Sony ECM-W1M User Manual

Page 2

Advertising
background image

1 Tout en appuyant sur le couvercle du logement de la pile ,

soulevez le couvercle et enlevez la pile . (voir l’illustration -1)

2 Insérez correctement une pile dans le logement en tenant compte

de la polarité indiquée à l’intérieur. (voir l’illustration -2)

3 Insérez le côté - du couvercle du logement de la pile, puis fermez le

côté (+). (voir l’illustration -3)

Remarques

Veillez à bien orienter les pôles  de la pile. L’insertion de la pile dans le mauvais

sens peut entraîner une fuite ou une rupture de la pile.

Fixation à un vêtement, etc.

ˎ

Fixez le microphone à une poche poitrine, etc. avec le clip.

Fixez le microphone à la position adaptée en fonction du lieu d’enregistrement, de

manière à obtenir le meilleur son possible tout en écoutant le son par l’écouteur

rattaché au récepteur (comme indiqué plus loin).
Remarques

Si vous utilisez un appareil électrique médical, par exemple un stimulateur

cardiaque, ne rattachez pas le microphone à votre vêtement, par exemple à une

pochette poitrine ou à une pochette intérieure. L’utilisation du microphone près

d’un appareil médical peut avoir un effet nuisible.
Utilisation du brassard (voir l’illustration

ˎ

)

Fixez le microphone au brassard avec le clip et portez le brassard au bras.
Utilisation du crochet d’oreille pour écouteur (voir l’illustration

ˎ

)

Si l’écouteur tombe trop facilement lorsqu’il est utilisé par un enfant ou une

personne ayant de petites oreilles, essayez d’utiliser le crochet d’oreille pour

écouteur. Rattachez l’écouteur au crochet d’oreille pour écouteur de la façon

illustrée (voir l’illustration -1).

Suspendez le crochet d’oreille pour écouteur à l’oreille, puis ajustez sa position de

sorte que l’écouteur soit proche de l’orifice auriculaire. (-2 sur le dessin montre

le crochet suspendu à l’oreille gauche.)
Utilisation du microphone externe (vendu séparément).

ˎ

Lorsque le microphone est éteint, raccordez le microphone externe à la prise de

microphone externe du microphone.

Le microphone interne se désactive automatiquement et le son capté par le

microphone externe est enregistré.

Utilisez un microphone externe pouvant être alimenté par la fiche. Le

microphone externe est alimenté par cet accessoire.

Utilisation du microphone sans fil

1 Allumez la caméra puis mettez-la en mode de veille.

2 Faites glisser l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur pour

sélectionner le mode souhaité et mettre le microphone sous tension.

Immédiatement après avoir mis l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur et

l’interrupteur du microphone en position ON, les témoins des deux appareils se

mettent à clignoter lentement en bleu, ce qui indique qu’ils essaient de se détecter,

de se connecter et de s’authentifier. Lorsque la connexion est établie et que la

caméra est prête à enregistrer un son net, le témoin de chaque appareil s’allume

en bleu.

3 Assurez-vous que le témoin sur le récepteur est allumé et appuyez

sur le bouton d’enregistrement de la caméra.

Remarques

Si vous changez de position l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur

ˎ

ˎ

pendant l’enregistrement, le mode peut ne pas changer, du bruit peut se produire

ou aucun son ne sera audible. Arrêtez d’abord l’enregistrement et changez la

position de l’interrupteur/sélecteur de mode.

Pour éviter que le bip de confirmation (BEEP) au début de l’enregistrement soit

ˎ

ˎ

enregistré par cet accessoire, il est conseillé de régler [BEEP] sur [OFF] sur la

caméra. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre caméra.

Quand cet accessoire est utilisé en mode MONO MIX, si le récepteur et le

ˎ

ˎ

microphone captent le même son, un écho ou un bruit d’écrêtage se produira.

Éloignez le microphone du récepteur pour ne pas capter le même son.

Si le microphone est éteint ou si le récepteur et le microphone ne sont pas

ˎ

ˎ

connectés au moment de l’enregistrement, du bruit risque d’être enregistré, ou

bien aucun son ne sera enregistré. Assurez-vous que les témoins du récepteur et

du microphone sont éclairés en bleu et que la connexion est établie, puis procédez

à l’enregistrement.

Écoute du son par un écouteur

Le son capté par le microphone peut être écouté lorsque l’écouteur est raccordé

ˎ

ˎ

à la prise d’écouteur du récepteur. Le son capté par le récepteur peut être écouté

lorsque l’écouteur est raccordé à la prise d’écouteur du microphone. (Le son capté

par le microphone interne de la caméra ou le microphone interne du récepteur

(le son réellement enregistré) en mode 5.1ch MIX et en mode MONO MIX ne

peut pas être écouté par la prise d’écouteur du récepteur. Seul le son capté par le

microphone peut être écouté.)

Le volume de l’écouteur peut être réglé avec

ˎ

ˎ

 et  du bouton de volume +/–. (Le

volume du son enregistré ne peut pas être changé avec ce bouton.) Lorsque vous

appuyez brièvement, le niveau change d’un incrément. Lorsque vous maintenez le

bouton enfoncé, le niveau change en continu. Si vous effectuez ce réglage pendant

l’enregistrement, un cliquetis sera enregistré. Réglez le son avant l’enregistrement

ou appuyez sur le bouton de sorte que le cliquetis ne soit pas trop enregistré.

Le microphone sans fil traite et transmet le son numériquement et de ce fait il y

ˎ

ˎ

a un léger décalage entre le son réel et le son enregistré (écouté). C’est pourquoi,

lorsque vous l’écoutez par l’écouteur, un effet d’écho peut être audible. De même,

si vous regardez des images avec le son enregistré par le microphone sans fil, un

retard peut être perceptible entre l’image et le son. Toutefois, il ne s’agit pas d’une

défectuosité.

En cas de problème

Le microphone et le récepteur ne peuvent pas se connecter par Bluetooth.

ˎ

ÿ

Cet accessoire se connecte par les ondes radio. Assurez-vous qu’il n’y a pas

‚

d’objets bloquant les ondes radio autour de cet accessoire.

Rapprochez le microphone et le récepteur.

‚

Mettez le microphone à la verticale.

‚

Le mode sélectionné avec l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur ne

ˎ

ÿ

fonctionne pas correctement.

Lorsque l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur est dans un mode

ˎ

ÿ

particulier (mode 5.1ch MIX), [CAUTION] apparaît sur l’écran de la caméra.

Même si votre caméra est pourvue d’une griffe multi-interface, il se peut que

‚

vous ne puissiez pas l’utiliser avec cet accessoire, ou bien certaines fonctions

peuvent ne pas agir. Veuillez consulter le site Sony pour plus d’informations.

Spécifications

Communication sans fil

Système de communication Spécification Bluetooth Ver. 3.0

Sortie

Spécifications Bluetooth Power Class 1

Profil Bluetooth principal compatible

Profil de distribution audio avancée, Profil de

commande à distance audio vidéo

Plage d’action*

Jusqu’à 100 m (300 pieds)

* Distance de communication approximative lorsque

le microphone est à la verticale et face au récepteur.

Selon le lieu où l’enregistrement est effectué, par

exemple s’il y a des obstacles ou des surfaces

réfléchissantes entre les appareils Bluetooth, des

ondes radio, etc.

Récepteur

Système de microphone

Monophonique, non directionnel

Alimentation

Par la griffe multi-interface

(Environ 3,6 V à 8,4 V)

Consommation

Environ 0,3 W

Dimensions (Environ) (l/h/p) 27 mm × 38 mm × 29 mm

(1 1/8 po. × 1 1/2 po. × 1 3/16 po.)

Poids

Environ 17 g (0,6 oz)

Microphone (émetteur)

Système de microphone

Non directionnel

Alimentation

Une pile sèche alcaline AAA de 1,5 V** ou une pile

Ni-MH AAA de 1,2 V**

** Pile non fournie. Une pile sèche au manganèse

devrait être utilisée.

Consommation

Environ 0,3 W

Réponse en fréquence

300 Hz - 9 000 Hz

Autonomie en

fonctionnement continu

Environ 3 heures

(Avec une pile sèche alcaline Sony à 25 °C (77 °F))

À basse température, le temps de fonctionnement

avec une pile sèche alcaline sera inférieur. L’emploi

d’une pile Ni-MH est recommandé.

Dimensions (Environ) (l/h/p) 19 mm × 66 mm × 30 mm

(3/4 po. × 2 5/8 po. × 1 3/16 po.)

Poids

Environ 19 g (0,7 oz) (sans la pile)

Récepteur/Microphone (émetteur)

Température de fonctionnement 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)

Température d’entreposage

-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)

Articles inclus

Récepteur (ECM-W1M(R)) (1), Microphone (émetteur) (ECM-W1M(T)) (1),

Bonnette antivent (1), Pochette de transport (1), Brassard (1), Écouteur (2), Crochet

d’oreille pour écouteur (1), Capuchon de protection de connecteur (1), Jeu de

documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea detalladamente todo este

manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro.

Precauciones

La placa de características está debajo de la presilla del micrófono.

ˎ

ˎ

AVISO

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,

1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.

2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo,

jarrones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego

o similares.
Mantenga fuera del alcance de niños para evitar su tragado accidental.

PRECAUCIÓN

Un exceso de presión sonora de los auriculares puede ocasionar la pérdida de la

capacidad auditiva.

Technologie de communication sans fil Bluetooth®

La technologie de communication sans fil Bluetooth permet la communication

ˎ

ˎ

entre divers appareils Bluetooth sans liaison filaire. Les ordinateurs, périphériques

d’ordinateur et les smartphones peuvent employer cette technologie.

Le récepteur et le microphone ont été réglés en usine pour communiquer entre

ˎ

ˎ

eux. C’est pourquoi, les opérations devant être effectuées normalement sur

les dispositifs Bluetooth, comme le jumelage ou la saisie de mot de passe sont

superflues. La communication avec un récepteur et un microphone ne formant

pas une paire, avec plusieurs microphones ou avec d’autres appareils Bluetooth,

comme les smartphones, les ordinateurs, etc. n’est pas possible.

Remarques

Le microphone sans fil peut être perturbé dans les situations suivantes.

ˎ

ˎ

S’il y a des obstacles, par exemple des personnes, des objets métalliques, des

ˋ

murs ou des surfaces réfléchissantes entre l’avant du récepteur et le microphone.

S’il est utilisé à proximité d’un réseau LAN sans fil, de plusieurs appareils

ˋ

Bluetooth en service, d’un four à micro-ondes en service ou à un endroit exposé

à des ondes électromagnétiques.

Si le microphone est placé tout près de la caméra, des interférences radio ou des

ˎ

ˎ

parasites peuvent être enregistrés. Tenez le microphone à au moins 1 m (3 pieds)

de la caméra lorsque vous l’utilisez.

En cas de parasites ou d’absence de son dus à une mauvaise communication, le

ˎ

ˎ

témoin du récepteur clignote rapidement en bleu. Assurez-vous que la distance

entre les appareils n’est pas trop grande et qu’il n’y a pas d’obstacle entre eux. Vous

pouvez continuer à les utiliser lorsque le témoin reste allumé en bleu.

