Grabación de distintas fuentes de sonido, Reproducción de una cinta, Recording from various sound sources – Sony TCM-150 User Manual

Page 2: Playing a tape, Badditional information precautions, Maintenance, Troubleshooting, Specifications, Mantenimiento, Solución de problemas

Advertising
background image

I

TCM-200DV/150.3-245-602-15(1). U/CA/CE7/E/MX GB. FR. ES

E

English

C

D

Capstan
Cabestan
Cabrestante

Lever
Levier
Palanca

Español

Français

Grabación de

distintas fuentes de

sonido

(consulte la

figura C)
(TCM-200DV solamente)

Grabación con un

micrófono externo

Conecte un micrófono a la toma

MIC.

Existe un punto táctil al lado de la toma

MIC.

Emplee un micrófono de baja

impedancia (inferior a 3 k1), como

el ECM-115 (no suministrado).

Si utiliza un micrófono con sistema

de alimentación por enchufe, esta

unidad suministrará la alimentación

al micrófono.

Nota

Al grabar con un micrófono externo,

es posible que el sistema VOR no

funcione correctamente debido a la

diferencia en la sensibilidad.

Grabación desde otro

equipo

Conecte otro equipo a la toma MIC

mediante el cable de conexión

RK-G64HG (no suministrado).

Reproducción de una

cinta

(consulte la

figura D)

1

Inserte una cinta con la cara

que desee reproducir orientada

hacia el portacassettes.

2

Sólo para el modelo TCM-

200DV:

Ajuste REC TIME/PLAY

MODE en la misma posición

que la utilizada para grabar.
Para reproducir cintas de

música comerciales, etc.,

seleccione NORMAL.

3

Pulse N PLAY y, a

continuación, ajuste el

volumen.

El botón N

PLAY tiene un punto

táctil justo encima y el control VOL

tiene un punto táctil al lado que

muestra la dirección para subir el

volumen.

4

Sólo para el modelo TCM-

200DV:

Ajuste la velocidad de

reproducción de la cinta.
Gire SPEED CONTROL hasta:
SLOW (lento) para reproducir a

una velocidad menor.

La posición central para

reproducir a velocidad normal.
FAST (rápido) para reproducir

a una velocidad mayor.

Al final de la cinta, la reproducción

se detiene y la unidad se desactiva

automáticamente.

Si enchufa los auriculares (no

suministrados) en la toma EAR,

obtendrá salida monoaural a través

de ambos canales, izquierdo y

derecho.

Recording from

Various Sound

Sources

(see Fig. C)

(TCM-200DV only)

Recording with an

External Microphone

Connect a microphone to the MIC

jack.

There is a tactile dot beside the MIC jack.

Use a microphone of low

impedance (less than 3 k1) such as

the ECM-115 (not supplied).

When using a plug-in-power

system microphone, the power to

the microphone is supplied from

this unit.

Note

When recording with an external

microphone, the VOR system may not

work properly due to difference in

sensitivity .

Recording from Another

Equipment

Connect another equipment to the

MIC jack using the RK-G64HG

connecting cord (not supplied).

Playing a Tape

(see

Fig. D)

1

Insert a cassette with the side to

be played facing the cassette

holder.

2

For TCM-200DV only:
Set REC TIME/PLAY MODE to

the same position as that used

for recording.
To playback commercially

available music tape, etc., select

NORMAL.

3

Press N PLAY and then adjust

the volume.

The N PLAY button has a tactile

dot on it and the VOL control also

has a tactile dot beside it to show the

direction to turn up the volume.

4

For TCM-200DV only:
Adjust the tape playback speed.
Turn SPEED CONTROL to:

SLOW (slow) to play back at a

slower speed.
Center position to play back at

normal speed.
FAST (fast) to play back at a

faster speed.

At the end of the tape, playback

stops and the unit turns off

automatically.

If you plug in headphones (not

supplied) to the EAR jack, you will

get monaural output from both left

and right channels.

To
Stop playback/

stop fast

forward or

rewind
Pause playback

Search forward

during

playback (CUE)

Search

backward

during

playback

(REVIEW)
Fast forward**

Rewind**

Start recording

during

playback
Eject a

cassette

* PAUSE

. will also be

automatically released when

x

STOP is pressed (stop-pause-

release function).

