, kann

ein Kurzschluss auftreten, und dieses Gerät kann beschädigt werden.

Schließen Sie dieses Gerät nicht an einen Spannungswandler

ˎ

(Reisekonverter) für Auslandsreisen an. Dies kann eine Überhitzung

oder eine andere Fehlfunktion verursachen.

Der Akku und dieses Gerät können sich während oder sofort nach dem

ˎ

Laden erwärmen.

Wartung

Wenn dieses Gerät verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem weichen,

ˎ

trockenen Tuch ab.

Ist das Gerät sehr stark verschmutzt, verwenden Sie zum Abwischen

ˎ

ein mit einem neutralen Reiniger angefeuchtetes Tuch und wischen das

Gerät danach trocken.

Verwenden Sie nicht Terpentin, Benzol, Alkohol und ähnliche

ˎ

organische Lösungsmittel, da diese die Oberfläche des Geräts angreifen.

Bevor Sie ein chemisches Reinigungstuch verwenden, lesen Sie dessen

ˎ

Gebrauchsanweisungen.

Durch flüchtige Lösungsmittel wie beispielsweise Insektizide oder

ˎ

längeren Kontakt mit Gegenständen aus Gummi oder Vinyl kann das

Gehäuse angegriffen oder dieses Gerät beschädigt werden.

Laden des Akkus

Der Akku wird zum Laden an diesem Gerät angebracht.

* Die Abbildung zeigt den Akku der V-Serie.

1 Bringen Sie den Akku an.

Richten Sie die Markierung  am Akku auf die Markierung  am

Ladegerät aus, und setzen Sie den Akku in Pfeilrichtung ein. (Siehe

Abbildung .)

2 Schließen Sie das Netzkabel zunächst an dieses Gerät und

dann an die Wandsteckdose an. (Siehe Abbildung .)

Die CHARGE-Lampe (orange) leuchtet auf, und der Ladevorgang

setzt ein.

Wenn die CHARGE-Lampe erlischt, ist der normale Ladevorgang

beendet (Normale Ladung).

Für eine vollständige Ladung, die eine längere Betriebszeit ermöglicht,

lassen Sie den Akku noch ungefähr eine weitere Stunde lang

angebracht (Vollständige Ladung).
Sie können den Ladezustand detaillierter mit dem Ladezustand-

Anzeigelämpchen prüfen.

Marca del

cargador

Markierung

am Ladegerät

Lámpara

CHARGE

CHARGE-

Lampe

Lámpara indicadora

de estado de carga

Ladezustand-

Anzeigelämpchen

Marca de la

batería

Markierung

am Akku

Terminal de

entrada de ca

Netzkabelbuchse

, ... Aus,

, ... Leuchtet auf

Ladezustand-

Anzeigelämpchen

CHARGE-Lampe

Sofort nach dem

anbringen des Akkus

- 30%

30% - 60%

60% -

Normale Ladung

Normale Ladung -

Vollständige Ladung

Nach vollständiger

Ladung

Abnehmen des Akkus

Nehmen Sie den Akku ab, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung

des Anbringens schieben.

Ladezeit

Die folgende Tabelle zeigt die Ladezeit für einen ganz leeren Akku.
„InfoLITHIUM”-Akku V-Serie

Akku

NP-FV100

NP-FV70

NP-FV50

Zeit zum

vollständigen

Laden

680

385

225

Zeit zum

normalen

Laden

(620)

(325)

(165)

„InfoLITHIUM”-Akku H-Serie

Akku

NP-FH100

NP-FH70

NP-FH50

Zeit zum

vollständigen

Laden

680

350

210

Zeit zum

normalen

Laden

(620)

(290)

(150)

„InfoLITHIUM”-Akku P-Serie

Akku

NP-FP90

NP-FP71

NP-FP50

Zeit zum

vollständigen

Laden

525

355

190

Zeit zum

normalen

Laden

(465)

(295)

(130)

Ungefähre Zeit zum vollständigen Laden eines leeren Akkus in

ˎ

Minuten (Zeit zum vollständigen Laden).