Remarques sur l’emploi

Ne laissez pas de liquide ni de matières étrangères pénétrer à l’intérieur du coffret.

ˎ

ˎ

N’essayez pas de démonter le microphone sans fil ni d’y apporter des

ˎ

ˎ

modifications.

N’utilisez pas ce microphone sans fil dans une institution médicale comme un

ˎ

ˎ

hôpital, près d’un appareil électrique médical, dans un avion ou en présence

d’interférences avec d’autres dispositifs. L’énergie électromagnétique émise par le

microphone sans fil peut perturber d’autres appareils et provoquer un accident.

Pour ne pas endommager le connecteur lorsque vous portez le récepteur, retirez le

ˎ

ˎ

récepteur de la caméra, remettez le capuchon de protection de connecteur sur le

récepteur et rangez-le dans la pochette de transport fournie.

Ne touchez pas le connecteur du récepteur.

ˎ

ˎ

Cet accessoire est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber, ne le

ˎ

ˎ

cognez pas et ne l’exposez pas à des chocs.

Rangez cet accessoire à l’abri d’une température et d’une humidité élevées.

ˎ

ˎ

Si vous utilisez cet accessoire en plein air, protégez-le de la pluie ou de l’eau de

ˎ

ˎ

mer.

Ne tenez pas la caméra par le récepteur. Le récepteur pourrait être endommagé ou

ˎ

ˎ

la caméra tomber.

Les dispositifs de communication sans fil peuvent être utilisés dans les pays ou les

ˎ

ˎ

régions où ils ont été autorisés.

Si l’écouteur est placé près du microphone (capteur de son) pendant

ˎ

ˎ

l’enregistrement, un hurlement (rétroaction acoustique) peut se produire. Dans ce

cas, éloignez le plus possible l’écouteur du microphone, ou bien réduisez le volume

de l’écouteur.

Si vous touchez le microphone pendant l’enregistrement, du bruit sera enregistré.

ˎ

ˎ

Veillez à ne pas toucher le microphone avec les mains ou autre chose.

Lorsque le microphone est utilisé à basse température, la performance de la pile

ˎ

ˎ

baisse par rapport à la normale (température de 25 °C (77 °F)) et l’autonomie est

réduite.

N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme le soleil, le feu, etc.

ˎ

ˎ

Pour ne pas émettre d’ondes radio

À un endroit où les ondes radio sont interdites, comme en avion pendant le

ˎ

ˎ

décollage et l’atterrissage, éteignez cet accessoire.

Marques commerciales

Les marques commerciales Bluetooth appartiennent à leur propriétaire et sont

ˎ

ˎ

utilisées sous licence par Sony Corporation.

Tous les autres noms de produits mentionnés ici peuvent êtres des marques

ˎ

ˎ

commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. D’autre part,

et

®

ne sont pas mentionnés dans chaque cas dans ce manuel.

À propos du sélecteur de mode

Les modes suivants sont disponibles. Sélectionnez-en un en commutant

l’interrupteur/sélecteur de mode sur le récepteur puis enregistrez.

Mode SINGLE

ˎ

ˎ

Seul le son capté par le microphone est enregistré.

Le microphone capte le son en mono nettement, celui du sujet comme celui de

l’environnement, même si la caméra est loin du microphone.

Mode 5.1ch MIX

ˎ

ˎ

Lorsque cet accessoire est utilisé avec une caméra capable d’enregistrer sur 5,1

canaux, il sert de microphone central pour l’enregistrement sur 5,1 canaux. Le son

naturel autour du microphone et de la caméra peut être enregistré en 5,1 canaux

avec cet accessoire.

Mode MONO MIX

ˎ

ˎ

Le son capté par le microphone et la caméra est enregistré en monophonie.

(Si le récepteur et le microphone captent le même son, un écho ou un bruit

d’écrêtage peut se produire. Si la caméra utilisée peut enregistrer en 5,1 canaux, il

est préférable d’utiliser cet accessoire dans le mode 5.1ch MIX.)

Dans chacun des trois modes, le son du récepteur peut être écouté du côté

microphone et le son du microphone peut être écouté du côté récepteur à travers

les écouteurs quand la communication est établie entre les deux. La personne

enregistrant la scène avec la caméra peut communiquer avec le sujet tenant le

microphone, même s’ils sont éloignés.
Remarques

Selon la caméra, seuls le « mode SINGLE » et le « mode MONO MIX » seront

disponibles. Veuillez consulter le site Sony pour plus d’informations.

Si vous réglez cet accessoire sur un mode non compatible avec votre caméra, un

message d’erreur peut apparaître sur l’écran de la caméra. Dans ce cas, réglez cet

accessoire sur un mode compatible.

Identification des éléments (Voir l’illustration )
Récepteur (voir l’illustration
-1)

ˎMicrophone interne
ˎInterrupteur/sélecteur de mode
ˎSabot multi-interface
ˎTémoin

Le témoin s’éclaire, clignote ou s’éteint de la façon suivante selon l’état des

appareils et de la communication.

État

Récepteur

Microphone

Immédiatement après

la mise sous tension

du récepteur et du

microphone

Clignote lentement en bleu (mode d’attente)

La connexion est établie et

le son peut être enregistré

nettement

S’allume en bleu

Mise hors tension du

récepteur ou de la caméra S’éteint

Clignote lentement en bleu

(mode d’attente)

Mise hors tension du

microphone

Clignote lentement en bleu

(mode d’attente)

S’éteint

Interruption du son à

cause d’une mauvaise

communication

Clignote en bleu rapidement

Lorsque la pile dans le

microphone est faible

Clignote en rouge

La pile du microphone doit être remplacée rapidement

par une neuve.

ˎBouton de volume +/–
ˎPrise d’écouteur

Le son capté par le microphone peut être écouté.

ˎCapuchon de protection de connecteur

Microphone (voir l’illustration -2)

ˎInterrupteur

Pour éviter d’user la pile, coupez l’alimentation par l’interrupteur lorsque vous

n’utilisez pas le microphone.

ˎPrise d’écouteur

Le son capté par le récepteur peut être écouté.

ˎTémoin (voir le tableau dans )
ˎMicrophone interne
ˎPrise de microphone externe
ˎCrochet de lanière

Vous pouvez fixer une lanière, etc. (non fournie) au microphone.

Utilisez-la si nécessaire.

ˎBouton de volume +/–
ˎCouvercle du logement de la pile
ˎClip

Utilisez-le pour fixer le microphone à un vêtement ou au brassard fourni.

Le clip, qui peut être utilisé comme support, permet de poser le microphone sur

une table, etc.

ˎBonnette antivent

Posez-la sur le microphone pour réduire le bruit de souffle causé par la

respiration ou un vent fort.

Fixation du microphone sans fil
Récepteur (Voir l’illustration
)

Veillez à éteindre le récepteur et la caméra avant de mettre le récepteur sur la caméra

ou d’enlever le récepteur de la caméra.
1 Retirez le capuchon de protection de connecteur du récepteur. (voir

l’illustration -1)

2 Fixez le récepteur comme illustré en -2 ou -3 selon la forme de la

griffe multi-interface de votre caméra.
Pour détacher le récepteur

ˎ

Faites glisser le récepteur dans le sens inverse de la pose.

Remarques

Insérez le récepteur à fond dans la griffe multi-interface de la caméra.

Microphone (voir l’illustration )

Avant la fixation

ˎ

Procurez-vous une pile (en option).

Utilisez une pile sèche alcaline AAA ou une pile Ni-MH AAA.

Les piles Sony sont recommandées. Cet appareil peut ne pas fonctionner de

manière optimale avec les piles d’autres marques.

Información sobre normativas

Países y regiones

Este producto puede utilizarse en el país o la región de adquisición.

Este dispositivo está aprobado para el país o la región de uso previsto. La utilización

de este dispositivo con la etiqueta de aprobación quitada puede ser punible por la

ley.
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado.

De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.

Para los clientes en Europa

Consulte el otro manual de instrucciones.
Por medio de la presente Sony Corporation declara que este micrófono inalámbrico

ECM-W1M cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones

aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor

consulte la siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de

su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos

con sistemas de tratamiento selectivode residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente

producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal.

Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos

eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se

desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias

potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían

derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este

producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en

contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento

donde ha adquirido el producto.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE >

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón

Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania

Atención

Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen

y el sonido de esta unidad.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites establecidos en el

Reglamento de EMC para el uso de cables de conexión de menos de 3 metros de

longitud.
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de

datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.)

y vuelva a conectarlo.

Características

El micrófono inalámbrico ECM-W1M (a partir de ahora “esta unidad”) es

compatible con una cámara que posea zapata de interfaz múltiple como una

videocámara o una cámara digital de lentes intercambiables Sony (a partir de ahora

“cámara”).

Consulte el manual de instrucciones de su cámara y compruebe que sea compatible

con la zapata de interfaz múltiple.

Aunque su cámara posea una zapata de interfaz múltiple, es posible que no

pueda utilizarla con esta unidad o que algunas funciones no trabajen. Para más

información, visite el sitio Web de Sony.

Esta unidad puede captar claramente el sonido procedente de un sujeto alejado de

ˎ

ˎ

la cámara.

Cuando se utilice con una cámara compatible con grabación de 5,1 canales, esta

ˎ

ˎ

unidad proporcionará sonido del canal central, que proporciona un sonido claro

y natural.

Esta unidad utiliza la tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth.

ˎ

ˎ

El receptor instalado en la cámara y el micrófono para el sujeto (transmisor, a

ˎ

ˎ

partir de ahora “micrófono”) cuentan cada uno con una toma para micrófono y

auriculares. La persona que graba la escena con la cámara puede comunicarse con

el sujeto aunque estén alejados, y tal sonido puede grabarse.

Tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth®

La tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth permite la comunicación

ˎ

ˎ

entre varios dispositivos Bluetooth sin utilizar cables. Los dispositivos que

pueden utilizar esta tecnología incluyen ordenadores, periféricos de ordenador y

smartphones.

El receptor y el micrófono vienen configurados de fábrica para comunicarse

ˎ

ˎ

entre sí. Por lo tanto, las operaciones generalmente requeridas para dispositivos

Bluetooth como emparejamiento e introducción de clave de acceso no son

necesarias. La comunicación no será posible con un receptor y un micrófono

que no se vendan como un par, múltiples micrófonos, ni con cualquier otro

dispositivo Bluetooth, tal como un smartphone, ordenador, etc.

Notas

Este micrófono inalámbrico puede verse afectado en las condiciones siguientes.

ˎ

ˎ

Cuando haya obstáculos tales como personas, objetos metálicos, paredes, o

ˋ

superficies reflectantes entre la parte frontal del receptor y el micrófono.

Cuando se utilice en un entorno de sistema de LAN inalámbrica, cerca de

ˋ

múltiples dispositivos Bluetooth que estén operando, cerca de un horno de

microondas en funcionamiento, o donde se haya ondas electromagnéticas.