** If you leave the unit after the tape

has been wound or rewound, the

batteries will be consumed rapidly.

Be sure to press x STOP.

Note on REVIEW

Playback may not start automatically

even if you release

m

REW/REVIEW at the end of the

tape. To start playback again, press

x

STOP, then press N PLAY.

B

Additional

Information

Precautions

On power

• Operate the unit only on 3 V DC.

For AC operation, use the AC

power adaptor recommended for

the unit. Do not use any other

type. For battery operation, use

two R6 (size AA) batteries.

On the unit

• Do not leave the unit in a location

near heat sources, or in a place

subject to direct sunlight,

excessive dust or mechanical

shock.

• Should any solid object or liquid

fall into the unit, remove the

batteries or disconnect the AC

power adaptor, and have the unit

checked by qualified personnel

before operating it any further.

• Keep personal credit cards using

magnetic coding or spring-wound

watches, etc. away from the unit

to prevent possible damage from

the magnet used in the speaker.

• If the unit has not been used for a

long time, set it in the playback

mode to warm it up for a few

minutes before inserting a tape.

On tapes longer than 90
minutes

We do not recommend the use of

tapes longer than 90 minutes except

for a long continuous recording or

playback. They are very thin and

tend to be stretched easily. This

may cause malfunction of the unit

or sound deterioration.

If you have any questions or

problems concerning your unit,

please consult your nearest Sony

dealer.

Maintenance

(see Fig. E)

To clean the tape heads and
path

Press z REC while pushing the

lever in the tape compartment.

Wipe the heads, pinch roller, and

the capstan with a cotton swab

moistened with alcohol after every

10 hours of use.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened

in water. Do not use alcohol,

benzine or thinner.

Troubleshooting

Should any problem persist after

you have made these checks,

consult your nearest Sony dealer.

The unit does not operate.
• The batteries have been inserted

with incorrect polarity.

• The batteries are weak.
• PAUSE

. is slid in the

direction of the arrow.

• The AC power adaptor is not

firmly connected.

• The unit will not run on dry

batteries if the AC power adaptor

is left plugged into the DC IN 3V

jack even though you disconnect

the AC power adaptor from the

power source (this does not apply

to TCM-150 for USA/Canada/

Europe).

You cannot press z REC.
• The tab on the tape has been

removed.

Recording cannot be made.
• Connection is made incorrectly.
• VOR has been set to the improper

position when VOR function

works (TCM-200DV only).

Recording is interrupted.
• VOR is set to H or L. When you

do not use VOR, set it to OFF.

(TCM-200DV only)

Recording cannot be erased
completely.
• The erase head is contaminated.
• You are using a High-position

(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.

You cannot play the tape.
• The tape has reached the end.

Rewind the tape.

Press or slide
x

STOP

PAUSE

. in the

direction of the

arrow

To release pause

playback, release

PAUSE

.*.

Press and hold

M

FF/CUE and

release it at the point

you want.
Press and hold

m

REW/REVIEW

and release it at the

point you want.

M

FF/CUE during

stop
m

REW/REVIEW

during stop
z

REC

Press x STOP and

open the cassette

compartment lid.

No sound comes from the
speaker.
• The earphone is plugged in.

• The volume is turned down

completely.

The sound drops out or has with
excessive noise.
• The volume is turned down

completely.

• The batteries are weak.
• Use the unit away from

radiowave-emitting devices such

as cellular phones.

• The heads need cleaning. See

“Maintenance.”

• Direct placement of the cassette

tape on the speaker resulted in

magnetization and deteriorated

tonal quality.

• You are using a High-position

(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.

Tape speed is too fast or too slow
in Playback mode.
• Improper setting of the REC

TIME/PLAY MODEswitch. Set it

to the same speed as that used for

recording. (TCM-200DV only)

• SPEED CONTROL is set at a point

other than the center (TCM-

200DV only).

• The batteries are weak.

