Sony BC-TRN User Manual

Battery charger chargeur de batterie, Bc-trn, Troubleshooting

Advertising
background image

BC-TRN

4-172-946-22(1)

Battery Charger

Chargeur de Batterie

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung

© 2010 Sony Corporation Printed in Japan

Troubleshooting

When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.
The CHARGE lamp blinks in two ways.

Blinks slowly: Turns on and off repeatedly every 1.5 seconds

Blinks quickly: Turns on and off repeatedly every 0.15 seconds

The action to be taken depends on the way the CHARGE lamp blinks.
When the CHARGE lamp keeps blinking slowly

Charging is pausing. This unit is in the standby state.

If the room temperature is out of the appropriate temperature range,

charging stops automatically.

When the room temperature returns to the appropriate range, the

CHARGE lamp lights up and charging restarts.

We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C (50 °F to

86 °F).
When the CHARGE lamp keeps blinking quickly

Check through the following chart.

Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may

have a problem.

Remove the battery pack that is being charged and then firmly attach the same

battery pack again.

The CHARGE lamp blinks again:

Install another battery pack.

The CHARGE lamp lights up and

does not blink again:

If the CHARGE lamp goes out

because the charging time has

passed, there is no problem.

The CHARGE lamp blinks again:

The problem is with this unit.

The CHARGE lamp lights up and

does not blink again:

If the CHARGE lamp goes out

because the charging time has

passed, the problem is with the

battery pack first installed.

Specifications

Input rating

100 V - 240 V AC 50/60 Hz

11 - 15 VA 6 W

Output rating

Battery charge terminal:

4.2 V DC 0.7 A

Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)

Storage temperature

–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)

Dimensions

Approx. 47 Ч 42 Ч 72 mm (w/h/d)

(1 7/8 Ч 1 11/16 Ч 2 7/8 inches)

Mass

Approx. 67 g (2.4 oz)

Included items

Battery Charger (BC-TRN) (1)

AC Power cord (mains lead) (1)

Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

Français

Merci pour l’achat de ce chargeur de batterie Sony.

Avant d’utiliser ce chargeur de batterie, veuillez lire attentivement ce

manuel et le conserver pour toute référence future.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez

pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Pour éviter toute décharge électrique n’ouvrez pas le chargeur.

N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons

directs du soleil, à une flamme, etc.

Confiez toute réparation à un personnel qualifié seulement.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité

électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question

relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que

vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux

réparations.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et

électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays

de l’Union Européenne et aux autres pays européens

disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,

indique que ce produit ne doit pas être traité avec les

déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte

approprié pour le recyclage des équipements électriques et

électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au

rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les

conséquences négatives potentielles pour l’environnement

et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à

préserver les ressources naturelles. Pour toute information

supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous

pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou

le magasin où vous avez acheté le produit.

Remarques concernant l’emploi

Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux éclaboussures

d’eau ou à l’eau.

Garantie concernant les enregistrements

L’utilisateur ne pourra pas être dédommagé pour une absence

d’enregistrement ou de lecture due à une défectuosité de cet appareil.

Où ne pas poser l’appareil

Ne posez pas cet appareil aux endroits suivants, ni pour la charge ni pour

l’entreposage. Ceci peut entraîner une panne.

À la lumière directe du soleil, comme sur le tableau de bord d’une

voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage, car l’appareil peut se

déformer ou tomber en panne.

À un endroit exposé à des vibrations excessives

À un endroit exposé à un électromagnétisme ou à des radiations

À un endroit où il y a beaucoup de sable

Au bord de la mer ou sur des sols sableux, où aux endroits où des

nuages de poussière sont fréquents, protégez l’appareil du sable ou de la

poussière. L’appareil risquerait sinon de tomber en panne.

Précautions d’emploi

Raccordez cet appareil à une prise murale disponible. Même lorsque

le témoin CHARGE de cet appareil est éteint, l’alimentation n’est pas

coupée. Si un problème devait se produire pendant l’utilisation de cet

appareil, débranchez celui-ci de la prise murale pour le mettre hors

tension.

N’utilisez pas cet appareil dans un espace confiné, comme entre un mur

et un meuble.

Insérez bien la batterie rechargeable dans cet appareil avant de la

charger.

La borne de la batterie peut être endommagée si la batterie n’est pas

insérée correctement.