Si el micrófono se coloca en las proximidades de la cámara, es posible que se grabe

ˎ

ˎ

también interferencia de RF o ruido. Mantenga el micrófono a 1 m por lo menos

de la cámara durante su utilización.

Si hay ruido o si no hay sonido debido al deterioro de la comunicación, la lámpara

ˎ

ˎ

del receptor parpadeará rápidamente en azul. Cerciórese de que la distancia

ente los dispositivos no sea demasiada, y de que no haya obstáculos entre ellos.

Continúe utilizando mientras la lámpara permanezca constantemente encendida

en azul.

Notas sobre la utilización

No permita que dentro de la caja entre ningún líquido ni objeto extraño.

ˎ

ˎ

No desarme ni modifique el micrófono inalámbrico.

ˎ

ˎ

No utilice este micrófono inalámbrico en una institución médica como un

ˎ

ˎ

hospital, cerca de un dispositivo médico eléctrico, en un avión, o si se produce

interferencia de radio con otro(s) dispositivo(s). La energía de RF emitida por este

micrófono inalámbrico puede interferir con otros dispositivos, y resultar en un

accidente.

Para proteger el conector contra daños cuando transporte receptor, retire el

ˎ

ˎ

receptor de la cámara, fije la tapa protectora de conector en el receptor y guárdelo

en el bolsillo suministrado.

No toque el conector del receptor.

ˎ

ˎ

Esta unidad es un instrumento de precisión. No la deje caer, no la golpee, ni la

ˎ

ˎ

someta a golpes excesivos.

Mantenga esta unidad alejada de temperatura y humedad altas.

ˎ

ˎ

Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de que no se humedezca

ˎ

ˎ

con la lluvia ni con el agua del mar.

No sujete la cámara solamente por el receptor. El receptor podría dañarse o la

ˎ

ˎ

cámara podría caer.

Los dispositivos de comunicación inalámbrica solamente podrán utilizarse en

ˎ

ˎ

países o regiones donde se obtenga autenticación.

Si los auriculares se colocan cerca del micrófono (unidad de captación de sonido)

ˎ

ˎ

durante la grabación, se puede producir un efecto de aullido (realimentación

acústica). Si esto sucede, aleje los auriculares del micrófono, o reduzca el volumen

de los auriculares.

Si toca el micrófono durante la grabación, se grabará ruido. Tenga cuidado para

ˎ

ˎ

no tocar el micrófono con sus manos ni con ninguna otra cosa.

Cuando se utilice el micrófono a baja temperatura, el rendimiento de la pila/

ˎ

ˎ

batería caerá en comparación a cuando se utilice a una temperatura normal

(25 °C) por lo que el tiempo de funcionamiento se acortará.

No exponga las pilas/baterías a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,

ˎ

ˎ

el fuego o similares.

Para no emitir ondas de radio

En un lugar donde esté prohibido el uso de ondas de radio, como a bordo de

ˎ

ˎ

un avión durante el despegue y el aterrizaje, desconecte la alimentación de esta

unidad.

Acerca de las marcas comerciales y registradas

Las marcas comerciales Bluetooth pertenecen a su propietario y Sony Corporation

ˎ

ˎ

las utiliza bajo licencia.

Todos los demás nombres de productos mencionados aquí pueden ser marcas

ˎ

ˎ

comerciales o registradas de sus respectivas compañías. Además,

y

®

no se

mencionan en cada caso en este manual.

Acerca del selector de de alimentación/modo

Están disponibles los modos siguientes. Seleccione uno de ellos accionando el

selector de alimentación/modo del receptor, y después inicie la grabación.

Modo SINGLE

ˎ

ˎ

Solamente se grabará el sonido captado por el micrófono.

El micrófono captará monoauralmente el sonido tanto del sujeto como del

entorno con igual claridad, incluso cuando la cámara esté alejada del micrófono.

Modo 5.1ch (5,1 canales) MIX

ˎ

ˎ

Cuando se utilice con una cámara compatible con grabación en 5,1 canales, esta

unidad trabajará como micrófono central de tal grabación en 5,1 canales. Con esta

unidad podrá grabarse el sonido natural que rodee tanto al micrófono como a la

cámara mediante la grabación en 5,1 canales.

Modo MONO MIX

ˎ

ˎ

El sonido captado tanto por el micrófono como por la cámara se grabará de forma

monoaural.

(Si el receptor y el micrófono captan el mismo sonido, se puede producir un ruido

de eco o de recorte. Cuando se utilice una cámara compatible con grabación en

5,1 canales, le recomendamos que use esta unidad en el modo 5.1ch (5,1 canales)

MIX.)

En cualquiera de los tres modos, podrá oír el sonido que rodee al receptor en el

lado del micrófono, y el que rodee al micrófono en el lado del receptor, mientras los

auriculares estén conectados para comunicación. La persona que grabe la escena

con la cámara podrá, por lo tanto, comunicarse con el sujeto que sujete el micrófono

aunque estén alejados entre sí.
Notas

Dependiendo de la cámara, es posible que solamente estén disponibles el “modo

SINGLE” y el “modo MONO MIX”. Para más información, visite el sitio Web de

Sony.

Si se establece esta unidad a un modo que no sea compatible con su cámara, puede

aparecer un mensaje de error en la pantalla de la cámara. Si esto sucede, establezca

esta unidad a un modo compatible.

Identificación de partes (consulte la ilustración )
Receptor (consulte la ilustración
-1)

ˎMicrófono interno
ˎSelector de alimentación/modo
ˎPata de interfaz múltiple

ˎLámpara

La lámpara se encenderá, parpadeará, o se apagará de acuerdo con el estado de

los dispositivos y la comunicación de la forma siguiente.

Estado

Receptor

Micrófono

Inmediatamente

después de conectar la

alimentación del receptor

y del micrófono.

Parpadeando lentamente en azul (modo de espera)

Conexión establecida y

el sonido puede grabarse

claramente

Encendida en azul

Desconexión de la

alimentación del receptor

o de la cámara

Apagada

Parpadeando lentamente

en azul (modo de espera)

Desconexión de la

alimentación del

micrófono

Parpadeando lentamente

en azul (modo de espera) Apagada

Audio interrumpido

debido al mal estado de la

comunicación

Parpadeando rápidamente en azul

Cuando la pila/batería del

micrófono está baja

Parpadeando en rojo

Reemplace rápidamente la pila/batería del micrófono

por otra nueva.

ˎBotón de volumen +/–
ˎToma para auriculares

Para escuchar el sonido que esté captando el micrófono.

ˎTapa protectora de conector

Micrófono (consulte la ilustración -2)

ˎInterruptor de alimentación

Para evitar la descarga de la pila/batería, desconecte la alimentación cuando no

utilice el dispositivo.

ˎToma para auriculares

Para escuchar el sonido que esté captando el receptor.

ˎLámpara (consulte al tabla de )
ˎMicrófono interno
ˎToma paras micrófono externo
ˎGancho para correa

Usted podrá fijar una correa (no suministrada), etc. al micrófono.

Utilícelo en la forma necesaria.

ˎBotón de volumen +/–
ˎTapa del compartimiento de la pila/batería
ˎPresilla

Utilícela para fijar el micrófono a su ropa o a la correa para colgar del brazo

suministrada.

El micrófono podrá colocarse cobre una mesa, etc., utilizando la presilla como

soporte.

ˎParabrisas

Colóquelo en el micrófono a fin de reducir el ruido causado por la respiración o

viento fuerte.

Fijación del micrófono inalámbrico
Receptor (consulte la ilustración
)

Cerciórese de desconectar la alimentación del receptor y la cámara antes de fijar el

receptor a la cámara, o de quitar el receptor de la cámara.
1 Quite la tapa protectora de conector del receptor. (consulte la

ilustración -1)

2 Fije el receptor como se ilustra en -2 o -3 dependiendo de la

forma de la zapata de interfaz múltiple de su cámara.
Para quitar el receptor

ˎ

Deslice el receptor en sentido opuesto al de fijación.

Notas

Inserte a fondo y firmemente el receptor en la zapata de interfaz múltiple de la

cámara.

Micrófono (consulte la ilustración )

Antes de fijar

ˎ

Prepare una pila/batería (opcional).

Utilice una pila alcalina de tamaño AAA o una batería de Ni-MH de tamaño

AAA.

Se recomienda utilizar pilas o baterías Sony. Este dispositivo puede no ofrecer el

máximo rendimiento con pilas/baterías de otros fabricantes.

1 Manteniendo presionado el botón de la tapa del compartimiento

de la pila/batería , levante la tapa y quítela . (consulte la

ilustración -1)

2 Inserte correctamente una pila/batería en el compartimiento

siguiendo la indicación de polaridad del interior del mismo.

(consulte la ilustración -2)

3 Inserte en primer lugar el lado - de la tapa del compartimiento de

la pila/batería, y después cierre el lado +. (consulte la ilustración

-3)

Notas

Cerciórese de confirmar los polos  de la pila/batería. La inserción de la

pila/batería con los polos erróneamente orientados podría causar la fuga del

electrolito o rupturas.
Fijación a ropa, etc.

ˎ

Fije el micrófono a un bolsillo de pecho, etc., con la presilla.

Fije el micrófono en una posición que sea conveniente para el lugar de la

grabación, y que proporcione el mejor sonido mientras escuche a través de los

auriculares conectados al receptor (como se describe más adelante).
Notas

Si utiliza un dispositivo médico eléctrico, como un cuentapasos, no fije el

micrófono a su vestido, como a un bolsillo de pecho o a un bolsillo interior.

La utilización del micrófono cerca de un dispositivo médico podría afectarlo

adversamente.
Utilización de la correa para colgar en el brazo (consulte la ilustración

ˎ

)

Fije el micrófono con la presilla a la correa para colgar en el brazo y después

colóquese la correa para colgar en el brazo en su brazo.
Utilización del gancho auricular (consulte la ilustración

ˎ

)

Si los auriculares se salen con demasiada facilidad cuando los utilice un niño

o alguien con orejas pequeñas, pruebe utilizando el gancho auricular. Fije los

auriculares al gancho auricular como se muestra en la ilustración (consulte la

ilustración -1).

Cuelgue el brazo del gancho auricular en la oreja, y después ajústelo para colocar

los auriculares cerca del orificio de su oreja. (-2 de las ilustraciones es cuando

se coloca en la oreja izquierda.)
Utilización de un micrófono externo (vendido por separado)

ˎ

Con la alimentación del micrófono desconectada, conecte el micrófono a la toma

para micrófono externo del micrófono.

La alimentación del micrófono interno se desconectará automáticamente y se

grabará el sonido captado por el micrófono externo.

Utilice un micrófono externo compatible con alimentación a través de la clavija.

Esta unidad alimentará el micrófono externo.

Utilización del micrófono inalámbrico

1 Conecte la alimentación de la cámara y póngala en el modo de

espera.

2 Deslice el selector de alimentación/modo del receptor para

seleccionar el modo deseado y conecte la alimentación del

micrófono.