Specifications

Recording system

2-track 1 channel monaural

Tape speed

4.8 cm/s or 2.4 cm/s

Frequency range

250 Hz - 6 300 Hz using nomal

(TYPE I) cassette (with REC

TIME/PLAY MODE switch* at

“NORMAL”)

*TCM-200DV only

Speaker

Approx. 5.0 cm (2 in.) dia.

Power output

TCM-200DV: 350 mW (at 10 %

harmonic distortion)

TCM-150: 250 mW (at 10 %

harmonic distortion)

Input (TCM-200DV only)

Microphone input jack (minijack)

sensitivity 0.2 mV for 3 k1 or

lower impedance microphone

Output

Earphone jack (minijack) for 8 1 -

300 1 earphone

Variable range of the tape speed

From approx. +30% to –15% (with

REC TIME/PLAY MODE switch*

at “NORMAL”)
*TCM-200DV only

Power requirements

• 3 V DC batteries R6 (AA) x 2

• External DC 3 V power sources

(except TCM-150 for USA/

Canada/Europe)

Dimensions (w/h/d) (incl. projecting
parts and controls)

Approx. 86.9 Ч 116.3 Ч 36.5 mm

(3

1

/

2

Ч 4

5

/

8

Ч 1

7

/

16

in.)

Mass (main unit only)

TCM-200DV: Approx. 171 g (6.1 oz.)
TCM-150: Approx. 169 g (6.0 oz.)

Supplied accessories

Cassette tape C-60 (1) (TCM-150

for Canada only)
Sony alkaline battery (2) (TCM-150

for Canada only)

Design and specifications are subject

to change without notice.

Pinch-roller
Galet

presseur
Rodillo de

apriete

Record/playback

head
Tête de enregistrement/

lecture
Cabezal de grabación/

reproducción

Para
Detener la

reproducción/

detener el

avance o

rebobinado

rápido de cinta
Introducir una

pausa

Buscar hacia

delante durante

la reproducción

(CUE)

Buscar hacia

atrás durante la

reproducción

(REVIEW)

Avanzar

rápidamente**
Rebobinar**

Iniciar la

grabación

durante la

reproducción
Extraer un

cassette

Cintas superiores a
90 minutos

No se recomienda utilizar cintas

superiores a 90 minutos, excepto

para realizar grabaciones o

reproducciones largas y continuas,

ya que la película es muy fina y

tiende a estirarse con facilidad. Esto

puede provocar un mal

funcionamiento de la unidad o el

deterioro del sonido.

Si tiene alguna duda o problema en

relación a la unidad, póngase en

contacto con su proveedor Sony

más cercano.

Mantenimiento

(consulte la figura E)

Para limpiar los cabezales y
el recorrido de la cinta

Pulse z REC mientras inclina la

palanca del compartimento de

cintas.

Limpie los cabezales, el rodillo de

apriete y el cabrestante con un

bastoncillo de algodón humedecido

con alcohol después de cada

10 horas de uso.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave ligeramente

humedecido en agua. No emplee

alcohol, bencina ni diluyente.

Solución de

problemas

Si el problema no se soluciona

después de realizar las siguientes

comprobaciones, póngase en contacto

con el proveedor Sony más próximo.

La unidad no funciona.
• Ha insertado las pilas con la

polaridad incorrecta.

• Las pilas disponen de poca energía.
• Ha deslizado PAUSE

. en la

dirección de la flecha.

• El adaptador de alimentación de

ca no está firmemente conectado.

• La unidad no funcionará con pilas

secas si el adaptador de

alimentación de ca está conectado

a la toma DC IN 3V, aunque dicho

adaptador no esté conectado a la

fuente de alimentación (esto no es

aplicable al modelo TCM-150 para

EE.UU./Canadá/Europa).

No es posible pulsar z REC.
• Ha retirado la lengüeta de la cinta.

No es posible grabar.
• Ha realizado la conexión

incorrectamente.

• VOR se ha ajustado en la posición

incorrecta con la función VOR

activada (TCM-200DV solamente).