Bei den Angaben in Klammern handelt es sich um die Zeit, die zum

ˎ

normalen Laden benötigt wird (Zeit zum normalen Laden).

Weitere Einzelheiten zur Akkulebensdauer schlagen Sie bitte in der

ˎ

Bedienungsanleitung Ihrer Videokamera nach.

Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und

ˎ

Umgebungstemperatur variieren.

Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Laden eines leeren

ˎ

Akkus, der beim Gebrauch mit einer Videokamera usw. entleert

wurde, wobei dieses Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C

verwendet wurde.

Umgebungstemperatur beim Laden

Ein Laden ist bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C möglich. Der

empfohlene Temperaturbereich für eine optimale Akkuleistung geht

von 10 °C bis 30 °C.

Vorzeitiges Abbrechen des Ladevorgangs

Sie brauchen das Ende des Ladevorgangs nicht abzuwarten, sondern

können den Akku auch frühzeitig aus diesem Gerät nehmen und

verwenden. Die tatsächliche Ladezeit bestimmt jedoch die Betriebsdauer

des Akkus.

Hinweise

Wenn die CHARGE-Lampe nicht aufleuchtet, überprüfen Sie, ob der

ˎ

Akku richtig an diesem Gerät angebracht wurde.

Wenn ein noch voller Akku angebracht wird, leuchtet die CHARGE-

ˎ

Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.

Bei einem Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, dauert das

ˎ

Laden möglicherweise länger als gewöhnlich.

Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V.

Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine

Fehlfunktion verursachen kann.

Fehlersuche

Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das nachstehende

Ablaufdiagramm durch.
Es gibt zwei Blinkschemas für die CHARGE-Lampe.

Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,5 Sekunden wiederholt an und

aus.

Schnelles Blinken: Die Lampe geht alle 0,15 Sekunden wiederholt an

und aus.

Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom Blinkschema der

CHARGE-Lampe ab.
Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe

Der Ladevorgang wurde vorübergehend unterbrochen. Das Gerät

befindet sich um Bereitschaftszustand.

Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht

mehr im vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt.

Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet die

CHARGE-Lampe wieder, und der Ladevorgang wird fortgesetzt.

Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe

Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen

kann das CHARGE-Lämpchen schnell blinken.

In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn

erneut an und laden ihn erneut.

 Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird

 Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera eingesetzt gelassen

bleibt

 Sofort nach dem Kauf

Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie das folgende

Ablaufdiagramm durch.

Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler.

Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder fest an.

Die CHARGE-Lampe blinkt

wieder:

Legen Sie einen anderen Akku ein.

Die CHARGE-Lampe leuchtet auf

und blinkt nicht mehr:

Wenn die CHARGE-Lampe

erloschen ist, weil die Ladezeit

abgelaufen ist, liegt kein Problem vor.

Die CHARGE-Lampe blinkt

wieder:

Das Problem ist auf dieses Gerät

zurückzuführen.

Die CHARGE-Lampe leuchtet auf

und blinkt nicht mehr:

Wenn die CHARGE-Lampe

erloschen ist, weil die Ladezeit

abgelaufen ist, liegt das Problem am

zuerst eingelegten Akku.

Technische Daten

Eingangsspannung

100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz

7 VA - 12 VA 6 W

Ausgangsspannung

Akkuladekontakte:

8,4 V Gleichspannung 400 mA

Betriebstemperatur

0 °C bis 40 °C

Lagertemperatur

–20 °C bis +60 °C

Abmessungen (ca.)

42 mm × 32 mm × 76 mm (B × H × T)

Gewicht

ca. 57 g

Mitgeliefertes Zubehör Akkuladegerät (BC-TRV) (1)

Netzkabel (1)

Anleitungen

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige

Ankündigung vorbehalten.

Advertising