Inmediatamente después de poner en ON tanto el selector de alimentación/modo

del receptor como el interruptor de alimentación del micrófono, las lámparas de

ambos dispositivos comenzarán a parpadear lentamente en azul, tiempo durante

el cual los dispositivos estarán intentando detectar, conectar, y autenticarse entre

sí. Cuando se establezca la conexión, y la cámara esté lista para grabar sonido

claro, la lámpara de cada dispositivo se encenderá en azul.

3 Cerciórese de que la lámpara del receptor esté encendida, y después

pulse el botón de inicio de la grabación en la cámara.

Notas

Si cambia el selector de alimentación/modo del receptor durante la grabación, es

ˎ

ˎ

posible que el modo no cambie, o que se produzca ruido o ausencia de sonido.

Detenga primero la grabación y después cambie el selector de alimentación/

modo.

Para evitar la posibilidad de que se grabe el sonido de confirmación (BEEP) al

ˎ

ˎ

comienzo de la grabación captado por esta unidad, se recomienda establecer

[BEEP] a [OFF] en su cámara. Para más detalles, consulte el manual de

instrucciones de su cámara.

Cuando utilice esta unidad en el modo MONO MIX, si el receptor y el micrófono

ˎ

ˎ

captan el mismo sonido, se producirá eco o ruido de recorte. Aleje más el

micrófono del receptor para que no capten el mismo sonido.

Si la alimentación del micrófono se desconecta, o el receptor y el micrófono no

ˎ

ˎ

están conectados cuando inicie la grabación, es posible que se grabe ruido o que

no se grabe sonido. Cerciórese de que las lámparas del receptor y del micrófono

estén encendidas en azul, y de que se haya establecido la conexión, y después

inicie la grabación.

Escucha del sonido a través de los auriculares

El sonido que esté captando el micrófono podrá escucharse conectando los

ˎ

ˎ

auriculares a la toma para auriculares del receptor. El sonido que esté captando el

receptor podrá escucharse conectando los auriculares a la toma para auriculares

del micrófono. (El sonido captado por el micrófono interno de la cámara o el

micrófono interno del receptor (los sonidos reales grabados) en el modo 5.1ch

(5,1 canales) MIX y el modo MONO MIX no podrán escucharse a través de la

toma para auriculares del receptor. Solamente podrá escucharse el sonido que esté

captando el micrófono.)

El volumen de los auriculares puede ajustarse con

ˎ

ˎ

 y  del botón de volumen

+/– . (El volumen del sonido grabado no podrá cambiarse con este botón.)

Cuando se pulse rápidamente, el nivel cambiará un paso. Si lo mantiene pulsado,

el nivel continuará cambiando. Cuando ajuste pulsando este botón durante la

grabación, se grabará un sonido de chasquido. Para que no se grabe demasiado el

sonido de chasquido, ajuste el sonido antes de la grabación o mantenga pulsado

el botón.

Este micrófono inalámbrico procesa y transmite digitalmente el sonido, lo que

ˎ

ˎ

resulta en un ligero retardo entre el sonido real y el sonido grabado (escuchado).

Como resultado, cuando escuche a través de los auriculares, es posible que se

escuche un efecto de eco. De forma similar, la contemplación de imágenes con

sonido grabado con este micrófono inalámbrico puede visualizar este efecto de

retardo. Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento.

Solución de problemas

El micrófono y el receptor no pueden conectarse mediante Bluetooth.

ˎ

ÿ

Esta unidad se conecta a través de ondas de radio. Cerciórese de que no haya

‚

objetos alrededor de esta unidad que puedan bloquear las ondas de radio.

(Suite de la page avant)

Utilice el micrófono y el receptor juntos entre sí.

‚

Utilice el micrófono en posición vertical.

‚

El modo seleccionado con el selector de alimentación/modo del receptor

ˎ

ÿ

no trabaja correctamente.

Al establecer el selector de alimentación/modo del receptor a un modo

ˎ

ÿ

particular (modo 5.1ch (5,1 canales) MIX), en la pantalla de la cámara

aparece [CAUTION].

Aunque su cámara posea una zapata de interfaz múltiple, es posible que no

‚

pueda utilizarla con esta unidad o que algunas funciones no trabajen. Para

más información, visite el sitio Web de Sony.

Especificaciones

Comunicación inalámbrica

Sistema de comunicación

Especificación Bluetooth Ver. 3,0

Salida

Especificación Bluetooth Clase de potencia 1

Perfil principal compatible con Bluetooth

Perfil de distribución de audio avanzado, Perfil de

control remoto de audio y vídeo

Alcance de trabajo*

Hasta 100 m

* Esta es la distancia aproximada de comunicación

cuando el micrófono está en posición vertical y

directamente encarado hacia el receptor.

Dependiendo del lugar de grabación, si hay

obstáculos o superficies reflectoras entre los

dispositivos Bluetooth, las condiciones de las ondas

radioeléctricas, etc.

Receptor

Sistema de micrófono

Monoaural, no direccional

Requisitos de alimentación Suministrada a través de la zapata de interfaz múltiple

(Aprox. cc 3,6 V a cc 8,4 V)

Consumo de energía

Aprox. 0,3 W

Dimensiones (Aprox.)

(an/al/prf)

27 mm × 38 mm × 29 mm

Peso

Aprox. 17 g

Micrófono (transmisor)

Sistema de micrófono

No direccional

Requisitos de alimentación Una pila alcalina de tamaño AAA de cc 1,5 V** o una

batería de Ni-MH de tamaño AAA de cc 1,2 V**

** No se incluye pila/batería. No deberá utilizarse una

pila de manganeso.

Consumo de energía

Aprox. 0,3 W

Respuesta en frecuencia

300 Hz - 9 000 Hz

Tiempo de funcionamiento

continuo

Aprox. 3 horas

(Con una pila alcalina Sony a 25 °C)

Cuando se utilice a baja temperatura, el tiempo de

funcionamiento con una pila alcalina se acortará. Se

recomienda utilizar una batería de Ni-MH.

Dimensiones (Aprox.)

(an/al/prf)

19 mm × 66 mm × 30 mm

Peso

Aprox. 19 g (excluyendo la pila/batería)

Receptor/micrófono (transmisor)

Temperatura de funcionamiento 5 °C a 40 °C

Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C
Elementos incluidos

Receptor (ECM-W1M(R)) (1), Micrófono (transmisor) (ECM-W1M(T)) (1),

Parabrisas (1), Bolsillo (1), Correa para colgar en el brazo (1), Auriculares (2),

Gancho auricular (1), Tapa protectora de conector (1), Juego de documentación

impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保管,以备今后参考。

使用须知

铭牌位于麦克风夹子的下面。

警告

为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。
为减少火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置如花瓶等盛有液体
的物体。

切勿将电池暴露在阳光、火或类似的极热环境下。

■使用频率:2.4 – 2.4835 GHz
■等效全向辐射功率(EIRP):
■天线增益<10dBi时:≤100 mW或≤20 dBm
■最大功率谱密度:
 天线增益<10dBi时:≤10 dBm/MHz(EIRP)
■载频容限:20 ppm

不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大
器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线。
使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一旦发现
有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续
使用。
使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或工业、
科学及医疗应用设备的辐射干扰。
不得在飞机和机场附近使用。

应避免儿童触及,以防误吞。

注意

太大的耳机声压会损害听力。

规章信息

国家和地区

本产品可在购买地所在的国家或地区使用。
本设备已获准在意向的国家或地区使用。 如果在使用本设备时将所
贴的核准标签撕下,可能会遭到法律惩处。

请只使用指定类型的电池进行更换。
否则,可能造成着火或人员受伤。

请参阅其他使用说明书。

注意

特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。

本产品已经过测定并确定符合EMC指示中所提出的使用不超过3米的
连接电缆的限制。

如果静电或电磁导致数据传送中断(失败),请重新启动应用程序
或断开连接,并重新连接通信电缆(USB 等)。

特点

无线麦克风 ECM-W1M(以下简称“本装置”)与带有多接口热靴
的相机/摄像机兼容,如 Sony 摄像机或可更换镜头数码相机(以下
简称“相机/摄像机”)。
请参阅相机/摄像机的使用说明书,检查其是否与多接口热靴兼容。
即使您的相机/摄像机带有多接口热靴,可能仍无法与本装置一起使
用,或者有些功能无法正常工作。 有关详细信息,请访问 Sony 网
站。

本装置可清晰地拾取远离相机/摄像机的拍摄对象发出的声音。

当与兼容 5.1 声道录音模式的相机/摄像机配合使用时,本装置将

提供中间声道声音,传递清晰而又自然的声音。
本装置采用 Bluetooth 无线通讯技术。

安装在相机/摄像机上的接收器以及用于拍摄对象的麦克风(发射

器,以下简称“麦克风”)均配备有麦克风和耳机插孔。 即使距
离较远,负责用相机/摄像机录制场景的人员也能与拍摄对象之间
通讯,并可将声音记录下来。

Bluetooth

® 无线通讯技术

Bluetooth 无线通讯技术允许各种 Bluetooth 设备在不使用连接线

的情况下进行相互通讯。 可以使用此项技术的设备包括计算机、
计算机外围设备和智能手机。
本接收器和麦克风在出厂时设定为相互通讯,因此不需要执行通常

Bluetooth 设备所需要进行的操作,如配对和输入密码。 接收器与
非配对出售的麦克风、多个麦克风或其他任何 Bluetooth 设备(如
智能手机、计算机等)之间无法通讯。

注意

本款无线麦克风可能会受到以下条件的影响。

当接收器与麦克风之间有障碍物,如人、金属物、墙壁或反射

性表面。
在以下场所使用:有无线 LAN 系统的环境中,多个正在操作中

的 Bluetooth 设备附近,正在使用的微波炉旁,发射电磁波的
地方。

如果麦克风放置在相机/摄像机旁,则可能会记录下 RF 干扰或噪

音。 使用时,麦克风与相机/摄像机至少应保持 1 m 的距离。
如果因通讯能力下降而产生噪音或没有声音,接收器上的指示灯将

以蓝色快速闪烁。 确保设备之间的距离不要太大,且相互之间没
有障碍物。 当指示灯以蓝色稳定点亮时即可继续使用。

使用须知

切勿让任何液体或异物进入机体内。

切勿分解或改装无线麦克风。

切勿在医疗机构内使用本无线麦克风,如医院、电子医疗设备旁、

飞行器中,或有发生无线电干扰其他设备的情况。 从本无线麦克
风发射出的 RF 能量可能会干扰其他设备,从而导致意外事故。
携带接收器时,为防止连接器受损,请将接收器从相机/摄像机上