Se ha interrumpido la grabación.
• VOR está ajustado en H o en L. Si

no utiliza la función VOR, sitúelo

en la posición OFF. (TCM-200DV

solamente)

No es posible borrar la grabación
por completo.
• El cabezal de borrado está sucio.
• Está utilizando una cinta de tipo

High (TYPE II) o de metal (TYPE

IV).

No es posible reproducir la cinta.
• La cinta ha llegado al final.

Rebobínela.

El altavoz no emite sonido.
• Ha enchufado los auriculares.
• Ha reducido el volumen por completo.

Se producen pérdidas de sonido o
se oye con ruido excesivo.
• Ha reducido el volumen por completo.

• Las pilas disponen de poca energía.

• No utilice la unidad cerca de

dispositivos que emitan ondas

radioeléctricas, como teléfonos

celulares (móviles).

• Deben limpiarse los cabezales.

Consulte “Mantenimiento”.

• El cassette se colocó directamente

sobre el altavoz, lo que causó la

magnetización y el deterioro de la

calidad tonal.

• La cinta que utiliza es de tipo High

(TYPE II) o de metal (TYPE IV).

La velocidad de cinta es demasiado
alta o demasiado baja en el modo
de reproducción.
• Ajuste inadecuado del interruptor

REC TIME/PLAY MODE. Ajústelo

en la misma velocidad que la

utilizada para grabar. (TCM-200DV

solamente)

• SPEED CONTROL está ajustado en

un punto que no es el central

(TCM-200DV solamente).

• Las pilas disponen de poca energía.

Especificaciones

Sistema de grabación

2 pistas 1 canal monoaural

Velocidad de cinta

4,8 cm/s o 2,4 cm/s

Gama de frecuencias

250 Hz - 6 300 Hz con cassettes

normales (TYPE I) (con el

interruptor REC TIME/PLAY

MODE* ajustado en la posición

“NORMAL”)

*TCM-200DV solamente

Altavoz

Aprox. 5,0 cm de diámetro

Salida de potencia

TCM-200DV: 350 mW (distorsión

armónica de 10 %)
TCM-150: 250 mW (distorsión

armónica de 10 %)

Entrada (TCM-200DV solamente)

Toma de entrada de micrófono

(minitoma), sensibilidad 0,2 mV

para micrófono de 3 k1 de

impedancia o inferior

Salida

Toma de auriculares (minitoma)

para auriculares de 8 1 a 300 1

Gama variable de la velocidad de cinta

De +30% a –15% (con el interruptor

REC TIME/PLAY MODE* ajustado

en la posición “NORMAL”)

*TCM-200DV solamente

Requisitos de alimentación

• 3 V cc, pilas R6 (AA) x 2

• Fuentes de alimentación de cc 3 V

externas (excepto modelo TCM-150

para EE.UU./Canadá/Europa)

Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes incluidos)

Aprox. 86,9 Ч 116,3 Ч 36,5 mm

Peso (unidad principal solamente)

TCM-200DV: Aprox. 171 g

TCM-150: Aprox. 169 g

Accesorios suministrados

Cinta de casete C-60 (1) (sólo modelo

TCM-150 para Canadá)
Pila alcalina Sony (2) (sólo modelo

TCM-150 para Canadá)

Diseño y especificaciones sujetos a

cambio sin previo aviso.

Pulse o deslice
x

STOP

PAUSE

. en la

dirección de la

flecha

Para quitar la pausa

en la reproducción,

suelte PAUSE

.*.

Pulse y mantenga

pulsado

M

FF/CUE, y

suéltelo en el punto

que desee.
Pulse y mantenga

pulsado

m

REW/REVIEW,

y suéltelo en el

punto que desee.
M

FF/CUE

durante la detención
m

REW/REVIEW

durante la detención
z

REC

Pulse x STOP y

abra la tapa del

compartimento de

cassettes.

* PAUSE

. también se liberará

automáticamente si se pulsa

x

STOP (función de liberación de

pausa con STOP).

** Si deja la unidad encendida

después de rebobinar la cinta, las

pilas se consumirán con rapidez.

Asegúrese de pulsar x STOP.

Nota sobre el rebobinado

Es posible que la reproducción no se

inicie de manera automática, aunque

suelte m REW/REVIEW al finalizar

la cinta. Para reiniciar la reproducción,

pulse x STOP y, a continuación, pulse

N

PLAY.