Pour protéger la batterie rechargeable, retirez-la de cet appareil lorsque

la charge est terminée.

Ne laissez pas tomber ou n’appliquez pas de choc mécanique à cet

appareil.

Gardez cet appareil à l’écart des téléviseurs ou récepteurs AM.

Placé près d’un téléviseur ou d’un poste de radio, cet appareil peut

causer du bruit.

Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Pour

débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais

sur le cordon d’alimentation proprement dit.

Veillez à ne pas mettre d’objets métalliques au contact des pièces

métalliques de cet appareil. Ceci pourrait causer un court-circuit et

endommager l’appareil.

Ne branchez pas cet appareil sur un adaptateur de tension

(convertisseur de voyage) lorsque vous voyagez à l’étranger. Ceci

pourrait causer une surchauffe ou une autre défaillance.

La batterie rechargeable et cet appareil peuvent devenir chauds pendant

ou immédiatement après la charge.

Entretien

Lorsque cet appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon sec et doux.

Lorsque cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon et un peu

de solvant neutre puis séchez-le.

For Customers in Europe

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment

(Applicable in the European Union and other

European countries with separate collection

systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates

that this product shall not be treated as household

waste. Instead it shall be handed over to the applicable

collection point for the recycling of electrical and

electronic equipment. By ensuring this product is disposed

of correctly, you will help prevent potential negative

consequences for the environment and human health,

which could otherwise be caused by inappropriate waste

handling of this product. The recycling of materials will

help to conserve natural resources. For more detailed

information about recycling of this product, please contact

your local Civic Office, your household waste disposal

service or the shop where you purchased the product.

Notes on Use

This unit does not have dust-proof, splash-proof or water-proof

specifications.

Warranty for Recorded Content

Contents of the recording cannot be compensated if recording or

playback is not made due to a malfunction of this unit.

Where not to place this unit

Do not place this unit in any of the following locations, whether it is in

use or in storage. Doing so may lead to a malfunction.

In direct sunlight such as on dashboards or near heating apparatus, as

this unit may become deformed or malfunction

Where there is excessive vibration

Where there is strong electromagnetism or radiant rays

Where there is excessive sand

In locations such as the seashore and other sandy areas or where dust

clouds occur, protect this unit from sand and dust. There is a risk of

malfunction.

Precautions on Use

Connect this unit to an available wall outlet (wall socket). Even when

the CHARGE lamp of this unit is off, the power is not disconnected.

If any trouble occurs while this unit is in use, unplug it from the wall

outlet (wall socket) to disconnect the power.

Do not use this unit in a narrow space such as between a wall and

furniture.

Attach the battery pack firmly to this unit when charging the battery

pack.

The battery terminal may be damaged if the battery pack is not attached

correctly.

To protect the battery pack, remove it from this unit when charging is

completed.

Do not drop or apply mechanical shock to this unit.

Keep this unit away from TVs or AM receivers.

Noise from this unit may enter a TV or radio if placed nearby.

Unplug this unit from the wall outlet (wall socket) after use. To

disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug. Never

pull the power cord (mains lead) itself.

Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of

this unit. If it does, a short may occur and this unit may be damaged.

Do not connect this unit to a voltage adaptor (travel converter) for

overseas travel. This may result in overheating or another malfunction.

The battery pack and this unit can become warm during or

immediately after recharging.

Maintenance

If this unit gets dirty, wipe it using a soft dry cloth.

If this unit gets very dirty, wipe it using a cloth with a little neutral

solvent added, and then wipe it dry.

Do not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they will damage the

surface of this unit.

When you use a chemical cleaning cloth, refer to its instruction

manual.

Using a volatile solvent such as an insecticide or keeping this unit

in contact with a rubber or vinyl product for a long time may cause

deterioration or damage to this unit.

To Charge the Battery Pack

The battery pack is charged by attaching it to this unit.
1 Attach the battery pack.

Before attaching

When you use a battery pack type G, before attaching the battery pack

to this unit, operate the following procedure.

* If you use a battery pack type N, type T, type R or type D, you do not

need the following procedure.

Lift the switching lever up (See illustration -1).

Press the switching lever to the point marked  on the illustration

until it clicks (See illustration -2).
How to attach the battery pack

Align the battery  mark in the direction of the charger  mark and

insert it in the direction of the arrow (See illustration -1).

(The battery pack illustrated is type N.)