取下,为接收器安装连接器保护帽,然后将其放入附带的便携袋
中。
请勿触摸接收器的连接器。

本装置属精密设备。 请勿使其摔落、遭到撞击或受到过大震动。

请将本装置远离高温和潮湿。

在外面使用本装置时,小心不要让雨水或海水将其打湿。

切勿只抓住接收器拿起相机/摄像机。 接收器可能会损坏,从而导

致相机/摄像机摔落。
无线通讯设备只能在获得了验证的国家或地区使用。

如果在录音过程中将耳机放置在麦克风(声音拾取单元)旁,则可

能会产生啸叫效果(声反馈)。 如果发生此情况,请将耳机放在
距离麦克风更远处,或减小耳机音量。
如果在录音过程中触摸麦克风,就会录下杂音。 请小心,不要让

手或其他任何物体接触麦克风。
在低温下使用麦克风时,与在正常温度 (25 ℃) 下使用相比较,电

池性能会下降,操作时间会缩短。
切勿将电池暴露在过热的环境中(如阳光或火)。


避免发射无线电波

在严禁无线电波的场所中,如正在起飞或着陆的飞机上,请关闭本

装置电源。

关于商标

Bluetooth 商标归其所有者拥有,Sony Corporation 在其许可下使

用。
本文中涉及的所有其他产品名称可能是各自公司的商标或注册商

标。 另外, 和

® 在本手册中不再一一提及。

关于模式开关

以下模式可供使用。 通过在接收器上切换电源/模式开关,即可选择
一种模式,然后开始录音。

SINGLE 模式

仅录制由麦克风拾取的声音。
即使相机/摄像机远离麦克风,麦克风仍将以单声道拾取拍摄对象
和周围环境同等清晰的声音。
5.1ch MIX 模式

当与兼容 5.1 声道录音模式的相机/摄像机配合使用时,本装置将
作为 5.1 声道录音的中置麦克风。 利用本装置的 5.1 声道录音模
式,可以记录麦克风和相机/摄像机周围的自然声音。
MONO MIX 模式

以单声道记录麦克风和相机/摄像机拾取的声音(如果接收器和麦
克风拾取到同一声音,可能会出现回音或限幅噪音。使用支持 5.1
声道录音模式的相机/摄像机时,建议您在 5.1ch MIX 模式下使用
本装置)。

无论采用上述三种模式的哪一种,在建立通讯连接后,通过连接耳
机,均可在麦克风一端听到接收器周围的声音,以及在接收器一端
听到麦克风周围的声音。 因此,即使距离较远,负责用相机/摄像机
录制场景的人员也能与持有麦克风的拍摄对象之间通讯。
注意
取决于相机/摄像机,有时仅“SINGLE 模式”和“MONO MIX 模
式”可用。 有关详细信息,请访问 Sony 网站。
如果将本装置设为某个与相机/摄像机不兼容的模式,相机/摄像机的
屏幕上就可能显示错误信息。 在这种情况下,请将本装置设为某种
兼容模式。

识别部件(参见图

)

接收器(参见图

-1)

 内部麦克风

 电源/模式开关

 多接口底座

 指示灯

指示灯根据如下设备和通讯状态点亮、闪烁或熄灭。

状态

接收器

麦克风

打开接收器和麦克风
电源的瞬间

蓝色缓慢闪烁(待机模式)

建立连接并可以清晰
录音

蓝色点亮

关闭接收器或相机/摄
像机电源

熄灭

蓝色缓慢闪烁
(待机模式)

关闭麦克风

蓝色缓慢闪烁
(待机模式)

熄灭

由于通讯状况不佳而
中断声音

蓝色快速闪烁

当麦克风的电池电量
较低时

红色闪烁
尽快用新电池更换麦克风的电池。

 音量 +/- 按钮

 耳机插孔

可以监听麦克风正在拾取的声音。

 连接器保护帽

麦克风(参见图

-2)

 电源开关

为了防止电池消耗,不使用时请关闭电源开关。

 耳机插孔

可以监听接收器正在拾取的声音。

 指示灯(见  中的表格)

 内部麦克风

 外部麦克风插孔

 腕带挂钩

可以将腕带等(未附带)挂到麦克风上。
请根据需要选用。

 音量 +/- 按钮

 电池舱盖

 夹子

使用此夹子可以将麦克风别在衣服上或提供的臂带上。
可以将此夹子作为架子,将麦克风放置在桌面上。

 挡风罩

罩在麦克风上,减少呼吸或大风产生的砰砰噪音。

安装无线麦克风
接收器(参见图 )

安装接收器或从相机/摄像机上取下接收器时,必须先关闭接收器和
相机/摄像机的电源。
1 从接收器上取下连接器保护帽(参见图 -1)。

2 取决于相机/摄像机上多接口热靴的形状,请如图 -2 或

-3 所示安装接收器。
拆卸接收器

沿与安装时相反的方向滑动接收器。

注意
请将接收器牢牢插入相机/摄像机的多接口热靴中。

麦克风(参见图

)

安装之前

准备电池(可选)。
使用 AAA 碱性干电池或 AAA Ni-MH 电池。
建议使用 Sony 电池。 使用其他品牌的电池可能无法获得设备的
最佳性能。

1 在下压电池舱盖底部  的同时,上提舱盖并将其卸下 

(参见图

-1)。

2 按照电池舱内的极性指示,正确插入电池(参见图 -2)。

3 先插入电池舱盖的 - 端,然后盖上 + 端(参见图 -3)。
注意
必须确认电池的

 极。 以错误的极性方向插入电池会导致电池

渗漏或爆裂。
别在衣服上

使用夹子,将麦克风别在胸口衣袋上。
将麦克风固定在适合录音,并在用固定在接收器上的耳机监听时
能提供最佳音质的位置(见下文所述)。
注意
如果您使用了起搏器等电子医疗设备,则切勿将麦克风别在衣服
的胸袋或内袋上。 在医疗设备旁使用麦克风会对设备产生不良影
响。
使用臂带(参见图

)

使用夹子将麦克风别在臂带上,然后将臂带戴在手臂上。
使用耳挂(参见图

)

儿童或耳朵较小的人使用耳机时容易滑落下来,此时可尝试使用
耳挂。 请按图中所示将耳机挂在耳挂上(参见图

-1)。

将耳挂的臂架到耳朵上,然后调整位置,使耳机靠近耳孔(图中

-2 是将其架到左耳上)。

使用外部麦克风(另售)

在关闭麦克风电源的情况下,将外部麦克风连接到麦克风的外部
麦克风插孔上。
内部麦克风会自动关闭,此时将录下由外部麦克风拾取的声音。
请使用与插入电源兼容的外部麦克风。 外部麦克风由本装置供
电。

使用无线麦克风

1 打开相机/摄像机电源,并设定在待机模式下。

2 滑动接收器的电源/模式开关,选择所需的模式并打开麦克风

电源。
当接收器的电源/模式开关和麦克风的电源开关都设定为 ON 时,
两个设备上的指示灯立即开始以蓝色缓慢闪烁,此时设备正在进
行检测、连接和相互鉴别。 待连接建立后,相机/摄像机便能进行
清晰录音,此时各设备上的指示灯均为蓝色点亮。

3 确保接收器上的指示灯点亮,然后按相机/摄像机上的录制开

始按钮。

注意

如果在录音过程中切换接收器的电源/模式开关,模式可能不会改

变,有时则会产生噪音或者没有声音。 请停止录音再切换电源/模
式开关。
为了避免在录音开始时的确认提示音 (BEEP) 被本装置拾取,建议

在您的相机/摄像机上将 [BEEP] 设定为 [OFF]。 详细说明,请参
阅相机/摄像机的使用说明书。
在 MONO MIX 模式下使用本装置时,如果接收器和麦克风拾取到

同一声音,可能会出现回音或限幅噪音。 请将麦克风放在更远离
接收器的地方,以免拾取到同一声音。
如果关闭了麦克风电源或在开始录制时未连接接收器和麦克风,则

会记录到噪音或者没有声音。 确保接收器和麦克风上的指示灯均
以蓝色点亮,并已建立连接,然后开始录音。

通过耳机监听声音

将耳机连接至接收器的耳机插孔,便能听到麦克风正在拾取的声

音。 将耳机连接至麦克风的耳机插孔,便能听到接收器正在拾取
的声音(在 5.1ch MIX 模式和 MONO MIX 模式下由相机/摄像机
的内部麦克风或接收器上的内部麦克风拾取的声音(实际录制的声
音)无法通过接收器的耳机插孔进行监听。只有麦克风正在拾取的
声音才可以监听)。
耳机的音量可通过音量 +/- 按钮

 和  进行调节(此按钮无法改

变所录制声音的音量)。 快按时,可以改变一个音级的音量。 按
住时,音量将连续改变。 在录音过程中调节音量时,按此按钮时
的咔哒声也会被录制下来。 请在录音之前调节音量,或者按住按
钮不放,这样才不会录下太多的咔哒声。
本款无线麦克风以数字形式处理和发送声音,从而导致实际声音与

录制声音(被监听的声音)之间有微小的滞后。 因此,在通过耳
机监听时,可能会听到回音效果。 同样,在观看伴有用此无线麦
克风录下声音的图像时,可能也会显现出延迟效果。 但这是正常
现象。

故障排除

无法通过 Bluetooth 连接麦克风和接收器。

本装置通过无线电波连接。 确保本装置周围没有阻挡无线电波

的物体。
靠近使用麦克风和接收器。

使用麦克风时保持直立状态。

利用接收器的电源/模式开关选择的模式无法正常工作。

当接收器的电源/模式开关设为某种特定模式时(5.1ch MIX 模

式),相机/摄像机屏幕上将会显示 [CAUTION]。

即使您的相机/摄像机带有多接口热靴,可能仍无法与本装置一

起使用,或者有些功能无法正常工作。 有关详细信息,请访问
Sony 网站。

规格

无线通讯
通讯系统

Bluetooth 规格 Ver. 3.0

输出

Bluetooth 规格 Power Class 1

主要的兼容 Bluetooth 通讯协议

Advanced Audio Distribution Profile、Audio
Video Remote Control Profile

工作范围*

最远 100 m
* 此为麦克风保持直立状态且直面接收器时的

大致通讯距离。
视录音位置而定,例如在 Bluetooth 设备之
间的障碍物或反射性表面、无线电波等情
况。

接收器
麦克风系统

单声道,无方向性

电源要求

通过多接口热靴供电
(约 3.6 V - 约 8.4 V)

功耗

约 0.3 W

尺寸(约)
(宽/高/长)

27 mm × 38 mm × 29 mm

质量

约 17 g

麦克风(发射器)
麦克风系统

无方向性

电源要求

一节 1.5 V AAA 碱性干电池** 或一节 1.2 V
AAA Ni-MH 电池**
** 不含电池。 不能使用锰干电池。

功耗

约 0.3 W

频率响应

300 Hz - 9000 Hz

连续操作时间

约 3 小时
(25 ℃ 时使用 Sony 碱性干电池)
低温下使用时,使用碱性干电池的操作时间将
会缩短。 建议使用 Ni-MH 电池。

尺寸(约)
(宽/高/长)

19 mm × 66 mm × 30 mm

质量

约 19 g(不包括电池)

接收器/麦克风(发射器)
操作温度

5 ℃ - 40 ℃

存放温度

–20 ℃ - +60 ℃

所含物品
接收器 (ECM-W1M(R)) (1),麦克风(发射器)(ECM-W1M(T))
(1),挡风罩 (1),便携袋 (1),臂带 (1),耳机 (2),耳挂 (1),连接
器保护帽 (1),成套印刷文件

设计或规格如有变动,恕不另行通知。

产品中有毒有害物质或
元素的名称及含量

部件
名称

有毒有害物质或元素

(Pb)