B

Información

adicional

Precauciones

Alimentación

• Alimente la unidad sólo con 3 V

cc. Para utilizar ca, emplee el

adaptador de alimentación de ca

recomendado para la unidad. No

emplee ningún otro tipo de

adaptador. Para utilizar pilas,

emplee dos pilas R6 (tamaño AA).

Unidad

• No deje la unidad cerca de fuentes

de calor, ni en un lugar expuesto a

la luz directa del sol, al polvo

excesivo o a golpes.

• Si cae algún objeto sólido sobre la

unidad o se vierte líquido en el

interior, retire las pilas o

desconecte el adaptador de

alimentación de ca y solicite

asistencia técnica de personal

cualificado para revisar la unidad

antes de utilizarla de nuevo.

• Aleje de la unidad tarjetas de

crédito con código magnético o

relojes de cuerda, etc., para evitar

que se produzcan posibles daños

causados por el imán del altavoz.

• Si no se ha utilizado la unidad

durante un largo periodo de

tiempo, ponga en marcha el modo

de reproducción y deje que se

caliente durante unos minutos

antes de insertar una cinta.

Erase head
Tête d’effacement
Cabezal de borrado

Cotton swab
Coton tige
Bastoncillo de

algodón

This warranty is valid only in the United

States.
Cette garantie est valable uniquement aux

Etats-Unis
Esta garantía sólo es válida en los Estados

Unidos

Enregistrement à

partir de différentes

sources sonores

(voir

Fig. C)
(TCM-200DV uniquement)

Enregistrement avec un

microphone externe

Branchez un microphone sur la

prise MIC.

Un point tactile se trouve sous la prise

MIC.

Utilisez un microphone de faible

impédance (moins de 3 k1), par

exemple un ECM-115 (non fourni).

Si vous utilisez un microphone

auto-alimenté, l’alimentation du

microphone est assurée par cet

appareil.

Remarque

Si vous enregistrez à l’aide d’un

microphone externe, il se peut que le

système VOR ne fonctionne pas

correctement en raison de la

différence de sensibilité.

Enregistrement à partir

d’un autre appareil

Branchez un autre appareil sur la

prise MIC à l’aide d’un cordon de

raccordement RK-G64HG (non

fourni).

Lecture d’une

cassette

(voir Fig. D)

1

Insérez une cassette avec le côté

à lire face au compartiment à

cassette.

2

Pour le modèle TCM-200DV

uniquement :

Réglez REC TIME/PLAY

MODE sur la même position

que lors de l’enregistrement.

Sélectionnez NORMAL pour

reproduire des cassettes de

musique vendues dans le

commerce.

3

Appuyez sur N PLAY puis

ajustez le volume.

La touche N

PLAY possède un

point tactile et un autre point tactile

se trouve à côté de la commande

VOL afin d’indiquer le sens de

rotation pour augmenter le volume.

4

Pour le modèle TCM-200DV

uniquement :

Tournez SPEED CONTROL

sur :

SLOW (lent) pour une lecture

au ralenti.
Position centrale pour une

lecture à vitesse normale.
FAST (rapide) pour une lecture

en accéléré.

La lecture s’arrête à la fin de la

cassette et l’appareil se met

automatiquement hors tension.

Si vous branchez des écouteurs

(non fournis) sur la prise EAR, le

son est émis en monaural sur les

deux canaux (gauche et droit).

Pour
Arrêter la

lecture/

l’avance

rapide ou le

rembobinage
Interrompre

temporairement

la lecture

Faire défiler

vers

l’avant pendant

la lecture (CUE)
Faire défiler

vers

l’arrière durant

la lecture

(REVIEW)
Avance

rapide**
Rembobiner**

Débuter

l’enregistrement
Ejecter une

cassette

Concernant les cassettes de
plus de 90 minutes

Nous ne recommandons pas

l’utilisation de cassettes de plus de

90 minutes, sauf pour un

enregistrement ou une lecture

continu de longue durée. Elles sont

très minces et ont tendance à s’étirer

facilement. Ceci peut entraîner un

dysfonctionnement de l’appareil ou

une altération du son.