After inserting it as far as it will go, press lightly in the direction of the

arrow until it clicks into place (See illustration -2).

2 Connect the power cord (mains lead) to this unit and then

to a wall outlet (wall socket) (See Illustration ).

The CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins.

When the CHARGE lamp goes out, normal charging is completed

(Normal charge).

For a full charge, which allows you to use the battery pack longer than

usual, leave the battery pack in place for approximately another one

hour (Full charge).

To remove the battery pack

Lift the battery pack up and remove it.

Charging time

The following table shows the charging time for a battery pack that is

completely discharged.

Battery

pack

NP-BN1

NP-BG1/

NP-FG1

NP-FT1/

NP-BD1/

NP-FD1

NP-FR1

Full

charging

time

145

195

140

205

Normal

charging

time

(85)

(135)

(80)

(145)

Approximate number of minutes to fully charge an empty battery pack

(Full charging time).

Numbers in parentheses indicate the time to charge normally (Normal

charging time).

For more about the battery life, see the instruction manual of your

digital still camera.

The charging time may differ depending on the condition of the battery

pack or the ambient temperature.

The times shown are for charging an empty battery pack which has

been run down with a digital still camera, using this unit at an ambient

temperature of 25 °C (77 °F).

Charging temperature

The temperature range for charging is 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F).

For maximum battery efficiency, the recommended temperature

range when charging is 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).

To use the battery pack quickly

You can remove the battery pack from this unit and use it even if charging

is not completed. However, the charging time affects the time that the

battery pack can be used.

Notes

If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is

firmly attached to this unit.

When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp

lights up once and then goes out.

A battery pack that has not been used for a long time may take longer

than usual to charge.

Do not connect this unit to a voltage adaptor (travel converter)

for overseas travel. This may result in overheating or another

malfunction.

1

2

Battery pack

Batterie

rechargeable

AC input terminal

Borne d’entrée CA

Charger mark

Repère du

chargeur

CHARGE lamp

Témoin

CHARGE

Switching lever

Levier de commutation

to wall outlet (wall socket)

À une prise murale

Power cord (Mains lead)

Cordon d’alimentation

The BC-TRN battery charger can only be used to charge

“InfoLITHIUM” battery packs (type G/type T/type R/type D) and

lithium ion type battery packs (type N/type G/type D).

Designed for use with compatible Sony battery packs.

This unit cannot be used to charge a nickel cadmium type or nickel

metal hydride type battery pack.

“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
Le chargeur de batterie BC-TRN ne peut être utilisé que pour charger

les batteries rechargeables « InfoLITHIUM » (type G/type T/type

R/type D) et les batteries rechargeables au lithium-ion (type N/type

G/type D).

Il est conçu pour les batteries rechargeables Sony compatibles.

Cet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie

rechargeable nickel-cadmium ou nickel-hydrure métallique.

« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.


1

2

Battery mark

Repère de la

batterie

N’utilisez pas de diluants, benzine, alcool, etc. car ils endommageraient

la surface de cet appareil.

Si vous utilisez un tissu de nettoyage chimique, consultez son mode

d’emploi.

L’emploi d’un solvant volatil, comme un insecticide, ou la mise en

contact direct de cet appareil avec un produit en caoutchouc ou en

plastique pendant une longue période peut détériorer ou endommager

cet appareil.

Pour charger la batterie

rechargeable

La batterie rechargeable se charge lorsqu’elle est insérée dans cet appareil.
1 Insérez la batterie rechargeable.

Avant de l’insérer

Si vous utilisez une batterie rechargeable de type G, procédez de la

façon suivante avant de l’insérer dans cet appareil.

* Si vous utilisez une batterie rechargeable de type N, type T, type R

ou type D, la procédure suivante est inutile.

Levez le levier de commutation (Voir l’illustration -1).

Basculez le levier de commutation sur le point  comme indiqué sur

l’illustration jusqu’à ce qu’il s’encliquette (Voir l’illustration -2).
Comment insérer la batterie rechargeable

Alignez le repère  de la batterie dans la direction du repère 

du chargeur et insérez la batterie dans le sens de la flèche (Voir

l’illustration -1).

(La batterie rechargeable illustrée est de type N.)

Après l’avoir insérée le plus profond possible, appuyez légèrement dans

le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette (Voir l’illustration

-2).

2 Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil puis à

une prise murale (Voir l’illustration ).

Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la recharge commence.

Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge normale est terminée

(Charge normale).

Pour une charge complète, qui permet d’utiliser la batterie

rechargeable plus longtemps que la normale, laissez la batterie

rechargeable en place pendant encore une heure environ (Charge

complète).

Pour retirer la batterie rechargeable

Relevez la batterie rechargeable et retirez-la.

Temps de charge

Le tableau suivant montre le temps de charge pour une batterie

rechargeable complètement déchargée.

Batterie

rechargeable

NP-BN1

NP-BG1/

NP-FG1

NP-FT1/

NP-BD1/

NP-FD1

NP-FR1

Temps de

charge

complète

145

195

140

205

Temps de

charge

normale

(85)

(135)

(80)

(145)

Nombre approximatif de minutes pour charger complètement une

batterie rechargeable vide (Temps de charge complète).

Les nombres entre parenthèses indiquent le temps pour une charge

normale (Temps de charge normale).

Pour de plus amples informations sur l’autonomie de la batterie,

reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo numérique.

Le temps de charge peut être différent selon l’état de la batterie

rechargeable ou la température ambiante.

Les temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie

rechargeable vide, usée sur un appareil photo numérique, avec cet

appareil à une température ambiante de 25 °C.

Température de charge

La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge. Pour

une efficacité maximale de la batterie, la température conseillée pour

la charge est de 10 °C à 30 °C.

Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable

Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et l’utiliser

même si la charge n’est pas terminée. Cependant, le temps de charge a une

influence sur l’autonomie de la batterie rechargeable.

Remarques

Si le témoin CHARGE ne s’allume pas, vérifiez si la batterie

rechargeable est bien insérée dans cet appareil.

Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE s’allume

une fois puis s’éteint.

Une batterie rechargeable qui n’a pas été utilisée pendant longtemps

peut être plus longue à charger que la normale.

Ne branchez pas cet appareil sur un adaptateur de tension

(convertisseur de voyage) lorsque vous voyagez à l’étranger. Ceci

pourrait causer une surchauffe ou une autre défaillance.

En cas de problème

Lorsque le témoin CHARGE clignote, vérifiez les points du tableau

suivant.
Le témoin CHARGE clignote de deux façons.

Clignotement lent : S’allume et s’éteint toutes les 1,5 secondes de façon

répétée.

Clignotement rapide : S’allume et s’éteint toutes les 0,15 secondes de façon

répétée.

La mesure à prendre dépend de la façon dont le témoin CHARGE

clignote.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter lentement

La charge est en pause. Cet appareil est en attente.

Si la température de la pièce est hors de la plage de températures

appropriée, la charge s’arrête automatiquement.

Lorsque la température de la pièce revient dans la plage appropriée, le

témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre.

Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement

Vérifiez les points du tableau suivant.

Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche du produit présentant

éventuellement un problème.

Retirez la batterie rechargeable qui a été chargée et insérez-la de nouveau

fermement dans le chargeur.

Le témoin CHARGE clignote de

nouveau :

Installez une autre batterie.

Le témoin CHARGE s’allume et ne

clignote plus :

Si le témoin CHARGE s’éteint parce

que le temps de charge est dépassé, il

n’y a aucun problème.

Le témoin CHARGE clignote de

nouveau :

Le problème vient de cet appareil.

Le témoin CHARGE s’allume et ne

clignote plus :

Si le témoin CHARGE s’éteint parce

que le temps de charge est dépassé, le

problème vient de la première

batterie installée.

Spécifications

Puissance nominale d’entrée

100 V - 240 V CA 50/60 Hz

11 - 15 VA 6 W

Puissance nominale de sortie

Borne de charge de la batterie :

4,2 V CC 0,7 A

Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C

Température d’entreposage

–20 °C à +60 °C

Dimensions

environ 47 Ч 42 Ч 72 mm (l/h/p)

Poids

environ 67 g

Articles inclus

Chargeur de batterie (BC-TRN) (1)

Cordon d’alimentation secteur (1)

Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

English

Thank you for purchasing the Sony Battery charger.

Before operating this Battery charger, please read this manual thoroughly

and retain it for future reference.

WARNING

To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet.

Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the

like.

Refer servicing to qualified personnel only.

NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM

A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for

your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the

same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362,

(i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be

sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug

without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact

your nearest Sony service station.
< Notice for the customers in the countries applying EU Directives >

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for

EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please

refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

Advertising