Rockwell Automation 440T Prosafe Boltlock Solenoid Locked with electrical isolation User Manual

Prosafe electronic time delay unit, Installation instructions

Advertising
background image

Installation Instructions

R

www.ab.com/safety

Installation must be in accordance
with the following steps and stated
specifications and should be carried
out by suitably competent personnel.
This device is intended to be part of
the safety related control system.
Before installation, a risk assessment
should be performed to determine
whether the specifications of this
device are suitable for all foreseeable
operational and environmental
characteristics of the machine to
which it is to be fitted.
At regular intervals during the life of
the unit check whether these
characteristics foreseen remain valid
and inspect this device for evidence of
accelerated wear, material
degradation or tampering. If necessary
the device should be replaced. The
manufacturer cannot accept
responsibility for a failure of this
device if the procedures given in this
sheet are not implemented or if it is
used outside the recommended
specifications of this sheet.
Adherence to the recommended
maintenance instructions forms part of
the warranty.

WARNING: Do not defeat, tamper,
remove or bypass this unit. Severe
injury to personnel could result.

Prosafe Electronic Time Delay Unit

Installationsanleitung
Notice d'installation
Istruzioni per l'installazione
Instrucciones de instalación

90

90

OFF

8 x M4

70.00

70.00

5.00

216.00

98.00

206

5.00

130,00

118,00

8 x

4,5

Die Installation muß unter Einhaltung
der nachstehend beschriebenen
Schritte, und durch geeignetes,
fachlich qualifiertes Personal erfolgen.
Diese Vorrichtung ist als Teil des
sicherheitsrelevanten Kontrollsystems
beabsichtigt. Vor der Installation sollte
eine Risikobewertung zur Festlegung
dessen erfolgen, ob die
Spezifikationen dieser Vorrichtung für
alle vorhersehbaren betrieblichen und
umweltbezogenen Eigenschaften der
Maschine geeignet sind, an der sie
installiert werden soll.
Zu regelmäßigen Abständen während
der Lebensdauer der Baugruppe ist zu
überprüfen, ob die vorgesehenen
Eigenschaften weiterhin gültig sind,
und ob Anzeichen von vorzeitigem
Verschleiß, Materialermüdung oder
unbefugten Eingriffen erkennbar sind.
Falls erforderlich, sollte die Vorrichtung
ausgetauscht werden. Der Hersteller
kann keinerlei Verantwortung für ein
Versagen dieser Vorrichtung
übernehmen, wenn die in diesem
Datenblatt gegebenen
Verfahrensweisen nicht implementiert
wurden, oder wenn sie außerhalb der
auf diesem Schriftblatt empfohlenen
Spezifikationen verwendet wird.
Die Einhaltung der empfohlenen
Wartungsvorschriften formt Teil der
Garantie.

WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Eingriffe am Gerät vor, und zerlegen,
entfernen oder überbrücken Sie das
Gerät nicht. Andernfalls können
schwere Körperverletzungen die Folge
sein.

L’installation doit être effectuée par du
personnel qualifié qui respectera les
étapes suivantes.
Ce système est conçu pour être
implanté dans la partie sécurité du
système de commande. Avant
l’installation, il faut effectuer une
appréciation des risques pour vérifier
que les caractéristiques de cet
appareil sont appropriées aux critères
d’utilisation et d’environnement de la
machine.
Pendant toute la vie de la machine, en
respectant des périodes de
vérification régulières, assurez-vous
que l’appareil conserve ses
performances, inspectez le montage
du dispositif pour déceler des traces
éventuelles d’usure, de dégradation
ou de fraudes. Si nécessaire,
remplacez l’appareil. Le fabricant
n'accepte pas la responsabilité pour
des pannes éventuelles de cet
appareil si les procédures décrites
dans la présente notice n’ont pas été
respectées ou si l’appareil est utilisé
en dehors des recommandations dans
la présente.
Le respect des instructions relatives à
l’entretien recommandé font partie
intégrante de la garantie.

AVERTISSEMENT: ne pas entraver le
fonctionnement de cet interrupteur, ne
pas le modifier, le retirer ni le
contourner au risque de s'exposer à
de graves blessures.

La instalación debe realizarse por
personal debidamente habilitado y
siguiendo pasos aquí definidos.
Este dispositivo está concebido como
parte integrante del sistema de control
de seguridad correspondiente. Antes
de proceder a la instalación deberán
realizarse estudios de riesgos que
determinen la idoneidad de las
especificaciones de este dispositivo
para todas las características
operativas y ambientales previsibles
de la máquina donde va a ser
colocado.
A lo largo de la vida de la unidad,
compruebe periódicamente la vigencia
de dichas características previsibles y
verifique que la unidad no presente
indicios de desgaste prematuro,
degradación de sus materiales o
manipulación indeseada. Si fuera
necesario, sustituya el dispositivo por
otro. El fabricante declina toda
responsabilidad por averías en el
dispositivo resultantes del
incumplimiento de las instrucciones
expuestas en esta hoja o del uso
ajeno a las especificaciones aquí
recomendadas.
El cumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento recomendadas
forma parte de la garantía

ADVERTENCIA: No cambie ni
manipule indebidamente, ni desmonte
u omita esta unidad. Esto podría
causar lesiones personales graves.

L'istallazione deve essere eseguita
attenendosi alle seguenti fasi da
personale in possesso della richiesta
competenza.
Il dispositivo è inteso a far parte del
sistema di controllo riguardante la
sicurezza. Prima dell'installazione,
occorre eseguire una valutazione dei
rischi per stabilire se le specifiche di
questo dispositivo sono adatte per
tutte le funzionalità operative ed
ambientali che si possano prevedere
per la macchina su cui si vuole
montare il dispositivo stesso.
Controllare periodicamente per la
durata utile dell'unità se tali
funzionalità previste continuano ad
essere valide, ed esaminare il
dispositivo notando indicazioni di
usura rapida, corrosione dei materiali
o manomissione. Il dispositivo deve
essere sostituito qualora sia
necessario. Il produttore declina ogni
responsabilità per il mancato
funzionamento del dispositivo qualora
non siano messe in atto le procedure
descritte nella presente scheda
tecnica, o se il dispositivo è utilizzato
in condizioni che esulano dalle
specifiche consigliate nella presente
scheda tecnica.
L'osservanza delle istruzioni
consigliate per la manutenzione forma
parte della garanzia

ATTENZIONE: non forzare,
manomettere, rimuovere o bypassare
questa unità. Pericolo di gravi lesioni
alle persone.

2.5 mm

1

2

3

Units should be installed with flip cap
hinge uppermost.

Einheiten sollten mit der Flipkappe ganz
oben installiert werden.

Les unités doivent être installées avec la
charnière du couvercle en haut.

Le unità devono essere installate con la
cerniera del coperchio a scatto in alto.

Las unidades deben instalarse con la
bisagra de la tapa abatible hacia arriba.

8 (0.31) x

4,5 (0.18)

160 (6.3)

150 (5.9)

70.0 (2.75)

70.0 (2.75)

5.0

(0.19)

118.0 (4.65)

118.0 (4.65)

98.0 (3.86)

5.0 (0.19)

226 (8.90)

120 (4.72)

250 (9.84)

# = mm (in)

Advertising