(Hg)

(Cd)

六价铬

(Cr(VI))

多溴联苯
(PBB)

多溴二苯醚

(PBDE)

内置
线路

×

外壳

×

附件

×

○: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/

T11363-2006标准规定的限量要求以下。

×: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超

出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求。

制造商:

索尼公司

总经销商:

索尼(中国)有限公司

总经销商地址: 北京市朝阳区

太阳宫中路12号楼

冠城大厦701

原产地 :

中国(主机)

出版日期:

2013 年 11 月

操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保管,以备今后参考。

使用须知

铭牌位于麦克风夹子的下面。

警告

为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。
为减少火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置如花瓶等盛有液体
的物体。

切勿将电池暴露在阳光、火或类似的极热环境下。

■使用频率:2.4 – 2.4835 GHz
■等效全向辐射功率(EIRP):
■天线增益<10dBi时:≤100 mW或≤20 dBm
■最大功率谱密度:
 天线增益<10dBi时:≤10 dBm/MHz(EIRP)
■载频容限:20 ppm

不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大
器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线。
使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一旦发现
有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续
使用。
使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或工业、
科学及医疗应用设备的辐射干扰。
不得在飞机和机场附近使用。

应避免儿童触及,以防误吞。

注意

太大的耳机声压会损害听力。

规章信息

国家和地区

本产品可在购买地所在的国家或地区使用。
本设备已获准在意向的国家或地区使用。 如果在使用本设备时将所
贴的核准标签撕下,可能会遭到法律惩处。

请只使用指定类型的电池进行更换。
否则,可能造成着火或人员受伤。

请参阅其他使用说明书。

注意

特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。

本产品已经过测定并确定符合EMC指示中所提出的使用不超过3米的
连接电缆的限制。

如果静电或电磁导致数据传送中断(失败),请重新启动应用程序
或断开连接,并重新连接通信电缆(USB 等)。

特点

无线麦克风 ECM-W1M(以下简称“本装置”)与带有多接口热靴
的相机/摄像机兼容,如 Sony 摄像机或可更换镜头数码相机(以下
简称“相机/摄像机”)。
请参阅相机/摄像机的使用说明书,检查其是否与多接口热靴兼容。
即使您的相机/摄像机带有多接口热靴,可能仍无法与本装置一起使
用,或者有些功能无法正常工作。 有关详细信息,请访问 Sony 网
站。

本装置可清晰地拾取远离相机/摄像机的拍摄对象发出的声音。

当与兼容 5.1 声道录音模式的相机/摄像机配合使用时,本装置将

提供中间声道声音,传递清晰而又自然的声音。
本装置采用 Bluetooth 无线通讯技术。

安装在相机/摄像机上的接收器以及用于拍摄对象的麦克风(发射

器,以下简称“麦克风”)均配备有麦克风和耳机插孔。 即使距
离较远,负责用相机/摄像机录制场景的人员也能与拍摄对象之间
通讯,并可将声音记录下来。

Bluetooth

® 无线通讯技术

Bluetooth 无线通讯技术允许各种 Bluetooth 设备在不使用连接线

的情况下进行相互通讯。 可以使用此项技术的设备包括计算机、
计算机外围设备和智能手机。
本接收器和麦克风在出厂时设定为相互通讯,因此不需要执行通常

Bluetooth 设备所需要进行的操作,如配对和输入密码。 接收器与
非配对出售的麦克风、多个麦克风或其他任何 Bluetooth 设备(如
智能手机、计算机等)之间无法通讯。

注意

本款无线麦克风可能会受到以下条件的影响。

当接收器与麦克风之间有障碍物,如人、金属物、墙壁或反射

性表面。
在以下场所使用:有无线 LAN 系统的环境中,多个正在操作中

的 Bluetooth 设备附近,正在使用的微波炉旁,发射电磁波的
地方。

如果麦克风放置在相机/摄像机旁,则可能会记录下 RF 干扰或噪

音。 使用时,麦克风与相机/摄像机至少应保持 1 m 的距离。
如果因通讯能力下降而产生噪音或没有声音,接收器上的指示灯将

以蓝色快速闪烁。 确保设备之间的距离不要太大,且相互之间没
有障碍物。 当指示灯以蓝色稳定点亮时即可继续使用。

使用须知

切勿让任何液体或异物进入机体内。

切勿分解或改装无线麦克风。

切勿在医疗机构内使用本无线麦克风,如医院、电子医疗设备旁、

飞行器中,或有发生无线电干扰其他设备的情况。 从本无线麦克
风发射出的 RF 能量可能会干扰其他设备,从而导致意外事故。
携带接收器时,为防止连接器受损,请将接收器从相机/摄像机上

取下,为接收器安装连接器保护帽,然后将其放入附带的便携袋
中。
请勿触摸接收器的连接器。

本装置属精密设备。 请勿使其摔落、遭到撞击或受到过大震动。

请将本装置远离高温和潮湿。

在外面使用本装置时,小心不要让雨水或海水将其打湿。

切勿只抓住接收器拿起相机/摄像机。 接收器可能会损坏,从而导

致相机/摄像机摔落。
无线通讯设备只能在获得了验证的国家或地区使用。

如果在录音过程中将耳机放置在麦克风(声音拾取单元)旁,则可

能会产生啸叫效果(声反馈)。 如果发生此情况,请将耳机放在
距离麦克风更远处,或减小耳机音量。
如果在录音过程中触摸麦克风,就会录下杂音。 请小心,不要让

手或其他任何物体接触麦克风。
在低温下使用麦克风时,与在正常温度 (25 ℃) 下使用相比较,电

池性能会下降,操作时间会缩短。
切勿将电池暴露在过热的环境中(如阳光或火)。


避免发射无线电波

在严禁无线电波的场所中,如正在起飞或着陆的飞机上,请关闭本

装置电源。

关于商标

Bluetooth 商标归其所有者拥有,Sony Corporation 在其许可下使

用。
本文中涉及的所有其他产品名称可能是各自公司的商标或注册商

标。 另外, 和

® 在本手册中不再一一提及。

关于模式开关

以下模式可供使用。 通过在接收器上切换电源/模式开关,即可选择
一种模式,然后开始录音。

SINGLE 模式

仅录制由麦克风拾取的声音。
即使相机/摄像机远离麦克风,麦克风仍将以单声道拾取拍摄对象
和周围环境同等清晰的声音。
5.1ch MIX 模式

当与兼容 5.1 声道录音模式的相机/摄像机配合使用时,本装置将
作为 5.1 声道录音的中置麦克风。 利用本装置的 5.1 声道录音模
式,可以记录麦克风和相机/摄像机周围的自然声音。
MONO MIX 模式

以单声道记录麦克风和相机/摄像机拾取的声音(如果接收器和麦
克风拾取到同一声音,可能会出现回音或限幅噪音。使用支持 5.1
声道录音模式的相机/摄像机时,建议您在 5.1ch MIX 模式下使用
本装置)。

无论采用上述三种模式的哪一种,在建立通讯连接后,通过连接耳
机,均可在麦克风一端听到接收器周围的声音,以及在接收器一端
听到麦克风周围的声音。 因此,即使距离较远,负责用相机/摄像机
录制场景的人员也能与持有麦克风的拍摄对象之间通讯。
注意
取决于相机/摄像机,有时仅“SINGLE 模式”和“MONO MIX 模
式”可用。 有关详细信息,请访问 Sony 网站。
如果将本装置设为某个与相机/摄像机不兼容的模式,相机/摄像机的
屏幕上就可能显示错误信息。 在这种情况下,请将本装置设为某种
兼容模式。

识别部件(参见图

)

接收器(参见图

-1)

 内部麦克风

 电源/模式开关

 多接口底座

 指示灯

指示灯根据如下设备和通讯状态点亮、闪烁或熄灭。

状态

接收器

麦克风

打开接收器和麦克风
电源的瞬间

蓝色缓慢闪烁(待机模式)

建立连接并可以清晰
录音

蓝色点亮

关闭接收器或相机/摄
像机电源

熄灭

蓝色缓慢闪烁
(待机模式)

关闭麦克风

蓝色缓慢闪烁
(待机模式)

熄灭

由于通讯状况不佳而
中断声音

蓝色快速闪烁

当麦克风的电池电量
较低时

红色闪烁
尽快用新电池更换麦克风的电池。

 音量 +/- 按钮

 耳机插孔

可以监听麦克风正在拾取的声音。

 连接器保护帽

麦克风(参见图

-2)

 电源开关

为了防止电池消耗,不使用时请关闭电源开关。

 耳机插孔

可以监听接收器正在拾取的声音。

 指示灯(见  中的表格)

 内部麦克风

 外部麦克风插孔

 腕带挂钩

可以将腕带等(未附带)挂到麦克风上。
请根据需要选用。

 音量 +/- 按钮

 电池舱盖

 夹子

使用此夹子可以将麦克风别在衣服上或提供的臂带上。
可以将此夹子作为架子,将麦克风放置在桌面上。

 挡风罩

罩在麦克风上,减少呼吸或大风产生的砰砰噪音。

安装无线麦克风
接收器(参见图 )

安装接收器或从相机/摄像机上取下接收器时,必须先关闭接收器和
相机/摄像机的电源。
1 从接收器上取下连接器保护帽(参见图 -1)。

2 取决于相机/摄像机上多接口热靴的形状,请如图 -2 或

-3 所示安装接收器。
拆卸接收器

沿与安装时相反的方向滑动接收器。

注意
请将接收器牢牢插入相机/摄像机的多接口热靴中。

麦克风(参见图

)

安装之前

准备电池(可选)。
使用 AAA 碱性干电池或 AAA Ni-MH 电池。
建议使用 Sony 电池。 使用其他品牌的电池可能无法获得设备的
最佳性能。

1 在下压电池舱盖底部  的同时,上提舱盖并将其卸下 

(参见图

-1)。

2 按照电池舱内的极性指示,正确插入电池(参见图 -2)。

3 先插入电池舱盖的 - 端,然后盖上 + 端(参见图 -3)。
注意
必须确认电池的

 极。 以错误的极性方向插入电池会导致电池

渗漏或爆裂。
别在衣服上

使用夹子,将麦克风别在胸口衣袋上。
将麦克风固定在适合录音,并在用固定在接收器上的耳机监听时
能提供最佳音质的位置(见下文所述)。
注意
如果您使用了起搏器等电子医疗设备,则切勿将麦克风别在衣服
的胸袋或内袋上。 在医疗设备旁使用麦克风会对设备产生不良影
响。
使用臂带(参见图

)

使用夹子将麦克风别在臂带上,然后将臂带戴在手臂上。
使用耳挂(参见图

)

儿童或耳朵较小的人使用耳机时容易滑落下来,此时可尝试使用
耳挂。 请按图中所示将耳机挂在耳挂上(参见图

-1)。

将耳挂的臂架到耳朵上,然后调整位置,使耳机靠近耳孔(图中

-2 是将其架到左耳上)。

使用外部麦克风(另售)

