Pilz PSEN me1.21S / 1AR User Manual

Page 12

Advertising
background image

Dok.: 0800000624.doc / Stand : 2 / Ausgabedatum : 17.05.2010 / 2326-10

Blatt 12 von 16

Vorlage : 0850174292 Orig. 2

Mechanische Entriegelungen / Mechanical release / Déverrouillages mécaniques

Hilfsentrieglung PSEN me1S, PSEN me1.2S / Auxiliary release PSEN me1S, PSEN me1.2S / Déverrouillage auxiliaire PSEN me1S, PSEN me1.2S

1. Sicherungsschraube lösen

1. Loosen corrugated-head screw

1. Desserrer la vis de fixation

2. Entriegelung mit

Innensechskant um 90°

schwenken

Der Betätiger kann jetzt

ausgefahren

werden

Entriegelung
zurückschwenken

2. Rotate override cam with

Allen key by 90°

The actuator can then

be

withdrawn

Rotate override cam back to

original

position

2. Faire basculer le déverrouillage

avec le six pans creux de 90°.

Il est maintenant possible de

faire sortir l’actionneur.

Rabattre le déverrouillage.

3. Sicherungsschraube eindrehen und

mit Sicherungslack versiegeln.

(M = 0,5 Nm)

3. Screw in corrugated-head screw and

seal with locking paint

(M = 0,5 Nm)

3. Visser la vis de fixation et la sceller avec le

vernis de scellement spécial. (M = 0,5 Nm)

Die Hilfsentriegelung darf nur bei Versagen

der Zuhaltung mit Innensechskant SW 3
betätigt werden.
Die Zugangsstelle muss nach der Montage
versiegelt werden.
( z.B. durch Sicherungslack)

The auxiliary release may only be activated with
Allen key SW 3 if the guard lock fails.
The access point must be sealed after installation
(e.g. with locking paint)

Le déverrouillage auxiliaire ne doit être actionné
qu’en cas de panne de l’interverrouillage avec le
six pans creux (ouverture de clé de 3).
Le point d’accès doit être scellé après la pose
(par ex. avec du vernis de scellement).

Advertising