Pour toute question ou tout

problème concernant votre

appareil, veuillez consultez votre

revendeur Sony le plus proche.

Entretien

(voir Fig. E)

Pour nettoyer les têtes et
autres pièces qui entrent en
contact avec le ruban

Appuyez sur z REC tout en poussant

le levier du compartiment à cassette.

Essuyez les têtes, le galet presseur

et le cabestan à l’aide d’un coton-

tige imprégné d’alcool toutes les

10 heures d’utilisation.

Pour nettoyer l’extérieur

Utilisez un chiffon doux légèrement

humecté d’eau. N’utilisez pas

d’alcool, de benzine ou de diluant.

Dépannage

Si un problème persiste après avoir

procédé à ces contrôles, consultez

votre revendeur Sony.

L’appareil ne fonctionne pas.
• La polarité des piles est incorrecte.

• Les piles sont épuisées.
• Vous avez fait coulisse PAUSE

..

dans le sens de la flèche.

• L’adaptateur secteur ou le cordon

pour batterie de voiture n’est pas

correctement branché.

• L’appareil ne fonctionne pas sur

piles sèches si l’adaptateur secteur

reste branché à la prise DC IN 3V,

même si l’adaptateur secteur est

débranché de la source

d’alimentation (cette situation ne

s’applique pas au modèle TCM-

150 destiné aux Etats-Unis, au

Canada et à l’Europe).

Impossible d’enfoncer la touche
z

REC.

• L’onglet de la cassette est brisé.

Impossible d’enregistrer
• Le raccordement est incorrect.

• VOR n’est pas réglé sur la bonne

position alors que la fonction VOR est

activée (TCM-200DV uniquement).

L’enregistrement est interrompu.
• VOR est réglé sur H ou L.

Lorsque vous n’utilisez pas VOR,

réglez-le sur OFF. (TCM-200DV

uniquement)

L’enregistrement ne peut être
effacé complètement.

• La tête d’effacement est souillée.

• Vous utilisez une cassette de type HI

(TYPE II) ou métallique (TYPE IV).

La lecture de la cassette est
impossible.
• La cassette est arrivée en fin de

bande. Rembobinez la cassette.

Aucun son n’est émis par le haut-
parleur.

• Les écouteurs sont branchés.

• Le volume est baissé complètement.

Pertes de son ou parasites excessifs
• Le volume est baissé complètement.

• Les piles sont épuisées.

• Eloignez l’appareil des appareils

émettant des ondes radio, comme

les téléphones cellulaires, lorsque

vous l’utilisez.

• Les têtes doivent être nettoyées.

Voir “Entretien.”

• La cassette a été directement posée

sur les enceintes et a été

magnétisée, ce qui a entraîné une

détérioration de la qualité du son.

• Vous utilisez une cassette de type HI

(TYPE II) ou métallique (TYPE IV).

La vitesse de la cassette est trop
rapide ou lente en mode de lecture.
• Le commutateur REC TIME/

PLAY MODE n’est pas réglé sur la

bonne position. Réglez-le sur la

même vitesse que celle utilisée

pour l’enregistrement. (TCM-

200DV uniquement)

• Le réglage de SPEED CONTROL

n’est pas centré (TCM-200DV

uniquement).

• Les piles sont épuisées.

Spécifications

Système d’enregistrement

2 pistes, 1 canal monophonique

Vitesse de défilement de la bande

4,8 cm/s ou 2,4 cm/s

Gamme de fréquences

250 Hz - 6 300 Hz avec une cassette

normale (TYPE I) (commutateur

REC TIME/PLAY MODE* réglé

sur “NORMAL”)

*TCM-200DV uniquement

Haut-parleur

Diamètre de 5,0 cm environ

(2 pouces)

Puissance de sortie

TCM-200DV : 350 mW (à 10% de

distorsion harmonique)

TCM-150 : 250 mW (à 10% de

distorsion harmonique)

Entrée (TCM-200DV uniquement)