在关闭麦克风电源的情况下,将外部麦克风连接到麦克风的外部
麦克风插孔上。
内部麦克风会自动关闭,此时将录下由外部麦克风拾取的声音。
请使用与插入电源兼容的外部麦克风。 外部麦克风由本装置供
电。

使用无线麦克风

1 打开相机/摄像机电源,并设定在待机模式下。

2 滑动接收器的电源/模式开关,选择所需的模式并打开麦克风

电源。
当接收器的电源/模式开关和麦克风的电源开关都设定为 ON 时,
两个设备上的指示灯立即开始以蓝色缓慢闪烁,此时设备正在进
行检测、连接和相互鉴别。 待连接建立后,相机/摄像机便能进行
清晰录音,此时各设备上的指示灯均为蓝色点亮。

3 确保接收器上的指示灯点亮,然后按相机/摄像机上的录制开

始按钮。

注意

如果在录音过程中切换接收器的电源/模式开关,模式可能不会改

变,有时则会产生噪音或者没有声音。 请停止录音再切换电源/模
式开关。
为了避免在录音开始时的确认提示音 (BEEP) 被本装置拾取,建议

在您的相机/摄像机上将 [BEEP] 设定为 [OFF]。 详细说明,请参
阅相机/摄像机的使用说明书。
在 MONO MIX 模式下使用本装置时,如果接收器和麦克风拾取到

同一声音,可能会出现回音或限幅噪音。 请将麦克风放在更远离
接收器的地方,以免拾取到同一声音。
如果关闭了麦克风电源或在开始录制时未连接接收器和麦克风,则

会记录到噪音或者没有声音。 确保接收器和麦克风上的指示灯均
以蓝色点亮,并已建立连接,然后开始录音。

通过耳机监听声音

将耳机连接至接收器的耳机插孔,便能听到麦克风正在拾取的声

音。 将耳机连接至麦克风的耳机插孔,便能听到接收器正在拾取
的声音(在 5.1ch MIX 模式和 MONO MIX 模式下由相机/摄像机
的内部麦克风或接收器上的内部麦克风拾取的声音(实际录制的声
音)无法通过接收器的耳机插孔进行监听。只有麦克风正在拾取的
声音才可以监听)。
耳机的音量可通过音量 +/- 按钮

 和  进行调节(此按钮无法改

变所录制声音的音量)。 快按时,可以改变一个音级的音量。 按
住时,音量将连续改变。 在录音过程中调节音量时,按此按钮时
的咔哒声也会被录制下来。 请在录音之前调节音量,或者按住按
钮不放,这样才不会录下太多的咔哒声。
本款无线麦克风以数字形式处理和发送声音,从而导致实际声音与

录制声音(被监听的声音)之间有微小的滞后。 因此,在通过耳
机监听时,可能会听到回音效果。 同样,在观看伴有用此无线麦
克风录下声音的图像时,可能也会显现出延迟效果。 但这是正常
现象。

故障排除

无法通过 Bluetooth 连接麦克风和接收器。

本装置通过无线电波连接。 确保本装置周围没有阻挡无线电波

的物体。
靠近使用麦克风和接收器。

使用麦克风时保持直立状态。

利用接收器的电源/模式开关选择的模式无法正常工作。

当接收器的电源/模式开关设为某种特定模式时(5.1ch MIX 模

式),相机/摄像机屏幕上将会显示 [CAUTION]。

即使您的相机/摄像机带有多接口热靴,可能仍无法与本装置一

起使用,或者有些功能无法正常工作。 有关详细信息,请访问
Sony 网站。

规格

无线通讯
通讯系统

Bluetooth 规格 Ver. 3.0

输出

Bluetooth 规格 Power Class 1

主要的兼容 Bluetooth 通讯协议

Advanced Audio Distribution Profile、Audio
Video Remote Control Profile

工作范围*

最远 100 m
* 此为麦克风保持直立状态且直面接收器时的

大致通讯距离。
视录音位置而定,例如在 Bluetooth 设备之
间的障碍物或反射性表面、无线电波等情
况。

接收器
麦克风系统

单声道,无方向性

电源要求

通过多接口热靴供电
(约 3.6 V - 约 8.4 V)

功耗

约 0.3 W

尺寸(约)
(宽/高/长)

27 mm × 38 mm × 29 mm

质量

约 17 g

麦克风(发射器)
麦克风系统

无方向性

电源要求

一节 1.5 V AAA 碱性干电池** 或一节 1.2 V
AAA Ni-MH 电池**
** 不含电池。 不能使用锰干电池。

功耗

约 0.3 W

频率响应

300 Hz - 9000 Hz

连续操作时间

约 3 小时
(25 ℃ 时使用 Sony 碱性干电池)
低温下使用时,使用碱性干电池的操作时间将
会缩短。 建议使用 Ni-MH 电池。

尺寸(约)
(宽/高/长)

19 mm × 66 mm × 30 mm

质量

约 19 g(不包括电池)

接收器/麦克风(发射器)
操作温度

5 ℃ - 40 ℃

存放温度

–20 ℃ - +60 ℃

所含物品
接收器 (ECM-W1M(R)) (1),麦克风(发射器)(ECM-W1M(T))
(1),挡风罩 (1),便携袋 (1),臂带 (1),耳机 (2),耳挂 (1),连接
器保护帽 (1),成套印刷文件

设计或规格如有变动,恕不另行通知。

产品中有毒有害物质或
元素的名称及含量

部件
名称

有毒有害物质或元素

(Pb)

(Hg)

(Cd)

六价铬

(Cr(VI))

多溴联苯
(PBB)

多溴二苯醚

(PBDE)

内置
线路

×

外壳

×

附件

×

○: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/

T11363-2006标准规定的限量要求以下。

×: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超

出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求。

制造商:

索尼公司

总经销商:

索尼(中国)有限公司

总经销商地址: 北京市朝阳区

太阳宫中路12号楼

冠城大厦701

原产地 :

中国(主机)

出版日期:

2013 年 11 月

操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保管,以备今后参考。

使用须知

铭牌位于麦克风夹子的下面。

警告

为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。
为减少火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置如花瓶等盛有液体
的物体。

切勿将电池暴露在阳光、火或类似的极热环境下。

■使用频率:2.4 – 2.4835 GHz
■等效全向辐射功率(EIRP):
■天线增益<10dBi时:≤100 mW或≤20 dBm
■最大功率谱密度:
 天线增益<10dBi时:≤10 dBm/MHz(EIRP)
■载频容限:20 ppm

不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大
器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线。
使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一旦发现
有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续
使用。
使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或工业、
科学及医疗应用设备的辐射干扰。
不得在飞机和机场附近使用。

应避免儿童触及,以防误吞。

注意

太大的耳机声压会损害听力。

规章信息

国家和地区

本产品可在购买地所在的国家或地区使用。
本设备已获准在意向的国家或地区使用。 如果在使用本设备时将所
贴的核准标签撕下,可能会遭到法律惩处。

请只使用指定类型的电池进行更换。
否则,可能造成着火或人员受伤。

请参阅其他使用说明书。

注意

特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。

本产品已经过测定并确定符合EMC指示中所提出的使用不超过3米的
连接电缆的限制。

如果静电或电磁导致数据传送中断(失败),请重新启动应用程序
或断开连接,并重新连接通信电缆(USB 等)。

特点

无线麦克风 ECM-W1M(以下简称“本装置”)与带有多接口热靴
的相机/摄像机兼容,如 Sony 摄像机或可更换镜头数码相机(以下
简称“相机/摄像机”)。
请参阅相机/摄像机的使用说明书,检查其是否与多接口热靴兼容。
即使您的相机/摄像机带有多接口热靴,可能仍无法与本装置一起使
用,或者有些功能无法正常工作。 有关详细信息,请访问 Sony 网
站。

本装置可清晰地拾取远离相机/摄像机的拍摄对象发出的声音。

当与兼容 5.1 声道录音模式的相机/摄像机配合使用时,本装置将

提供中间声道声音,传递清晰而又自然的声音。
本装置采用 Bluetooth 无线通讯技术。

安装在相机/摄像机上的接收器以及用于拍摄对象的麦克风(发射

器,以下简称“麦克风”)均配备有麦克风和耳机插孔。 即使距
离较远,负责用相机/摄像机录制场景的人员也能与拍摄对象之间
通讯,并可将声音记录下来。

Bluetooth

® 无线通讯技术

Bluetooth 无线通讯技术允许各种 Bluetooth 设备在不使用连接线

的情况下进行相互通讯。 可以使用此项技术的设备包括计算机、
计算机外围设备和智能手机。
本接收器和麦克风在出厂时设定为相互通讯,因此不需要执行通常

Bluetooth 设备所需要进行的操作,如配对和输入密码。 接收器与
非配对出售的麦克风、多个麦克风或其他任何 Bluetooth 设备(如
智能手机、计算机等)之间无法通讯。

注意

本款无线麦克风可能会受到以下条件的影响。

当接收器与麦克风之间有障碍物,如人、金属物、墙壁或反射

性表面。
在以下场所使用:有无线 LAN 系统的环境中,多个正在操作中

的 Bluetooth 设备附近,正在使用的微波炉旁,发射电磁波的
地方。

如果麦克风放置在相机/摄像机旁,则可能会记录下 RF 干扰或噪

音。 使用时,麦克风与相机/摄像机至少应保持 1 m 的距离。
如果因通讯能力下降而产生噪音或没有声音,接收器上的指示灯将

以蓝色快速闪烁。 确保设备之间的距离不要太大,且相互之间没
有障碍物。 当指示灯以蓝色稳定点亮时即可继续使用。

使用须知

切勿让任何液体或异物进入机体内。

切勿分解或改装无线麦克风。

切勿在医疗机构内使用本无线麦克风,如医院、电子医疗设备旁、

飞行器中,或有发生无线电干扰其他设备的情况。 从本无线麦克
风发射出的 RF 能量可能会干扰其他设备,从而导致意外事故。
携带接收器时,为防止连接器受损,请将接收器从相机/摄像机上

取下,为接收器安装连接器保护帽,然后将其放入附带的便携袋
中。
请勿触摸接收器的连接器。

本装置属精密设备。 请勿使其摔落、遭到撞击或受到过大震动。

请将本装置远离高温和潮湿。

在外面使用本装置时,小心不要让雨水或海水将其打湿。

切勿只抓住接收器拿起相机/摄像机。 接收器可能会损坏,从而导

致相机/摄像机摔落。
无线通讯设备只能在获得了验证的国家或地区使用。

如果在录音过程中将耳机放置在麦克风(声音拾取单元)旁,则可

能会产生啸叫效果(声反馈)。 如果发生此情况,请将耳机放在
距离麦克风更远处,或减小耳机音量。
如果在录音过程中触摸麦克风,就会录下杂音。 请小心,不要让

手或其他任何物体接触麦克风。
在低温下使用麦克风时,与在正常温度 (25 ℃) 下使用相比较,电

池性能会下降,操作时间会缩短。
切勿将电池暴露在过热的环境中(如阳光或火)。


避免发射无线电波

在严禁无线电波的场所中,如正在起飞或着陆的飞机上,请关闭本

装置电源。

关于商标

Bluetooth 商标归其所有者拥有,Sony Corporation 在其许可下使

用。
本文中涉及的所有其他产品名称可能是各自公司的商标或注册商

标。 另外, 和

® 在本手册中不再一一提及。

关于模式开关

以下模式可供使用。 通过在接收器上切换电源/模式开关,即可选择
一种模式,然后开始录音。

SINGLE 模式

仅录制由麦克风拾取的声音。
即使相机/摄像机远离麦克风,麦克风仍将以单声道拾取拍摄对象
和周围环境同等清晰的声音。
5.1ch MIX 模式

当与兼容 5.1 声道录音模式的相机/摄像机配合使用时,本装置将
作为 5.1 声道录音的中置麦克风。 利用本装置的 5.1 声道录音模
式,可以记录麦克风和相机/摄像机周围的自然声音。
MONO MIX 模式

