DOCTER DOCTER®sight C User Manual

Page 3

Advertising
background image

Achtung


Zur Montage der Visiereinrichtung muß die Waffe entladen und gesichert sein.
Vermeiden Sie den direkten Blick mit der Visiereinrichtung in Sonne,
Lichtbogen

oder

andere

intensive

Lichtquellen,

um

Augenschäden

auszuschließen. Zum Lieferumfang gehören Kleinteile, die nicht in
Kinderhände gehören.

Notice

Remove, where present, the magazine and all ammunition from your firearm.
Open the breech and ensure there is no round in the chamber. Point the
firearm in a safe direction and decock it. Engage, where possible, the safety.
Make sure to discharge the gun and put its safety catch on prior to mounting
the sight. Avoid looking directly into the sun, light arcs or other high-intensity
light sources to prevent eye damage. The equipment includes small
components. Keep away from children!

Attention

Avant le montage du viseur, il faut décharger l’arme et la mettre en sûreté.
Evitez la visée directe du soleil, d’un arc de lumière et de toutes autres sources
lumineuses intensives pour ne pas risquer un endommagement des yeux. La
livraison comprend de petites pièces qui n’appartiennent pas dans les mains
des enfants.

Atencion

Para montar la mira es absolutamente necesario que se haya descargado y
asegurado el arma. No dirija su mirada directamente hacia el sol, hacia arcos
de luz u otras fuentes luminosas intensas al usar el dispositivo para no
dañarse los ojos. El volumen de suministro incluye piezas pequeñas que
deben mantenerse fuera del alcance de los niños.

Внимание


Для монтажа прицела оружие следует разрядить и поставить на
предохранитель. Не смотрите через прицел на солнце, электрическую
дугу или на другие яркие источники света: это опасно для зрения. В
комплект поставки входят детали малого размера, которые следует
держать в недоступном для детей месте.

Advertising