Prise d’entrée de microphone

(miniprise) sensibilité de 0,2 mV

pour un microphone d’une

impédance de 3 k1 ou moins

Sortie

Prise d’écouteur (miniprise) pour

écouteur de 8 1 - 300 1

Plage de réglage de la vitesse de

défilement de la bande

De +30 % à –15 % (commutateur

REC TIME/PLAY MODE* réglé

sur “NORMAL”)

*TCM-200DV uniquement

Exigences d’alimentation

• 3 V CC, piles R6 (AA) × 2

• Sources d’alimentation 3 V CC

externes (sauf le modèle TCM-

150 destiné aux Etats-Unis, au

Canada et à l’Europe)

Dimensions (l/h/p) (parties saillantes

et commandes comprises)

Env. 86,9 Ч 116,3 Ч 36,5 mm

(3

1

/

2

Ч 4

5

/

8

Ч 1

7

/

16

pouces)

Masse (appareil principal seul)

TCM-200DV : Env. 171 g (6,1 onces)

TCM-150 : Env. 169 g (6,0 onces)

Accessoires fournis

Cassette C-60 (1) (modèle TCM-150

destiné au Canada uniquement)

Pile alcaline Sony (2) (modèle

TCM-150 destiné au Canada

uniquement)

La conception et les spécifications sont

sujettes à modifications sans préavis.

Appuyez sur
x

STOP

PAUSE

. dans la

direction de la

flèche

Pour relâcher la pause

de lecture, relâchez

PAUSE

.*.

M

FF/CUE sans le

libérer et libérez-le

à l’endroit souhaité.

m

REW/REVIEW

sans le libérer et

libérez-le à l’endroit

souhaité.

M

FF/CUE à

l’arrêt
m

REW/REVIEW

à l’arrêt
z

REC

x

STOP et ouvrez

le couvercle du

compartiment à

cassette.

* PAUSE

. est automatiquement

relâché lorsque x STOP est enfoncé

(fonction stop-pause-relâchement).

** Si vous laissez l’appareil après avoir

fait défilé ou rembobiné la bande, les

piles s’épuiseront rapidement.

Appuyez sur la touche x STOP.

Remarque concernant la touche
REVIEW

Il est possible que la lecture ne commence

pas automatiquement, même si vous

relâchez la touche m REW/REVIEW à

la fin de la bande. Pour redémarrer la

lecture, appuyez sur x STOP, puis sur

N

PLAY.

B

Informations

supplémentaires

Précautions

Concernant l’alimentation

• Utilisez l’appareil uniquement sur

un courant continu 3 V. Si vous

souhaitez l’utiliser avec une

alimentation secteur, employez

l’adaptateur recommandé. N’en

utilisez pas d’autre. Pour faire

fonctionner l’appareil sur piles,

utilisez deux piles R6 (AA).

Concernant l’appareil

• Ne laissez pas l’appareil à

proximité de sources de chaleur,

dans des endroits soumis à une

lumière directe ou à une poussière

excessive et ne lui faites subir

aucun choc violent.

• Si un objet solide ou un liquide

pénètre dans l’appareil, enlevez

les piles ou débranchez

l’adaptateur d’alimentation

secteur, et faites vérifier l’appareil

par du personnel qualifié avant de

le faire fonctionner de nouveau.

• Eloignez de l’appareil les cartes de

crédit disposant d’une bande

magnétique ou les montres à

ressort, car l’aimant du haut-

parleur de l’appareil pourrait les

endommager.

• Si l’appareil n’a pas été utilisé

depuis longtemps, réglez-le en

mode de lecture et faites-le

fonctionner pendant quelques

minutes avant d’insérer une

cassette.

MIC (PLUG IN POWER)

z

REC

VOL

SPEED CONTROL
(TCM-200DV only)
(TCM-200DV

uniquement)
(TCM-200DV

solamente)

REC TIME

/PLAY MODE
(TCM-200DV only)
(TCM-200DV

uniquement)
(TCM-200DV

solamente)

m

REW/

REVIEW

x

STOP

N

PLAY

PAUSE

.

>

FF/CUE

GB+1CE7.p65

09.9.4, 1:02 PM

2

Black

6

Advertising