以单声道记录麦克风和相机/摄像机拾取的声音(如果接收器和麦
克风拾取到同一声音,可能会出现回音或限幅噪音。使用支持 5.1
声道录音模式的相机/摄像机时,建议您在 5.1ch MIX 模式下使用
本装置)。

无论采用上述三种模式的哪一种,在建立通讯连接后,通过连接耳
机,均可在麦克风一端听到接收器周围的声音,以及在接收器一端
听到麦克风周围的声音。 因此,即使距离较远,负责用相机/摄像机
录制场景的人员也能与持有麦克风的拍摄对象之间通讯。
注意
取决于相机/摄像机,有时仅“SINGLE 模式”和“MONO MIX 模
式”可用。 有关详细信息,请访问 Sony 网站。
如果将本装置设为某个与相机/摄像机不兼容的模式,相机/摄像机的
屏幕上就可能显示错误信息。 在这种情况下,请将本装置设为某种
兼容模式。

识别部件(参见图

)

接收器(参见图

-1)

 内部麦克风

 电源/模式开关

 多接口底座

 指示灯

指示灯根据如下设备和通讯状态点亮、闪烁或熄灭。

状态

接收器

麦克风

打开接收器和麦克风
电源的瞬间

蓝色缓慢闪烁(待机模式)

建立连接并可以清晰
录音

蓝色点亮

关闭接收器或相机/摄
像机电源

熄灭

蓝色缓慢闪烁
(待机模式)

关闭麦克风

蓝色缓慢闪烁
(待机模式)

熄灭

由于通讯状况不佳而
中断声音

蓝色快速闪烁

当麦克风的电池电量
较低时

红色闪烁
尽快用新电池更换麦克风的电池。

 音量 +/- 按钮

 耳机插孔

可以监听麦克风正在拾取的声音。

 连接器保护帽

麦克风(参见图

-2)

 电源开关

为了防止电池消耗,不使用时请关闭电源开关。

 耳机插孔

可以监听接收器正在拾取的声音。

 指示灯(见  中的表格)

 内部麦克风

 外部麦克风插孔

 腕带挂钩

可以将腕带等(未附带)挂到麦克风上。
请根据需要选用。

 音量 +/- 按钮

 电池舱盖

 夹子

使用此夹子可以将麦克风别在衣服上或提供的臂带上。
可以将此夹子作为架子,将麦克风放置在桌面上。

 挡风罩

罩在麦克风上,减少呼吸或大风产生的砰砰噪音。

安装无线麦克风
接收器(参见图 )

安装接收器或从相机/摄像机上取下接收器时,必须先关闭接收器和
相机/摄像机的电源。
1 从接收器上取下连接器保护帽(参见图 -1)。

2 取决于相机/摄像机上多接口热靴的形状,请如图 -2 或

-3 所示安装接收器。
拆卸接收器

沿与安装时相反的方向滑动接收器。

注意
请将接收器牢牢插入相机/摄像机的多接口热靴中。

麦克风(参见图

)

安装之前

准备电池(可选)。
使用 AAA 碱性干电池或 AAA Ni-MH 电池。
建议使用 Sony 电池。 使用其他品牌的电池可能无法获得设备的
最佳性能。

1 在下压电池舱盖底部  的同时,上提舱盖并将其卸下 

(参见图

-1)。

2 按照电池舱内的极性指示,正确插入电池(参见图 -2)。

3 先插入电池舱盖的 - 端,然后盖上 + 端(参见图 -3)。
注意
必须确认电池的

 极。 以错误的极性方向插入电池会导致电池

渗漏或爆裂。
别在衣服上

使用夹子,将麦克风别在胸口衣袋上。
将麦克风固定在适合录音,并在用固定在接收器上的耳机监听时
能提供最佳音质的位置(见下文所述)。
注意
如果您使用了起搏器等电子医疗设备,则切勿将麦克风别在衣服
的胸袋或内袋上。 在医疗设备旁使用麦克风会对设备产生不良影
响。
使用臂带(参见图

)

使用夹子将麦克风别在臂带上,然后将臂带戴在手臂上。
使用耳挂(参见图

)

儿童或耳朵较小的人使用耳机时容易滑落下来,此时可尝试使用
耳挂。 请按图中所示将耳机挂在耳挂上(参见图

-1)。

将耳挂的臂架到耳朵上,然后调整位置,使耳机靠近耳孔(图中

-2 是将其架到左耳上)。

使用外部麦克风(另售)

在关闭麦克风电源的情况下,将外部麦克风连接到麦克风的外部
麦克风插孔上。
内部麦克风会自动关闭,此时将录下由外部麦克风拾取的声音。
请使用与插入电源兼容的外部麦克风。 外部麦克风由本装置供
电。

使用无线麦克风

1 打开相机/摄像机电源,并设定在待机模式下。

2 滑动接收器的电源/模式开关,选择所需的模式并打开麦克风

电源。
当接收器的电源/模式开关和麦克风的电源开关都设定为 ON 时,
两个设备上的指示灯立即开始以蓝色缓慢闪烁,此时设备正在进
行检测、连接和相互鉴别。 待连接建立后,相机/摄像机便能进行
清晰录音,此时各设备上的指示灯均为蓝色点亮。

3 确保接收器上的指示灯点亮,然后按相机/摄像机上的录制开

始按钮。

注意

如果在录音过程中切换接收器的电源/模式开关,模式可能不会改

变,有时则会产生噪音或者没有声音。 请停止录音再切换电源/模
式开关。
为了避免在录音开始时的确认提示音 (BEEP) 被本装置拾取,建议

在您的相机/摄像机上将 [BEEP] 设定为 [OFF]。 详细说明,请参
阅相机/摄像机的使用说明书。
在 MONO MIX 模式下使用本装置时,如果接收器和麦克风拾取到

同一声音,可能会出现回音或限幅噪音。 请将麦克风放在更远离
接收器的地方,以免拾取到同一声音。
如果关闭了麦克风电源或在开始录制时未连接接收器和麦克风,则

会记录到噪音或者没有声音。 确保接收器和麦克风上的指示灯均
以蓝色点亮,并已建立连接,然后开始录音。

通过耳机监听声音

将耳机连接至接收器的耳机插孔,便能听到麦克风正在拾取的声

音。 将耳机连接至麦克风的耳机插孔,便能听到接收器正在拾取
的声音(在 5.1ch MIX 模式和 MONO MIX 模式下由相机/摄像机
的内部麦克风或接收器上的内部麦克风拾取的声音(实际录制的声
音)无法通过接收器的耳机插孔进行监听。只有麦克风正在拾取的
声音才可以监听)。
耳机的音量可通过音量 +/- 按钮

 和  进行调节(此按钮无法改

变所录制声音的音量)。 快按时,可以改变一个音级的音量。 按
住时,音量将连续改变。 在录音过程中调节音量时,按此按钮时
的咔哒声也会被录制下来。 请在录音之前调节音量,或者按住按
钮不放,这样才不会录下太多的咔哒声。
本款无线麦克风以数字形式处理和发送声音,从而导致实际声音与

录制声音(被监听的声音)之间有微小的滞后。 因此,在通过耳
机监听时,可能会听到回音效果。 同样,在观看伴有用此无线麦
克风录下声音的图像时,可能也会显现出延迟效果。 但这是正常
现象。

故障排除

无法通过 Bluetooth 连接麦克风和接收器。

本装置通过无线电波连接。 确保本装置周围没有阻挡无线电波

的物体。
靠近使用麦克风和接收器。

使用麦克风时保持直立状态。

利用接收器的电源/模式开关选择的模式无法正常工作。

当接收器的电源/模式开关设为某种特定模式时(5.1ch MIX 模

式),相机/摄像机屏幕上将会显示 [CAUTION]。

即使您的相机/摄像机带有多接口热靴,可能仍无法与本装置一

起使用,或者有些功能无法正常工作。 有关详细信息,请访问
Sony 网站。

规格

无线通讯
通讯系统

Bluetooth 规格 Ver. 3.0

输出

Bluetooth 规格 Power Class 1

主要的兼容 Bluetooth 通讯协议

Advanced Audio Distribution Profile、Audio
Video Remote Control Profile

工作范围*

最远 100 m
* 此为麦克风保持直立状态且直面接收器时的

大致通讯距离。
视录音位置而定,例如在 Bluetooth 设备之
间的障碍物或反射性表面、无线电波等情
况。

接收器
麦克风系统

单声道,无方向性

电源要求

通过多接口热靴供电
(约 3.6 V - 约 8.4 V)

功耗

约 0.3 W

尺寸(约)
(宽/高/长)

27 mm × 38 mm × 29 mm

质量

约 17 g

麦克风(发射器)
麦克风系统

无方向性

电源要求

一节 1.5 V AAA 碱性干电池** 或一节 1.2 V
AAA Ni-MH 电池**
** 不含电池。 不能使用锰干电池。

功耗

约 0.3 W

频率响应

300 Hz - 9000 Hz

连续操作时间

约 3 小时
(25 ℃ 时使用 Sony 碱性干电池)
低温下使用时,使用碱性干电池的操作时间将
会缩短。 建议使用 Ni-MH 电池。

尺寸(约)
(宽/高/长)

19 mm × 66 mm × 30 mm

质量

约 19 g(不包括电池)

接收器/麦克风(发射器)
操作温度

5 ℃ - 40 ℃

存放温度

–20 ℃ - +60 ℃

所含物品
接收器 (ECM-W1M(R)) (1),麦克风(发射器)(ECM-W1M(T))
(1),挡风罩 (1),便携袋 (1),臂带 (1),耳机 (2),耳挂 (1),连接
器保护帽 (1),成套印刷文件

设计或规格如有变动,恕不另行通知。

产品中有毒有害物质或
元素的名称及含量

部件
名称

有毒有害物质或元素

(Pb)

(Hg)

(Cd)

六价铬

(Cr(VI))

多溴联苯
(PBB)

多溴二苯醚

(PBDE)

内置
线路

×

外壳

×

附件

×

○: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/

T11363-2006标准规定的限量要求以下。

×: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超

出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求。

制造商:

索尼公司

总经销商:

索尼(中国)有限公司

总经销商地址: 北京市朝阳区

太阳宫中路12号楼

冠城大厦701

原产地 :

中国(主机)

出版日期:

2013 年 11 月

Advertising